2009-10-11 20:57:10 +01:00
##name Basque
##ownname Euskara
##isocode eu_ES
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x042d
##grflangid 0x21
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_UNDEFINED :(definitu gabeko katea)
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_JUST_NOTHING :Ezer ez
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Bidaiariak
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Ikatza
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Posta
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petroleoa
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Abereak
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Merkantzia kaxak
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Garaua
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Egurra
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Burdin Mea
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Altzairua
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Baliozko Objektuak
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Kobre Mea
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Artoa
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanteak
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Janaria
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papera
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Urrea
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Ura
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Garia
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Goma
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Azukrea
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Jostailuak
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Gozokiak
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Kola
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Kotoiezko Azukrea
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Burbuilak
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Gozoki lehengaia
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Pilak
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastikoa
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Edari Burbuilatsuak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Bidaiariak
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Ikatza
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Posta
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petroleoa
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Abere
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Merkantzia kaxa
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Garaua
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Egurra
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Burdin Mea
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Altzairua
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Baliozko Objektuak
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Kobre Mea
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Garia
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruta
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamantea
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Janaria
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papera
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Urrea
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Ura
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Garia
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Goma
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Azukrea
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Jostailua
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Gozoki
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Kola
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Kotoiezko Azukrea
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Burbuila
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Gozoki lehengaia
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Pila
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastikoa
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Edari Burbuilatsua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} bidaiari
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} ikatz
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} posta zaku
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} petroleo
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} abere buru
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} merkantzia kaxa
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} garau
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} egur
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} burdin mea
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} altzairu
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} baliozko objektu zaku
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} kobre mea
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} arto
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} fruta
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} diamante zaku
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} janari
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} paper
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} urre zaku
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} urarena
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} gari
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} gomarena
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} azukre
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} jostailu
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} gozoki zaku
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} kola
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} kotoi azukre
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuil
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} gozoki lehengai
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} plastiko
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} edari burbuilatsu
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_QUANTITY_N_A :N/A
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}BD
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}ITZ
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PR
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}A
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}MT
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GA
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}EG
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MA
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AT
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}BO
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KM
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}AR
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}JN
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}UE
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}UR
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}GI
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JS
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}GZ
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}KL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}PL
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BR
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}EB
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}EZ
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}DEN
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# 'Mode' of transport for cargoes
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_PASSENGERS :{COMMA} bidaiari
STR_BAGS :{COMMA} zaku
STR_TONS :{COMMA} tona
STR_LITERS :{COMMA} litro
STR_ITEMS :{COMMA} elementu
STR_CRATES :{COMMA} kaxa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Colours, do not shuffle
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Urdin Iluna
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Berde Zurbila
STR_COLOUR_PINK :Larrosa
STR_COLOUR_YELLOW :Horia
STR_COLOUR_RED :Gorria
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Urdin Argia
STR_COLOUR_GREEN :Berdea
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Berde Iluna
STR_COLOUR_BLUE :Urdina
STR_COLOUR_CREAM :Krema
STR_COLOUR_MAUVE :Malba
STR_COLOUR_PURPLE :Morea
STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
STR_COLOUR_BROWN :Marroia
STR_COLOUR_GREY :Grisa
STR_COLOUR_WHITE :Zuria
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Units used in OpenTTD
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tona
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litro
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-07-31 18:45:18 +01:00
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Common window strings
2012-11-28 18:45:54 +00:00
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Lokarri iragazkia:
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Sartu lokarri iragazkia
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Sartu hitz bat iragazkian zerrendan aurkitzeko
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Hautatu agertze ordena (deszendientea/aszendientea)
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Aukeratu ordenatze irizpideak
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Aukeratu iragazki irizpideak
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenatu
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Kokapena
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Berrizendatu
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Lehioa itxi
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Leiho izena - Arrastatu hau leihoa mugitzeko
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Itzal leihoa - titulu barra bakarrik ikusten da
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}NewGRF garbiketa informazioa ikusi
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markatu leiho hau itxiezina bezala 'Zarratu Leiho Guztiak' gakoarekin
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klik eta arrastatu leiho honi tamaina aldatzeko
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Aldatu handia/txikia leihoaren tamaina
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan gora/behera mugitzeko
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan ezkerra/eskuinera mugitzeko
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Eraikinak etab. edo lur karratu bat eraistea. Ctrl area diagonalki aukeratzen du. Mayus eraikinaren kostu estimatua erakusten du.
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Query window
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Lehenetsia
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ezeztatu
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Baieztatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# On screen keyboard window
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :º1234567890'¡qwertyuiop`+[]asdfghjklñ´ ç <zxcvbnm,.-
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :ª!"·$%&/()=?¿QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLÑ¨Ç >ZXCVBNM;:_
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Measurement tooltip
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Luzera: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Luzera: {NUM}{}Garaiera diferentzia: {HEIGHT}
2010-05-04 23:09:56 +01:00
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Goratasun diferentzia: {HEIGHT}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# These are used in buttons
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Izena
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# These are used in dropdowns
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SORT_BY_NAME :Izena
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Ekoizpena
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SORT_BY_TYPE :Mota
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Garraiatua
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SORT_BY_NUMBER :Zenbakia
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Irabaziak azken urtean
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Irabaziak urte honetan
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SORT_BY_AGE :Adina
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fidakortasuna
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Erabateko edukiera zama mota bakoitzeko
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Gehienezko abiadura
STR_SORT_BY_MODEL :Modeloa
STR_SORT_BY_VALUE :Balioa
STR_SORT_BY_LENGTH :Luzera
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Geratzen zaion bizitza denbora
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Ordutegiko atzerapena
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SORT_BY_FACILITY :Geltoki mota
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Zama balorazio handiena
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Zama balorazio txikiena
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :MotoreID (ordenatze klasikoa)
STR_SORT_BY_COST :Kostua
STR_SORT_BY_POWER :Potentzia
2010-11-11 18:45:12 +00:00
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Trakzio indarra
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Introdukzio Data
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Mantenimendu kosteak
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potentzia/Mantenimendu kosteak
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Zama Edukiera
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_SORT_BY_RANGE :Irismena
2013-04-10 16:26:40 +01:00
STR_SORT_BY_POPULATION :Biztanleria
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Tooltips for the main toolbar
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Jokoa pausatu
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Jokoa bizkortu
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Ezarpenak
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Jokoa gorde, joko honetatik irten, jokotik irten
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Erakutsi mapa, ikuspegi extra edo kartelen zerrenda
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi herri zerrenda
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subsidioak erakutsi
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Erakutsi konpainien geltokien zerrenda
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Erakutsi konpaniaren finantza informazioa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Erakutsi konpaniaren informazio generala
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Grafikoak erakutsi
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Erakutsi konpanien ligako taula
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Eraiki industria berria edo industri guztien zerrenda erakutsi
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Erakutsi konpaniako trenen zerrenda. Ctrl+Click talde/garraioen zerrenda agertzea uzten du
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Konpaniako errepideko garraioen zerrenda erakutsi. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Erakutsi konpaniako itsasontzien zerrenda. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Erakutsi konpaniako hegazkinen zerrenda. Ctrl+Click taldearen/garraioaren zerrenda zabaltzen uzten du
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ikuspegia handitu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Ikuspegia txikitu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Trenbideak eraiki
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Errepideak eraiki
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Itsasontzi kaiak eraiki
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Aireportuak eraiki
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Zabaldu paisaia eraldatzeko lanabesak lurra igotzeko/beheratzeko, zuhaitzak landatu, etab.
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Erakutsi soinu/musika leihoa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Erakutsi azken mezu/albiste erreportaia, erakutsi mezu aukerak
2012-03-15 18:45:25 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Lur arearen informazioa, konsola, script debug, screenshots, OpenTTDri buruz
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Tresna barra aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Eszenarioa gorde, eszenarioa kargatu, eszenarioaren editorea itxi, irten
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eszenario Editorea
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 atzerago
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 aurrerago
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klikatu hasiera data ezartzeko
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi mapa, herri direktorioa
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Paisaiaren sorkuntza
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Herrien sorkuntza
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrien sorkuntza
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Errepideen eraikuntza
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Zuhaitzak landatu. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Seinalea ezarri
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objektua ipini. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for SE file menu starts
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Eszenarioa gorde
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Eszenarioa kargatu
2012-12-11 18:45:54 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Garaiera mapa gorde
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Garaiera-mapa kargatu
2012-02-27 18:46:02 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eszenario editoretik irten
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Irten
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Jokoaren aukerak
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Ezarpen aurreratuak
2012-03-15 18:45:25 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :IA/Jokoaren scriptaren ezaugarriak
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF ezarpenak
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparentzia ezarpenak
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Herri izenak erakutsita
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Geltoki izenak erakutsita
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ibilbide izenak erakutsita
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Erakutsitako errotuluak
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Aurkarien izenak eta kartelak erakutsi
2009-11-27 16:20:56 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animazio betea
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Geheienzko detailea
2009-11-27 16:20:56 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Eraikin transparenteak
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Geltoki errotulu transparenteak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for file menu starts
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Jokoa gorde
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Jokoa kargatu
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Jokoa utzi
2012-02-27 18:46:02 +00:00
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_FILE_MENU_EXIT :Irten
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
2013-06-09 19:20:54 +01:00
# map menu
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Munduko mapa
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :lehio extra
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Seinale zerrenda
2013-06-09 19:20:54 +01:00
############ range for town menu starts
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Herri direktorioa
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Herria eraiki
2013-06-09 19:20:54 +01:00
############ range ends here
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for subsidies menu starts
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidioak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for graph menu starts
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Operazio benefizioen grafikoa
2009-10-12 18:45:09 +01:00
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Irabazien grafikoa
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Entregatutako zama grafikoa
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Errendimendu historiako grafikoa
2009-10-13 18:45:08 +01:00
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Konpaniako balioaren grafikoa
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Zama salneurriak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for company league menu starts
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Konpanien ligaren tabloia
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Errendimentu xehetuaren tasa
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Puntuazio taula
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for industry menu starts
2009-10-13 18:45:08 +01:00
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industria direktorioa
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Industri katea
2009-10-13 18:45:08 +01:00
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Industria berri bat eraiki
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Trenbidea eraiki
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Trenbide elektrikoa eraiki
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorail trenbidea eraiki
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Trenbide magnetikoa eraiki
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Errepidea eraiki
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Tranbia eraiki
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Urbideak eraiki
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Aireportua eraiki
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
2009-10-13 18:45:08 +01:00
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisai editorea
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Zuhaitzak landatu
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Kartela jarri
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for music menu starts
2009-10-13 18:45:08 +01:00
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Soinua/musika
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for message menu starts
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Azken mezua/albiste erreportaia
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Mezuen historia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for about menu starts
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Lur arearen informazioa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsola aktibatu
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :IA/Joko script-aren garbitzailea
2010-11-07 18:45:34 +00:00
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Pantailan dagoenaren argazkia hartu (Ctrl+S)
2012-02-27 18:46:02 +00:00
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Pantailan dagoenaren argazkia hartu zoom-a guztiz erabiliz
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :zoom lehenetsikoarekin pantaila-argazkia
2010-11-07 18:45:34 +00:00
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Mapa osoaren argazkia hartu (Ctrl+G)
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :'OpenTTD'-ri buruz
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :"Sprit" lerrokatzailea
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Kaxen neurriak aldatu
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Txandakatu bloke zikinen kolorea
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1.
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2.
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3.
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4.
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5.
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6.
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7.
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8.
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9.
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10.
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11.
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12.
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13.
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14.
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15.
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16.
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17.
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18.
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19.
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20.
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21.
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22.
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23.
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24.
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25.
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26.
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27.
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28.
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29.
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30.
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31.
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for days ends
############ range for months starts
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Urt
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Ots
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Eka
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Uzt
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Abu
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Ira
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Urr
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Aza
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Abe
STR_MONTH_JAN :Urtarrila
STR_MONTH_FEB :Otsaila
STR_MONTH_MAR :Martxoa
STR_MONTH_APR :Apirila
STR_MONTH_MAY :Maiatza
STR_MONTH_JUN :Ekaina
STR_MONTH_JUL :Uztaila
STR_MONTH_AUG :Abuztua
STR_MONTH_SEP :Iraila
STR_MONTH_OCT :Urria
STR_MONTH_NOV :Azaroa
STR_MONTH_DEC :Abendua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for months ends
# Graph window
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Giltza
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi giltza grafikoetan
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Operazio Onuren Grafikoa
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Irabazi Grafikoa
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Emandako karga unitateak
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Konpaniako performantzia balorazioak (balorazio handiena=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Konpania balioak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Zama Salneurriak
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Iraganbide egunak
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ordainketa 10 unitate entregatzeagatik (edo 10,000 litro) 20 karratuko distatziako karga bategatik
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena gaitu
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena desgaitu
2012-11-28 18:45:54 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Zama guztiak ikusi, zama salneurriaren grafikoan
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ez ikusi zamarik zama salneurriaren grafikoan
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Aukeratu zama mota on/off grafikoan
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi performantzia balorazioak xehetasunekin
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Graph key window
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Giltza konpaniako grafikoei
2010-11-07 18:45:34 +00:00
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Hemen klik egin konpainia grafikoan ikusteko/ez ikusteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Company league window
2010-11-07 18:45:34 +00:00
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Konpania ezberdinen taula
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingienaria
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Trafiko Zuzendaria
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Garraio Koordinatzailea
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Ibilbide Gainbegiralea
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Zuzendaria
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Zuzendari Ejekutiboa
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Lehendakaria
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Lehendakaria
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Performance detail window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Errendimendu balorazio zehatza
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Xehetasuna
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia honen xehetasunak ikusi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ Those following lines need to be in this order!!
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Ibilgailuak:
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Geltokiak:
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Gutxienezko irabaziak
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Irabazi min.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Irabazi max.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregatua:
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Zama:
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dirua:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Mailegua:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Guztira:
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ End of order list
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Azken urtean irabaziak lortu dituzten ibilgailuak; honek errepideko garraioak, trenak, itsasontziak eta hegazkinak sartzen ditu
2009-10-15 18:45:13 +01:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Oraintsu zerbitzatuta dauden geltokien zatien zenbakia. Geltokiko edozein zati (adib. tren geltokia, autobuseko geldialdia, aireportua) zenbatuta dago, nahiz eta beste geltoki batekin konektatuta egon
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Irabazi gutxien eduki duen garraioa (bakarrik 2 urte baino zaharragoak dira kontuan hartuta)
2010-11-07 18:45:34 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gutxien irabazi duzun laurdenean lortu duzun dirua
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gehien irabazi duzun laurdenean irabazi duzun dirua
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Entregatutako zama azkeneko lau laurdenetan
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Entregatutako zama mota ezberdinen zenbakia azkeneko laudenean
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Konpania honek bankuan duen dirua
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Konpania honek mailegutan hartu duen dirua
2009-12-13 18:45:26 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punto gehienak puntu posibleak kontatu gabe
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Music window
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Zaharra
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Berria
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musikaren Bolumena
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Efektuen Bolumena
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titulua
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nahasi
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu
2009-12-13 18:45:26 +00:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Selekzioko aurreko kantara joan
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Selekzioko hurrengo kantara joan
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Musika jotzen gelditu
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Musika jotzen hasi
2009-12-13 18:45:26 +00:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mugitu barrak musikaren eta soinu efektuak ezartzeko
2009-10-16 18:45:12 +01:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}'Kanta guztiak' programa selekzionatu
2009-12-13 18:45:26 +00:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}'Estilo zaharra' programa aukeratu
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}'Estilo berria' programa aukeratu
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}'Ezy Street musika estiloa' programa aukeratu
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}'Pertsonala 1' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}'Pertsonala 2' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
2010-11-11 18:45:12 +00:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Programa zorizko moduan jarri/kendu
2009-12-13 18:45:26 +00:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Erakutsi kanten selekzio leihoa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Kantarik gabeko musika paketea aukeratua. Ez dago kantarik entzuteko
2010-02-02 18:45:20 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Playlist window
2009-10-14 18:45:11 +01:00
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musika Programen Selekzioa
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Pistaren Indizea
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Garbitu
2009-12-13 18:45:26 +00:00
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Uneko programa ezabatu (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Musika kantan click egin uneko programari gehitzeko (Perstonala1 edo Perstonala2 bakarrik)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Musika kantan clik egin uneko programatik ezabatzeko (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Highscore window
2012-12-05 19:36:41 +00:00
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top companiak {NUM}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Konpainien Ligaren Tabla {NUM}-tan
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
2009-10-16 18:45:12 +01:00
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Negozio gizona
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresaria
2009-10-17 18:45:18 +01:00
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrialista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnatea
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Handikia
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Mendeko Tycoona
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} {COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Smallmap window
2009-10-17 18:45:18 +01:00
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Inguruak
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Garraioak
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industriak
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Ibilbideak
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Begetazioa
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Jabeak
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi lurraren inguruak mapan
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi garraioak mapan
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi industriak mapan
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Erakutsi garraio-iblibideak mapan
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi begetazioa mapan
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi lur-jabeak mapan
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Click egin industria mota batetan hau erakusteko/ ez erakusteko. Ctrl+Click hautatutakoa izan ezik guztiak desaktibatzeko . Berriro Ctrl+Click hautatutakoan industria mota guztiak aktibatzeko
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klik egin konpainia baten ondasunak ikusteko/ ez ikusteko. Ktrl+klik egitean hautatutakoa izan ezik baino beste konpainia guztiak desaktibatzeko. Berriro Ktrl+Klik egin hautatutakoan kompania guztiak aktibatzeko
2009-10-17 18:45:18 +01:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Errepideak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenbideak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Geltokiak/Aireportuak/Portuak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Eraikinak/Industriak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Garraioak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenak
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Errepide ibilgailuak
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Itsasontziak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Hegazkinak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Garraio-Ibilbideak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Basoa
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Tren Geltokia
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Kamioi karga badia
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Bus Geltokia
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aireportua/Heliportua
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Kaia
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Latza
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Belar Lurra
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Irekia
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Zelaiak
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Zuhaitzak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Haitzak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Ura
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Jabe Gabekoa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Hiriak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industriak
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Basamortua
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Elurra
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Aukeratu hirien izenak on/off mapan
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Mapa txikia orain zauden posizioan zentratu
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
2009-10-17 18:45:18 +01:00
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Dena desgaitu
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Dena gaitu
2012-12-11 18:45:54 +00:00
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Garaiera erakutsi
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ez erakutsi industriarik mapan
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Erakutsi industria guztiak mapan
2012-12-11 18:45:54 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Garaiera mapa erakutsi/ ez erakutsi
2011-03-20 18:45:08 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Ez erakutsi konpainiaren jabetzak mapan.
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Erakutsi konpaniaren propietate denak mapan
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Status bar messages
2009-10-17 18:45:18 +01:00
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Erakutsi azken mezu edo albiste erreportaia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * GELDITUTA * *
2009-10-17 18:45:18 +01:00
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTO-GORDEA
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * JOKOA GORDETZEN * *
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# News message history
2009-10-17 18:45:18 +01:00
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Mezu Historia
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Azken albiste mezuetako zerrenda
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
2009-10-17 18:45:18 +01:00
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mezua
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
2012-01-08 18:45:25 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrak ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo trena!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen del lehenengo autobusa!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo kamioia!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenego tranvia!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heldu den lehen tranvia!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{}{STATION}era heltzen den lehenengo itsasontzia!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo hegazkina!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tren Txokea!{}{COMMA} kolisioaren su bolan hil ziren
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio baten eztanda!{}Gidaria tren batekin kolisionatu eta gero hiltzen da
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio Baten Eztanda!{}{COMMA} hiltzen dira trenarekin kolisionatu eta gero
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin Istripua!{}{COMMA} hiltzen dira {STATION}ean
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin istripua!!{}Hegazkina erregai gabe geratu zen, {COMMA} hil dira eztandan
2011-11-19 22:15:44 +00:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin istripua {STATION}-en!
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡OVNI batekin talka eginda ibilgailua birrindurik dago !
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Petrolio findegi eztanda {TOWN}-(e)tik hurbil!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fabrika brirrindu da zirkustantzi arraroetan {TOWN} alboan!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'OHE' bat lurreratu da {TOWN}-(e)tik hurbil!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Ikatz meatzaren hondoraketak arazoak sortzen ditu {TOWN}tik hurbil!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Urak gainezka egin!{}Gutxienez {COMMA} desagertuta, hilda uste da hain ekaitz indartsu baten ostean!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania arazoetan!
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldu egingo da edo porrot egingo du salmentak laster gora egiten ez badute!
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania fusionatua!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldua izan da {STRING}-(e)ri {CURRENCY_LONG}-(r)engatik!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Kiebra!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} itxi egin da zorrengatik eta aktibo guztia saldu da!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania berri bat agertua!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} eraiketa hasten du {TOWN}-(e)tik hurbil!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ,{STRING}-ek erosia izan da!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Managerra)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING}-ek hiri berri baten eraikuntza babestu du {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK} {STRING} berri bat eraikitzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berria landatzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} itxialdi inminenetea jakinarazten du!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Hornigai arazoak direla eta {STRING}-ak lasterreko itxiera iragarri du!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK} Zuhaitzak hurbil ez baitituelako itxi egingo du {STRING}k oso laster!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europar batasun ekonomikoa!!{}{} Euroa ezarri da eguneroko salerosketerako dibisa bakarra bezala zure herrialdean!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Munduko ekonomiaren atzeraldia!{}{}Finantza adituak beldurrez, ekonomiaren erortzearekin!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ekonomia atzeraldia bukatu da!{}{}¡Komertzio igoerak konfiantza eman die industriei!
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpena handitu du!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ikatz-zain berri bat aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Petrolio hornidura berri bar aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago !
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Landatze metodo berriek {INDUSTRY}-an ekoizpena bikoizteko itxaropena dakarte!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ekoizpena {INDUSTRY}-an %{COMMA} igo da!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpenak behera egin du %50 bat
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Intsektuek eragindako hondamena {INDUSTRY}-an!{}Ekoizpena %50 jaitsi da
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}¡ {INDUSTRY}-an %{COMMA} jaitsi da ekoizpena!
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} hegazkin deposituan itxaroten dago
2009-12-13 18:45:26 +00:00
2010-12-23 21:50:31 +00:00
# Start of order review system
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} agindu gutxiegi ditu zerrendan
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} agindu zerrenda hutsik du
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} agindu bikoitzak ditu
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} geltoki baliogabea du aginduetan
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# end of order system
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} zaharra bihurtzen ari da
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da eta premiaz ordeztu behar da
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ezin du biderik aurkitu jarraitzeko
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} galduta dago
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE}-ren irabazia aurreko urtean {CURRENCY_LONG} izan da
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} ez da hurrengo geltokira iristeko gai, irismen-kanpo baitago.
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-11-11 18:45:12 +00:00
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} gelditua izan da agindutako eraldaketa tronpatu eta gero
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Berritze automatikoak huts egin du {VEHICLE}an{}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri! - {ENGINE}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} onartzen
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} edo {STRING} onartzen
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} orain {STRING} onartzen du
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION}{STRING} eta {STRING} orain onartzen ditu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio eskaintza agortu egin da:{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doanarentzat ez dago subsidiorik orain.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidioa kenduta:{}{}{STRING} Ez dago subsidiorik {STRING}(e)tik {STRING}(e)ra garraiatzeagatik.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza eskaintza:{}{} {STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan lehenengoari bertako udalak diru-laguntza emango dio urte batetan zehar!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza{STRING}entzako!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egindako serbitzuak %50-a gehiago irabaziko dute hurrengo urtean zehar!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egiten duen serbitzuak bikoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan serbitzuak hirukoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan zerbitzuak laukoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK} Trafiko nahaste-borrastea {TOWN}en!{}{} {STRING}k ordaindutako errepideen konponketa plana sei hilabeterako arazoak esanguratzen die gidariei!
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio monopolia!!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN}ko udaletxeak {STRING}rekin urte beterako erabateko garraio-eskubideen kontratua sinatu du!
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Extra view window
2011-10-21 18:45:09 +01:00
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Leihoa {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Leihora kopiatu
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK} Leiho nagusian ikusten dena leiho honetara kopiatu
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Leihotik kpiatutakoa itsatsi
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Leiho honetan ikusten dena leiho nagusian itsasi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Game options window
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Jokoaren Aukerak
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Diru unitateak
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Diru unitatearen aukeraketa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ start of currency region
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra (£)
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dolar Amerikarrak (USD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euroa (EUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yena (JPY)
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Txelin Austriarra (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franko Belgikarra (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Suitzar Frankoa (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koroa Txekoa (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marko Alemaniarra (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Danierar Koroa (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Pezeta (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marko Finlandiarra (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Frankoa (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma Grekoa (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florin Hungariarra (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Koro Islandiarra (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiarra (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Herbeheretako Florina (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norvegiar Koroa (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Poloniarra (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Errumaniarra (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Errusiar Rubloa (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveniarra (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Suediar Koroa (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turkiarra (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Eslovakiar Koroa (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Erreal Brasildarra (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estoniar Koroa (EEK)
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Lituaniako Litas-ak (LTL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Hego koreako Won-a (KRW)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Hego Afrikako Rand-a (ZAR)
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Pertsonalizatua...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ end of currency region
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Neurtze unitateak
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Neurtze unitateen selekzioa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ start of measuring units region
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Imperiala
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Metrikoa
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ end of measuring units region
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Errepideko garraioak
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ibilgailuen gidatzeko norabidea
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Ezkerretik gidatu
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Eskuinetik gidatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Herrien izenak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herrien izenen estiloak aukeratu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ start of townname region
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Ingelesa (Jatorrizkoa)
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Frantsesak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemaniarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Ingelesa (Adizionala)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Amerikarra
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Inozoak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suediarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Herbeheretakoak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandiarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Poloniarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovakiarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvegiarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hungariarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Errumaniarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Txekoak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suitzarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danierarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turkiarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiarrak
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ end of townname region
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Auto-gordea
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu jokoa automatikoki gordetzeko denbora
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Ez
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Hilabetero
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :3 hilabetero
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :6 hilabetero
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :12 hilabetero
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Hizkuntza
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu interfazean erabiltzeko hizkuntza
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-07 18:45:19 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantaila osoa
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Markatu kaxa hau OpenTTD pantaila osoko moduan jolasteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-07 18:45:19 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Pantailaren resoluzioa
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Pantailaren resulozioa aukeratu
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :besteak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Pantaila argazkien formatoa
2010-02-07 18:45:19 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Screenshot-aren formatua aukeratu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-07 18:45:19 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Grafiko basea markatu
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko grafiko paketea
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} galdutako/hautsitako artxiboa{P "" k}
2010-02-07 18:45:19 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markatutako grafiko basearen informazio gehiago
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Base musika paketea
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko soinu paketea
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Soinu paketearen informazio gehiago
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Base musika konfiguratu
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko musika paketea
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} hautsitako artcxiboa{P "" k}
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Musika paketearen informazio gehiago
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Pantaila osoko moduak huts egin du
2010-02-02 18:45:20 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Custom currency window
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Diru mota kustomizatua
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Trukearen zenbatekoa : {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
2010-11-11 18:45:12 +00:00
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat jaitsi
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat igo
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa trukatzerakoan libra (£) batetan jarri
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-11-11 18:45:12 +00:00
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Banatzailea: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisarentzako banatzailea ezarri
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-11-11 18:45:12 +00:00
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Aurrizkia: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren sinboloa finkatu
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Atzizkia: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren sinbolo-atzizkia finkatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-11-11 18:45:12 +00:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}inoiz
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara aldatzeko urtea finkatu
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara lehenago aldatu
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara beranduago aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Aurreikuspena: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
2010-11-11 18:45:12 +00:00
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libra (£) zure dibisan
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Dibisa pertsonalaren ezaugarriak aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Gehienezko arerio kopurua: {ORANGE}{COMMA}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_NONE :Ezer ez
2011-02-26 18:45:17 +00:00
STR_FUNDING_ONLY :Finantzazioa bakarrik
2011-03-20 18:45:08 +00:00
STR_MINIMAL :Gutxienekoa
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_NUM_VERY_LOW :Oso baxua
STR_NUM_LOW :Baxua
STR_NUM_NORMAL :Normala
STR_NUM_HIGH :Altua
STR_NUM_CUSTOM :Pertsonalizatua
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Pertsonalizatua ({NUM})
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_VARIETY_NONE :Ezer ez
STR_VARIETY_VERY_LOW :Oso Gutxi
STR_VARIETY_LOW :Gutxi
STR_VARIETY_MEDIUM :Erdia
STR_VARIETY_HIGH :Altu
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Oso Altu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Oso Motela
STR_AI_SPEED_SLOW :Motela
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Arrunta
STR_AI_SPEED_FAST :Azkarra
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Oso azkarra
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Oso baxua
STR_SEA_LEVEL_LOW :Baxua
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Ertaina
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Altua
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Pertsonalizatua
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :(%{NUM}) pertsonalizatua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_RIVERS_NONE :Bat ere ez
STR_RIVERS_FEW :Gutxi
STR_RIVERS_MODERATE :Ez asko ez gutxi
STR_RIVERS_LOT :Asko
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_DISASTER_NONE :Ezer ez
STR_DISASTER_REDUCED :Mugatua
STR_DISASTER_NORMAL :Normala
2009-12-20 18:45:29 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Oso laua
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Laua
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Mendixkekin
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Menditsua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Jasankorra
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Jasanbera
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Kontrakoa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Ez dago IA egokirik aukeratzeko..{}IA asko jaitsi ditzakezu 'Online edukiera' sistemaren bidez
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Advanced settings window
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Konfigurazio aurreratuak
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Lokarri iragazkia:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Guztia haunditu
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Guztia kolapsatu
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(Ez dago azalpen erabilgarririk)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Balio lehenetsia: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Mota ezarpena: {ORANGE}{STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Bezero ezarpenak (Ez dago gorden bilduta; joko guztiei eragiten die)
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Jokoaren ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragiten die)
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Joko ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko jokoari eragiten dio)
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragingo die)
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko konpainiari eragiten dio)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL :{BLACK}Erakutsi
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Beheko zerrenda laburtu bakarrik aldatutako ezarpenak erakutsiz
2012-11-25 18:45:48 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Oinarrizko ezarpenak
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Ezarpen aurreratuak
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Adituentzako ezarpenak / Ezarpen guztiak
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Ezarpenak lehenetsitakoen balio ezberdinarekin
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Balio ezberdinak dituzten ezarpenak zure joko berriaren ezarpenekin alderatuta
2012-11-25 18:45:48 +00:00
2012-12-29 18:49:17 +00:00
2010-10-13 18:45:10 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Itzalita
STR_CONFIG_SETTING_ON :Piztuta
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desgaitua
2011-03-06 18:47:36 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Itzalita
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Nire konpainia
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Konpainia guztiak
2011-03-06 18:47:36 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Bat ere ez
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Jatorrizkoa
2011-03-06 18:47:36 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Errealista
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Ezkerra
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Erdia
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Eskuina
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Gehienezko mailegua joko hasieran: {STRING}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Konpainiek eskatu dezaketen gehienezko mailegua(inflazioa kontua hartu gabe)
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Interes tasa: {STRING}
2013-02-28 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Maileguen interes tasa; inflazioa ere kontrolatuko du, gaitzen bada
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Mantenimendu kostea: {STRING}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Ibilgailu eta azpigiturak mantentzea kostatuko duena ezarri
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Eraikitzeko abiadura: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :IA-en eraikuntza ekintza kopurua mugatu
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Ibilgailuen matxurak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Kontrolatu mantenimendu ezegokia jasotzen duten ibilgailuek zenbatero matxuratuko diren
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Subsidio biderkatzailea: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Subsidio garraio batengatik ordainduko dena ezarri
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Eraikuntza kosteak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Erosketa eta eraikuntza kostuak ezarri
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Atzerapen ekonomikoak: {STRING}
2013-02-28 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, atzeratze ekonomikoa urte gutxika gertatuko da. Atzeratze ekonomikoan, ekoizpen orokorra dexente gutxituko da (Aurreko balioetara bueltatuko da atzerapena amaitzerakoan)
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Trenak geltokietan buelta eman ahal izatea: {STRING}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, trenak ezingo dute geltokietan (trebidea bertan bukatzen ez denean) buelta eman, nahiz eta biderik motzena izan helmugara iristeko
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Hondamendiak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Azpiegiturak eta ibilgailuak suntsitu edo blokeatu ditzaketen hondamendiak txandakatu
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Udaletxearen jarrera bere lurrak berregituratzeko: {STRING}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Aukeratu zenbateraino eragingo dion konpainia bati herri batean zarata sortzea eta ingurumena kaltetzea, herrian duen balorazioa txartuz eta eraikin berriak egiteko baimena mugatuz
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Aldapa eta kostan eraikitzea baimendu: {STRING}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Gaitua badago, bideak eta geltokiak mendi magal gehienetan eraiki daitezke. Desgaitua badago, bakarrik onartuko dira bidearen norabidearekin bat datozen mendi magalak
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Eraikinen, trenbideen etabarren azpian paisaia aldatzea baimendu. (autoaldapak): {STRING}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Eraikin eta bideen azpian paisaia aldatzea baimendu hauek kendu gabe
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Geltokien irismen eremu hedapena errealagoa egitea baimendu: {STRING}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Tamaina ezberdinetako jasotze eremuak izan mota ezberdinetako geltoki eta aireportuentzat
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Herriarenak diren errepide, zubi eta tunel gehiago kentzea baimendu: {STRING}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Herrien eraikin eta infraestrukturak kentzea errazago egin.
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Gehienezko tren luzera: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Ezarri gehienezko tren luzera
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} lauki
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Trenaren ke/txinparta kantitatea: {STRING}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Ezarri zenbat ke edo zenbat txinparta igorriko duten ibilgailuek
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Trenen azelerazio modeloa: {STRING}
2012-11-28 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Aukeratu trenen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, ibilgailuaren luzeran eta trakzioan adibidez
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Ibilgailuen azelerazio modelua: {STRING}
2012-11-28 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Aukeratu errepide ibilgailuen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, trakzioan adibidez
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Mendi magalen inklinazioa trenentzako: {STRING}
2012-11-28 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Mendi magal laukien inklinazioa trenentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Mendi magaleren inklinazioa errepide ibilgailuentzako: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Mendi magal laukien inklinazioa errepide ibilgailuentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute.
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Itsasontzi eta trenei 90 graduko biraketak debekatu: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90 graduko bihurgunek trenbide horizontalari trenbide bertikala jarraitzen dionean gertatzen da, trenak 90 graduko bihurgunea egingo du ohiko 45 graduko bihurguneen ordez. Honako hau itsasuntzientzat aplikatzen da ere
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Elkarren ondoan ez baina oso hurbil dauden geltokiak bateratu : {STRING}
2012-11-28 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Geltoki bati zatiak gehitu dauden zatiak ukitu gabe. Zati berriak gehitzerakoan Crtl+klikatu sakatu beharko da.
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Zamatzeko algoritmo hobetua erabili: {STRING}
2012-11-28 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Gaitua badago, geltokian dauden ibilgailuak sekuentzalki kargatuko dira. Hurrengo ibilgailuaren karga bakarrik hasiko da aurreko ibilgailua betetzeko adina karga badago
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Ibilgailuak mailaka zamatu: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :Ibilgailuak gradualki zamatu ibilgailu bakoitzaren zamaketa denbora espezifikazioak erabiliz, guztia batera zamatuko duen denbora finkoa erabili ordez, zama kopuruan oinarritzen dena
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflazioa: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Gaitu inflazioa ekonomiari, kosteak salneurriak baino pixka bat azkarrago igoko dira
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Geltokietan bakarrik onartutako zama utzi : {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT :Bakarrik zamak geltokietara eraman ibilgailu batek zama hori jasotzera joan bada. Honek geltokietan garraiatuak ez diren zamen kalifikazio txarrak ekiditzen ditu
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Zubien gehienezko luzera: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Zubiak eraikitzeko gehienezko luzera
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Tunel baten gehienezko luzera: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tunelak eraikitzeko gehienezko luzera
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Erauzketa industria eraikitzeko modua: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Erauzketa industriak sortzeko modua. "Ez" haukeratuz gero ezingo dira eraiki. "Erauzketa" haukeratuz gero eraikitzeko aukera dago baina maparen edozein tokitan agertu daiteke erauzketa industria, erauzketak huts egin dezake ere. "Beste industriak bezala" haukeratuz gero erauzketa industriak eraldaketa industriak bezala eraiki ahalko dira, nahi den tokian.
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ezer ez
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Beste industriak bezala
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erauzketa
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Lursail laua industrien inguruan: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Lursail lau kopurua indutriaren inguruan. Honek industrien inguruan bideak, geletokiak, etab. eraikitzeko lursaila egongo dela bermatzen du
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Indutria berdin asko baimendu hiri bakoitzean: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalean, herri batek ez du industria mota errepikatuak onartzen. Ezarpen honekin herrietan industria mota errepikatuak eraiki ahalko dira.
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Seinaleak erakutsi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Aukeratu trenbidearen ze aldean jarri nahi den seinalea
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Ezkerrean
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Gidatzeko aldean
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Eskuinaldean
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Finantzien informazio taula urtearen bukaeran agertu: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Gaitua badago, finantza lehioa urte bakoitzaren amaieran agertuko da konpainiaren finantza egoeraren azterketa errazteko
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Agindu berriak "ez gelditu" dira beti: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalean, ibilgailuek zeharkatzen duten geltoki bakoitzean geldialdia egiten dute. Aukera hau gaituz gero, bere helmugara iritsiko dira beste geltokietan geldialdirik egin gabe. Kontuan hartu aukera honek agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Trenak geltokiaren {STRING} geldituko dira
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Lehenezpenez trena geltokian non kokatuko den. 'Hasieran' esan nahi du sarreratik gertu, 'Erdian' esan nahi du geltokiaren erdialdean, 'Amaieran' esan nahi du sarreratik hurruti. Kontuan hartu agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :amaieratik gertu
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :erdian
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :amaieratik urrun
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Errepide ibilgailuen lerroketak(quantum efektuekin): {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Errepide ibligaluak okupatutako errepideen aurrean itxaronaraztea errepidea hustu arte
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Leihoa mugitu sagua ertzean dagoenean: {STRING}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, sagua lehioen ertzara hurbiltzerakoan mapa mugitzen hasiko da
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desgaitua
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Ikuspegi lehio nagusia, bakarrik pantaila osoan
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Ikuspegi lehio nagusia
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Ikuspegi lehio guztiak
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Udaletxeko agintariak erostea baimendu: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Konpainiei utzi udaletxeak sobornatzen. Inspektore batek sobornoa antzematen badu, konpainiak sei hilabetez debekatua izango du herrian aritzea
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa baimendu: {STRING}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Konpainia batek erabateko garraio eskubideak erosten baditu, aukarien geltokiek (bidaiari zehin ondasun) ez dute inolako ondasunik jasoko urte oso batez
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Eraikinak ordaintzea baimendu: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Konpainiek herriei eraikin berriak eraikitzeko dirua eman ahalko diete
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Bertako errepideak hobetzea utzi: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Konpainiei onartu herriei errepideen berrerakuntzarako dirua ematea, errepide garraioan oinarritutako zerbitzuak boikoteatzeko
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Beste empresei dirua bidaltzea baimendu: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Konpainien arteko diru transferentziak onartu jokalari anitzeko modua
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Zamaren pisuaren biderkatzailea tren astunagoak simulatzeko: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Trenek zamak eramatea eragiten dien moteldura zehaztu. Balio altuek moteldura areagotzen dute, batez ere maldetan
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Hegazkinen abiadura faktorea: {STRING}
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Hegazkinen abiadura erlatiboa zehaztu beste ibilgailuekin alderatuta, hegazkinen irabaziak murrizteko
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Hegazkinen istripu kopurua : {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Hegazkien istripu aukerak zehaztu
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ezer ez
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Mugatua
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Arrunta
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Herrien errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Herrien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Arerioen errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Beste konpainien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak bahimendu
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Alboko geltokiak eraikitzea baimendu: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Geltoki ezberdinak bata bestea ukitzea baimendu
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :NewGRF set bat baino gehiago erabili ahal izatea aktibatu: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT :NewGRF zaharren bateragarritasun aukera. Ez ezgaitu hau ez badakizu zer egiten hari zaren!
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Hau ezin da aldatu ibilgailuak daudenean
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Azpiegituren mantentze-lana: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, azpiegiturek mantentze kostuak eragiten dituzte. Kostuak garraio sarearekin proportzionalki hazten dira, hau da, kostu handiagoak izango dituzten konpainia handiagoek
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aireportuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
2012-12-01 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Gaitua badago, aireportu mota ezberdinak betirako egongo dira aukeran
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Abisatu ibilgailu bat galduta badagoen: {STRING}
2012-12-02 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mezuak aktibatu ibilgailuek ez dutenean bere helmugara iristeko bidea aurkitzen
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Ibilgailuen aginduak aztertu: {STRING}
2012-12-02 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, aginduak periodikoki egiaztatuko dira, bestelako arazoak gertatzen badira mezuen bidez jakinaraziko dira
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Ez
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Bai, baina geldituta dauden ibilgailuak ezik
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Ibilgailu guztientzat
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Ohartarazi ibilgailu baten irabaziak negatiboak badira: {STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, mezu bidez urte oso batean irabazirik lortu ez dituzten ibilgailuez ohartaraziko da
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Ibilgailuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
2012-12-02 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ibilgailu modelo ezberdinak betirako egongo dira erabilgarri
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Ibilgailu bat zahartzen denean automatikoki berritu: {STRING}
2012-12-02 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, Ibilgailuek bere lan-bizitza amaitzear dutenean eta beharrezko baldintzak betetzen badira automatikoki berrituko dira
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Ibilgailuak automatikoki berritu bere adina {STRING} denean
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Ibilgailu bat atomatikoki berritzeko kontuan hartu behar den urte kopuru erlatiboa
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} hilabete lehenago
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} hilabete beranduago
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Ibilgailuak berritzeko behar den gutxienezko dirua: {STRING}
2012-12-02 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Bankuan gutxienez eduki beharko den diru kopurua ibilgailuen berritze automatikoa erabiltzen hasteko
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Akats mezuen iraupena: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Lehio gorrian agertzen diren akats mezuen iraupena automatikoki itxi baino lehen. Kontuan hartu zeinbait akats mezu (Kritikoak) ez direla automatikoki itxiko ezarritako denbora pasa eta gero, eskuz itxi behako dira
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundu
2012-12-02 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Erakutsi argibideak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Sagua, interfazeko elementu batzuen gainean jartzerakoan, argibideak bistaratu aurretik pasa beharko den denbora. Elementu batzuetan saguko eskuineko botoia sakatu beharko da
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Sagua gainean mantendu {COMMA} segunduz
2012-12-02 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Klikatu eskuineko botoiarekin
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Marren lodiera grafikoetan: {STRING}
2012-12-02 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grafikoen marren lodiera. Marra fina irakurtzeko errazagoa da, marra lodia ikusteko errazagoa da eta koloreak hobeto ezberdinduko dira
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Lur sortzailea: {STRING}
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Jatorrizkoa
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Petroleo Findegitik maparen ertzera dagoen gehienezko distantzia: {STRING}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Petroleo findegiak bakarrik maparen ertzatik hurbil eraiki daitezke, kostan irla mapetan
2012-12-11 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Elur garaiera: {STRING}
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Paisaiaren malkartasun maila (TerraGenesis erabiltzean soilik) : {STRING}
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Oso Leuna
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Leuna
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Zakarra
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Oso Zakarra
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Zuhaitz kokatzeko algoritmoa: {STRING}
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ezer ez
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Jatorrizkoa
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Hobetua
2012-12-11 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Garaiera maparen norabidea: {STRING}
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Erlojuko orratzen kontrara
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Erlojuko orratzen erara
2012-12-11 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Eszenario mapa lauak hartzen duten garaiera: {STRING}
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Maparen ertzean dauden laukitxoetan paisaia eraldatzea baimendu: {STRING}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Desgaituta badago, maparen mugak itsasoa izango dira beti
2011-10-21 18:45:09 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Ipar ertzean dauden laukitxoetako bat, edo bat baino gehiago ez daude hutsik
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Edozein ertzean dauden laukitxo bat edo bat baino gehiagotan ez da urik egongo
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Geltokien gehienezko hedapena: {STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Geltoki zati baten gehienezko hedapen azalera. Balio altuek jokoa motelduko dute
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Heliportuetan helikopteroen mantenimendua automatikoki egin: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Helikopteroen mantenimendua egin lurreratze bakoitzean, nahiz eta tailerrik ez egon
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Paisaia eraldatzeko lanabesak tren/ura/errepide/aireportu eraikitzeko tauletan agertzea: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Garraio mota baten eraikuntza lanabesak irekitzerakoan ireki paisaia eraldatzeko lanabesak ere
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Mapa txikian erabiltzeko lur kolorea: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Mapa txikiaren lur kolorea
2010-08-02 18:45:39 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Berdea
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Berde iluna
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Bioleta
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Leihoa mapan zehar mugitzeko sagua mugitzeko era aldrebes jarri: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Mapan zehar saguaren eskuineko botoiarekin mugitzerakoan izango duen portaera. Desgaitua badago, saguak kamera mugituko du. Gaitua dagoenean, saguak mapa mugituko du
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Mapan zehar mugitzerakoan, abiadura moteltzea: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Kontrolatu nola mugituko den ikuspegia lehio nagusitik zehar, puntu jakin batera joateko mapa txikian sakatzen denean edo objektu zehatz batera joateko agintzen denean
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Eraikitze tresna ezberdinak erabiltzerakoan neurtresna erakutsi: {STRING}
2012-12-11 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Erakutsi lauki kopuruak eta garaiera ezberdintasunak eraikuntza ekintzetan sagua arrastatzerakoan
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Konpainien geltokiak erakutsi: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Kontrolatu ibilgailu mota zehatzen liburutegiak ibilgailuentzako (konpainia zehatzen ordez)
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ezer ez
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Nire Konpainia
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Konpainia guztiak
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Talde txat-a <ENTER> rekin: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Aldatu konpainiaren barne txataren eta txat publikoaren arteko lotura <Ctrl+ENTER>-tik <ENTER>-era
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Saguaren gurpilaren eginkizuna: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Gaitu mapan zehar mugitzea bi dimentsiotako sagu gurpilekin
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Mapari zoom egin
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Mapa mugitu
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Itzalita
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Mapan zehar mugitzerakoan saguaren gurpilaren abiadura: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Kontrolatu sagu gurpilaren sentsibilitatea
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teklatu pantaila aktibatu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Aukeratu nola irekiko den teklatu pantaila textuak sartzeko. Aukera hau teklatua ez duten aparatuentzat da
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desgaitua
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Klik bikoitza
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Klik bakarra (enfokatua dagoenean)
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Klik bakarra (Berehala)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Xaguaren eskuineko botoiaren emulazioa: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Aukeratu saguaren eskuineko botoiaren klikak emulatzeko modua
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Komandoa+Klik
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Klik
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Itzalita
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Saguaren ezkerreko botoiarekin mapan zehar mugitzea: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Gaitu mapatik zehar mugitzea saguaren ezkerreko botoia mapan arrastratzerakoan. Oso erabilgarria da ukipen pantailak erabiltzerakoan
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Gordetako jokoen izenetan {STRING} data fomatua erabili
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Gordetako fitxeroen dataren formatoa
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :luzea (2008ko Abe 31)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :laburra (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Paletarik zehazten ez duten NewGRF berrientzat aurretik zehaztutako paleta erabiltzea: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Beharrezko paleta zehazten ez duten NewGRFetan paleta lehenetsia erabili
2011-06-28 18:45:06 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :DOS paleta
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Windows paleta
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Automatikoki jokoa pausan jarri joko berri bat hastearakoan: {STRING}
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, joko berria hasterakoan automatikoki pausatua egongo da, aldez aurretik mapa aztertzeko
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Jokoa geldituta dagoenean baimendu: {STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Aukeratu baimenduta dauden ekintzak jokoa pausatua dagoenean
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ekintzarik ez
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Eraikitzeko ez diren ekintza guztiak
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Guztia paisaia eraldatzeko ekintzak ezik
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Ekintza guztiak
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Hobetutako ibilgailu zerrendak erabili: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Gaitu ibilgailu zerrenda aurreratuak erabiltzea ibilgailu taldeentzako
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Zama adierazleak erabili: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Aukeratu ibilgailuen zama lanen adierazlea ikusgai dagoen ibilgailuen gainean
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Ordutegiak tick-etan erakutsi egunetan erakutsi ordez: {STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Erakutsi denbora tauletako denbora jokoaren uniteetan egunak erabili ordez
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Iritsierak eta irteerak ordutegietan erakutsi: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Erakutsi aurreikusitako iritsiera eta irteera denborak denbora tauletan
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Ibilgailu aginduen sorrera azkarra: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :'Nora joan' aurrez hautatu agindu lehioak irekitzerakoan
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Lehenetsitako trenbide mota (joko berria hastean/jokoa kargatzean): {STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Jokoa hasi edo jokoa kargatu eta gero trenbide lanabesetan lehenetsiko den trenbide mota. 'Zaharrena' trenbide mota zaharrena lehenetsiko da, 'Berriena' trenbide mota berriena lehenetsiko da, 'Erabiliena' trenbide mota erabiliena lehenetsiko da
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Lehena eskuragarri
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Azkena eskuragarri
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Gehien erabilia
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Erreserbatutako trenbide zatiak erakutsi: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Trenbide erreserbatuak kolore ezberdinarekin jarri blokeetan oinarritutako ibilbideetan sartzera ukatzen diren trenei laguntzeko
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Eraikitze tresnak aktibaturik utzi erabili eta gero: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantendu zubi, tunel, etabarren lanabesak irekita erabili eta gero
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Talde gastuak konpainiaren finantza leihoan: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Konpainiako gastuen lehioaren diseinua
2012-05-06 15:58:16 +01:00
2012-12-29 18:49:17 +00:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Azpiturak eraikitzea debekatu ibilgailu egokiak ez daudenean eskuragarri: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ezingo da azpiegiturarik eraiki azpiegitura horren ibilgailuak ez badaude eskuragarri, denbora eta dirua aurreztuz
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua
2012-05-06 15:58:16 +01:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei trenak erabiltzea eragotzi: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute tren sarerik eraiki
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei errepide ibilgailuak erabiltzea eragotzi {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute errepide ibilgailu sarerik eraiki
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei hegazkinak erabiltzea eragotzi: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute hegazkin sarerik eraiki
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei itsasontziak erabiltzea eragotzi: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute itsasontzi sarerik eraiki
2012-05-06 15:58:16 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Profilentzako ezarpen lehenetsia: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Aukeratu ze ezarpen profil erabiliko diren ausazko IAentzat edo hasierako balioak IA edo Script joko bat geitzen denean
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Erraza
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Arrunta
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Zaila
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Multijokalari moduan IA baimentzea: {STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Baimendu ordenagailu jokalariak (IA) jokalari anitzeko jokoetan parte hartzera
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcode kopurua scriptak itzali baino lehen: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Script batek eman ditzakeen gehienezko konputazio pausuak txanda bakoitzean
2012-05-06 15:58:16 +01:00
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Mantenimendurako denbora tarteak ehunekoetan ematea: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Aukeratu ibilgailuen mantenimendua azken zerbitzutik pasatutako denboragatik aktibatzea edo fidegarritasun ehunekoaren gutxiengo jakin batera iristeagatik aktibatzea
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Trenen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Ezarri tren berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} egun/%
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desgaitua
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailuen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ezarri errepide ibilgailu berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Hegazkinen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ezarri hegazkin berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Itsaontzien mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Ezarri itsasontzi berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Mantenimendua desgaitu ibilgailuen matxurak kenduta daudenean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ibilgailuek ez dute mantenimendurik jasoko ezin badira matxuratu
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Bagoiaren abiadura mugak aktibatu: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, bagoien gehienezko abiadura erabili trenen geheienezko abiadura zehazteko
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Trenbide elektrikoa desaktibatu: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ez da beharrezkoa izango trenbideak elektrifikatzea tren elektrikoak funtzionatzeko
2012-05-06 15:58:16 +01:00
2012-12-29 18:49:17 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Lehenengo garraioaren etorrera jokalariaren geltokira: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Lehenengo garraioaren etorrera lehiakidearen geltokira: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Istripuak / hondamendiak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Konpainien informazioa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Industrien zabalerak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Industrien itxierak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Ekonomia aldaketak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Ekoizpen aldaketak konpaniagatik zerbitzatutako industrietan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Ekoizpen aldaketak lehiakidearen(en) zerbitzatutako industrietan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Beste indutria ekoizpen aldaketak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Konpainiaren ibilgailuei buruzko informazioa/aholkuak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Garraio berriak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Aldaketak zama onarpenean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidioak: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informazio generala: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Off
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sumarioa
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Betea
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Kolorezko albisteak {STRING}. urtean agertzen dira
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Egunkarien mezuak kolorean imprimatuko diren urtea. Urte hau baino lehenago txuri/beltz monokromoa erabiliko da
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Hasierako urtea: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Gaitu ekonomia leuna (aldaketa gehiago baina txikiagoak): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, industrien ekoizpena gehiagotan aldatuko da baina urrats txikiagotan. Aukera honek gehienetan ez du eraginik izango industriak NewGRF batek ezartzen baditu
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Beste konpainien akzioak erostea baimendu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, konpainiaren akzioak erostea eta saltzea baimendu. Konpainiak akzioak izateko gutxiengo adin batera iritsi beharko dira
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Elikadura sistemetan ordaindu beharreko irabazien ehunekoa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Elikadura sistemetan eman beharreko irabazien ehunekoa, irabaziengain kontrol gehiago emanez
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Arrastratzerakoan, seinaleak jarri: {STRING} laukitik behin
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Aukeratu trenbide seinaleak arrastratzerakoan eraikitzeko distantzia hurrengo oztopoarekin topo egin arte (Seinalea, bidegurutzea)
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} laukia
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Arrastratzekoan mantedu seinaleen arteko distantzia finkoa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Aukeratu seinaleak eraikitzearen portaera Krtl+arrastratu erabiltzen denean
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatikoki seinale mkanikoak eraiki {STRING} baino lehen
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Aukeratu trenentzako seinale elektrikoak noiz egongo diren erabilgarri. Urte hau baino lehengo seinale mekanikoak erabiliko dira (funtzio berdinak dituzte)
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Gaitu GUI seinaleak: {STRING}
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Erakutsi seinale ezberdinak eraikitzeko lehioa, lehiorik gabeko aukera ordez non Krtl+klik bidez seinale ezberdinak eraikitzen diren
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Eraikiko den seinale lehenetsia: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Erabiliko den seinale lehenetsia
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blokeo seinaleak
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Bide-seinaleak
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Joaneko bide-seinaleak
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Aldatu seinale mota ezberdinen artean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Aukeratu ze seinale ezberdinen artean aldatuko den seinale lanabesarekin Ktrl+klik eginez eraikitako seinale baten gainean
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Blokeo seinaleak bakarrik
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Bide-seinaleak bakarrik
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Denak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Errepide diseinua herri berrientzako: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Herrien errepide sarearen diseinua
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Jatorrizkoa
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Errepide hobeak
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 sarea
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 sarea
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Ausazkoa
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Herriek errepideak eraiki ditzakete: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Baimendu herriek beraien hazkunderako errepideak erakitzea. Desgaitu herriek errepiderik ez eraikitzeko
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Hirietan maila bereko pasaguneak egin daitezke : {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean herriek trenbideetatik pasabideak eraiki ahalko dituzte
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Herriek aireportuen soinu kantitatea kontrolatzea baimendu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Aukera hau desgaitua dagoenean bi aireportu egon daitezke herri bakoitzean. Gaitua dagoenean, herrien aireportu kopurua soinu kantitean, biztalerian, aireportuaren tamainan eta herritik dagoen distantzian oinarrituko da
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Herriak sortzea baimendu: {STRING}
2012-12-03 18:45:05 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean jokalariek herri berriak sortu ahalko dituzte
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Debekatua
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Onartua
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Gaitua herrien diseinu pertsonalizatuan
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Zuhaitzen landaketa jokoan: {STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Jokoa bitartean zuhaitzen ausazko landatzea kontrolatu. Zuhaitzen landatzean oinarritzen diren industriei eragin dezake, zerrategiei adibidez
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Ezer ez {RED}(Paisai tropikalean zerrategiak hautsiko ditu)
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Bakarrik basoetan
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Leku guztietan
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Tresna barra nagusiaren kokapena: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren goiko aldean
2012-11-28 18:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Egoera posizioa: {STRING}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren beheko aldean
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Leiho atxikitze erradioa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Mugitzen ari den lehioa gertu dagoenarekin automatikoki lerrokatu aurretik onartuko den gutxiengo distantzia
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desgaitu
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Lehio ez itsaskorren gehienezko kopurua: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Irekitako lehio ez itsakorren kopurua irekitako lehengo lehioa automatikoki itxi baino lehen
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Desgaitu
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Gehienezko hurbiltasun zoom-a: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Lehioen gehienezko hurbiltasun zoom-a. Hurbiltasun zoom balio altuak erabiltzea memoria beharrak handiagotuko ditu
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Gehienezko urruntasun zoom-a : {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Lehioen gehienezko urruntasun zoom-a. Urruntasun zoom balio altuak erabiltzea grafikoen moteltzea eragin dezake
2012-03-15 18:45:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normala
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Herriaren hazkuntza-abiadura: {STRING}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Herrien hazkuntza abiadura
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ezer ez
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Motela
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normala
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Azkarra
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Oso azkarra
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Hiri bilakatuko diren herrien proportzioa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Hiri bilakatuko diren herrien kopurua, herri hauek handiagoak eta azkarrago hazten dira
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :{COMMA}-tik bat
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Bat ere ez
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Herrien hasierako tamainaren biderkatzailea: {STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Joko hasieran hirien bataz besteko tamaina herri normalekin alderatuta
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Errepideak eraikitzerakoan elementu ez egokiak eragotzi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Errepide berreraikuntza ordaintzerakoan irteerarik gabeko errepideak kentzea
2010-12-01 18:45:09 +00:00
2013-06-09 19:20:54 +01:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interfazea
2011-01-27 18:45:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Eraikuntza
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Ibilgailuak
2011-01-27 18:45:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Geltokiak
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Ekonomia
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Lehiakideak
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Aukerak erakutsi
2011-01-27 18:45:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interakzioa
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Seinaleak
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Zamak
2011-01-27 18:45:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Ordenagailu jokalariak
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Berritze automatikoa
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Mantenimendua
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Ibilbideak
2011-01-27 18:45:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Trenak
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Herriak
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industriak
2010-12-01 18:45:09 +00:00
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Jatorrizkoa
2011-03-06 16:00:53 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Gomendatua)
2011-03-06 18:47:36 +00:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Trenen ibilbide bilatzailea: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Trenek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailuen ibilbide bilatzailea: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Errepide ibilgailuek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Itsasontzien ibilbide bilatzailea: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Itsasontziek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Seinaletan automatikoki buelta ematea: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Trenak seinaleetan buelta ematea baimendu, denbora luzez itxaroten ari badira
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-06-30 18:45:11 +01:00
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Ezarpenaren balioa aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-01-08 18:45:25 +00:00
# Config errors
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Konfigurazio artxiboaren akatsa...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... akatsa matrizean '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE} '{STRING}' baliogabea '{STRING}'-arentzako
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... trailing characters at end of setting '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' desgaitzen: GRF ID '{STRING}' errepikatua
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF baliogabea desgaitzen '{STRING}': {STRING}
2012-03-15 18:45:25 +00:00
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ez da aurkitu
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :Ez segurua erabilera estatikoarentzat
2012-03-15 18:45:25 +00:00
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :bateraezina OpenTTD bertsio honetarako
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :ezezaguna
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... '{STRING}' konpresio maila ez da baliozkoa
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Gordetako jokoen '{STRING}' formatua ez dago erabilgarri . '{STRING}' erabiltzen
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten Grafiko baseari '{STRING}': ez da aurkitu
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten Soinu Paketeari '{STRING}': ez da aurkitu
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten musika paketeari'{STRING}': ez da aurkitu
2012-01-08 18:45:25 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Joko Berria
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Jokoa Kargatu
2011-01-27 18:45:10 +00:00
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Eszenarioa Jokatu
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Garaiera mapa jokatu
2011-01-27 18:45:10 +00:00
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eszenario Editorea
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijokoa
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Jokoaren Aukerak
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Puntuazio taula
2011-01-27 18:45:10 +00:00
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ezarpen Aurreratuak
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF-ren Ezarpenak
2011-11-20 18:45:16 +00:00
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Edukiak Online Kontsultatu
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}IA/Joko Scripten Ezarpenak
2011-01-27 18:45:10 +00:00
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Irten
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Joko berria hasi. Krtl+klik mapa konfigurazioa desgaitzen du
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Gordetako jokoa kargatu
2012-12-11 18:45:54 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Joko berria hasi, garaiera mapa erabiliz
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Joko berria hasi, eszenatoki pertsonalizatuak erabiliz
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eszenatoki pertsonalizatua eraiki
2011-06-30 18:45:11 +01:00
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijokalari joko bat hasi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Aukeratu 'Klima epela' paisai gisa
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Klima artikoa' paisai gisa
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Klima tropikala' paisai gisa
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Jostailu mundua' paisai gisa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-06-30 18:45:11 +01:00
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Jokoaren aukerak erakutsi
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Puntuazioen taula erakutsi
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ezarpen aurreratuak erakutsi
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF ezarpenak erakutsi
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Bilatu eduki berria eta eguneratua deskargatzeko
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}IA/Joko Scripten Ezarpenak
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}'OpenTTD'-tik Irten
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Itzultze honi {NUM} string falta zaio/zaizkio. Mesedez OpenTTD hobeago egiten lagundu itzultzaile bezala aritzen. Ikusi readme.txt xehetasunentzako.
2011-09-22 18:45:25 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Quit window
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Irten
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Zihur zaude OpenTTD-tik irten nahi duzula eta {STRING}-ra itzuli?
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_QUIT_YES :{BLACK}Bai
STR_QUIT_NO :{BLACK}Ez
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
2009-12-30 18:10:07 +00:00
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Jokoa Utzi
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Ziur zaude joko hau utzi nahi duzula?
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Seguru al zaude eszenario hau utzi nahi duzula?
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Cheat window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CHEATS :{WHITE}Trukoak
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Kontrol laukiek erakutsiko dute trukoak erabili badituzu
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Abisua! Zure kideak traizionatzear zaude. Gogoratu traizioa ez dela inoiz ahaztuko
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Dirua {CURRENCY_LONG}-etan areagotu
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE} {ORANGE}{COMMA} konpainiarekin jolastu
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magikoa (edozer ezabatzen du): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunelak bata bestea gurutzatu dezakete: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Hegazkinek ez dute (maiz) istripurik izango aireportu txikietan lurreratzerakoan: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Klima epeleko paisaia
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Klima artikoko paisaia
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Klima tropikaleko paisaia
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Jostailu munduko paisaia
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Data aldatu: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Aurtengo urtea aldatu
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Ekoizpen balioak aldatzea baimendu: {ORANGE}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Livery window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Kolore eskema berria
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi kolore eskema orokorrak
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi trenen kolore eskemak
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi errepide ibilgailuen kolore eskemak
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi itsasontzien kolore eskemak
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi hegazkinen kolore eskemak
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu kolore nagusia aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu bigarren kolorea aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu aldatu nahi den kolore eskema, edo eskema aunitz Krtl+klik eginez. Klikatu laukitxoan eskema aldatzeko.
STR_LIVERY_DEFAULT :Oinarrizko liburutegia
STR_LIVERY_STEAM :Lurrinezko lokomotora
STR_LIVERY_DIESEL :Diesel motorea
STR_LIVERY_ELECTRIC :Motore elektrikoa
STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail motorea
STR_LIVERY_MAGLEV :Trenbide Magnetikorako motorea
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Bidaiarientzako bagoia (lurrinezkoa)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Bidaiarientzako bagoia (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Bidaiarientzako bagoia (Elektrikoa)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Bidaiarientzako bagoia (Monorail)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Bidaiarientzako bagoia (Magnetikoa)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Merkantzia bagoia
STR_LIVERY_BUS :Autobusa
STR_LIVERY_TRUCK :Kamioia
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bidaiari ferria
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Merkantzietarako itsasontzia
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopteroa
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Hegazkin txikia
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Hegazkin haundia
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Bidaiari tranbia
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Merkantzietarako Tranbia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Face selection window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Aurpegia aukeratu
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Bertan behera utzi aurpegia aukeratu
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi berria onartu
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Gizonezkoa
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu gizonezko aurpegiak
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Emakumea
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu emakumezko aurpegiak
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aurpegi berria
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Ausazko aurpegia sortu
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Aukera aurreratuak
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi aukera aurreratuak
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Oinarrizkoa
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Oinarrizko aurpegi aukera
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Kargatu
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi kargatu
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Zure aurpegia OpenTTD konfigurazio artxibotik kargatu da
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Jokalariaren aurpegi zenbakia
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aukeratu/ikusi
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aldatu/ikusi
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Aurpegi berrirako zenbakia ezarri da
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Ezin izan da aurpegi berrirako zenbakia ezarri - 0 eta 4,294,967,295 arteko zenbakia izan behar du!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gorde
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegia gorde
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Aurpegia zure aurpegi gogoko bezala gorde da OpenTTDko konfigurazio artxiboan
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europarra
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Europarren aurpegiak aukeratu
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikarra
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Afrikarren aurpegiak aukeratu
STR_FACE_YES :Bai
STR_FACE_NO :Ez
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Gaitu biboteak eta belarritakoak
STR_FACE_HAIR :Ilea:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Ilea aldatu
STR_FACE_EYEBROWS :Bekainak:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Bekainak aldatu
STR_FACE_EYECOLOUR :Begien kolorea:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Begien kolorea aldatu
STR_FACE_GLASSES :Betaurrekoak:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Betaurrikoak gaitu
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Betaurrekoak aldatu
STR_FACE_NOSE :Sudurra:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Sudurra aldatu
STR_FACE_LIPS :Ezpainak:
STR_FACE_MOUSTACHE :Bibotea:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Aldatu ezpainak eta bibotea
STR_FACE_CHIN :Kokotsa:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kokotsa aldatu
STR_FACE_JACKET :Jaka:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Jaka aldatu
STR_FACE_COLLAR :Lepokoa:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Lepokoa aldatu
STR_FACE_TIE :Korbata:
STR_FACE_EARRING :Belarritakoak:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Aldatu korbata eta belarritakoak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network server list
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijokalaria
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Jokalariaren izena:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Izen honen bidez ezagutua izango zara beste jokalarien artean
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Izena
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren izena
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Bezeroak
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Online bezeroak / Gehienezko bezeroak{}Online konpainiak / Gehienezko konpainiak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Maparen tamaina
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren maparen tamaina{}Klik egin area arabera ordenatzeko
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Egungo data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Urteak
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa martxan dagoenetik pasa diren urteak {}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Hizkuntza, zerbitzariaren bertsioa, etab.
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Joko bat aukeratzeko Klikatu
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Erabili duzun azken zerbitzaria:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klikatu erabili duzun azken zerbitzaria berriro erabiltzeko
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}JOKOAREN INFORMAZIOA
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Bezeroak: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Hizkuntza: {WHITE}{STRING}
2010-08-02 18:45:39 +01:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisaia: {WHITE}{STRING}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Maparen tamaina: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Zerbitzariaren bertsioa: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Zerbitzariaren helbidea: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Hasiera data: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Egungo data: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Babestutako pasahitza!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}Zerbitzaria ez dago konektatua
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}ZERBITZARIA BETETA DAGO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}BERTSIOA EZ DATOR BAT
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF-A EZ DATOR BAT
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Jokoan sartu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Zerbitzaria freskatu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzariaren informazioa freskatu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Zerbitzaria bilatu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Sarean zerbitzariak bilatu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Zerbitzaria gehitu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Zerrendara zerbitzari bat gehitu martxa dauden jokoak bilatuko dituena
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Zerbitzari bat sortu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Zure zerbitzaria sortu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sartu zure izena
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Sartu antolatzailearen helbidea
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Start new multiplayer server
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Multijokalari joko berri bat hasi
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Jokoaren izena:
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren izena multijokalari menuan ikusgai egongo da
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Pasahitza ezarri
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Babestu zure jokoa pasahitz batekin ez baduzu nahi publikoa izatea
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Bezero
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Gehienezko bezeroak:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Gehienezko bezero kopurua aukeratu. Ez da beharrezkoa guztia betetzea
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} konpainia
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Gehienezko konpainia kopurua:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzaria konpainia kupuru zehatz batera mugatu
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} ikusle
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Gehienezko ikusle kopurua:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzaria ikusle kupuru zehatz batera mugatu
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Hitzegiten den hizkuntza:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Beste jokalariek erabiltzen ari den hizkuntza ezagutu ahalko dute
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sare joko batentzako izena sartu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ANY :Edozein
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Ingelera
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemaniera
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Frantsesa
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilera
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgariera
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Txinera
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Txekiera
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danimarkiera
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandera
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperantoa
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandera
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hungariera
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandiera
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiera
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japoniera
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreera
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituaniera
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norbegiera
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Poloniera
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugesa
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Errumaniera
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Errusiera
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslabiera
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Eslobeniera
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Gaztelera
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suediera
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turkiera
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainera
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaanera
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatiera
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalana
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estoniera
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galiziera
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greziera
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letoniera
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multijokalari joko itxia
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Sartzeko prestatzen: {ORANGE}{STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Joko honetan egun dauden konpainien zerrenda. Konpainia batera batu zaitezke edo konpainia berria sortu dezakezu lekua badago
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}KONPAINIA INFORMAZIOA
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Konpainia izena: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Egungo balorazioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Iazko diru sarrerak: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Errendimendua: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Ibilgailuak: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Geltokiak: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jokalariak: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Konpainia berria
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia berria sortu
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Ikusle jokoa
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoan ikusle bezala sartu
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Konpainian sartu
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia hau kudeatzen lagundu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network connecting window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Konektatzen...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ Leave those lines in this order!!
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Konektatzen...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Baimentzen...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Itxoiten...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Mapa deskargatzen...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Datuak kudeatzen...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Erregistratzen...
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Jokoaren xehetasunak jasotzen...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Konpainiaren xehetasunak jasotzen...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ End of leave-in-this-order
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} bezero zure aurrean
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} orain arte deskargatuta
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} orain arte deskargatuta
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Deskonektatua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Zerbitzaria babestua dago. Pasahitza sartu
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Konpainia babestua dago. Pasahitza sartu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network company list added strings
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Bezero zerrenda
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Ikusle
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Konpainia berria
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network client list
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kanporatu
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Debekatu
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dirua eman
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Guztiei hitz egin
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Konpainiari hitz egin
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mezu pribatua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER :Zerbitzaria
STR_NETWORK_CLIENT :Bezeroa
STR_NETWORK_SPECTATORS :Ikusleak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Eman nahi duzun diru kantitatea ezarri
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network set password
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ez gorde sartutako pasahitza
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Konpainiari pasahitz berria ezarri
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Konpainiaren pasahitza
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Konpainiaren pasahitz lehenetsia
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia pasahitz hau kopainia berrientzako lehenetsi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network company info join/password
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Sartu
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Sartu eta konpainia honekin jokatu
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Pasahitza
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Pasahitzak zure konpainia babestuko du ez baimendutako bezeroetaz
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Konpainia pasahitza ezarri
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network chat
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Bidali
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Taldea] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Pribatua] {STRING}:
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Taldekidea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Taldea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Pribatua] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Pribatua] {STRING}ri: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Guztiei] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Sare txatean testua sartu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network messages
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ezin da sare gailurik aurkitu edo konpilatu SAREA_GAITU gabe
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Ezin izan da sare jokorik aurkitu
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Zerbitzriak ez dio eskariari erantzun
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Ezin izan da konektatu NewGRF-a ez datorrelako bat duzunarekin
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Sare jokoaren sinkronizazioak huts egin du
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Sare jokoaren konexioa galdu da
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Ezin izan da gordetako jokoa kargatu
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Ezin izan da zerbitzari berria hasi
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Ezin izan da konektatu
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Konexioa #{NUM} denboraz kanpo
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Protokolo akatsa aurkitu da, konexioa itxiz
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Bezero honen bertsioa ez dator bat zerbitzariaren bertsioarekin
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Pasahitz okerra
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Zerbitzaria beteta dago
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Zerbitzari honetatik kanporatua zaude
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Jokotik kanporatua izan zara
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Zerbitzari honetan trukoak ez daude baimenduta
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Komandu gehiegi bidaltzen hari zara zerbitzarira
2012-01-08 18:45:25 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Luzeegia hartu duzu pasahitza idatzi
2012-02-27 18:46:02 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Zure ordenagailua motelegia da serbidorean egoteko
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da mapa daskargatzen
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da zerbitzarian sartzeko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ Leave those lines in this order!!
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :Akats orokorra
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :Sinkronizazio akatsa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :Ezin izan da mapa kargatu
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Konexioa galdu da
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokolo akatsa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF-a ez dator bat
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :ez dago baimenduta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :Pakete baliogabea edo ustekabekoa jaso da
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Bertsioa akatsa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Izen hori erabiltzen ari da
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :Pasahitz okerra
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :Docommand-an okerreko konpainia
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :Zerbitzaritik kanporatua
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trukoak erabiltzen saiatu da
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :zerbitzaria beteta
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :komandu gehiegi bidali dira
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :ez da garaiz pasahita jaso
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :Itxaron denbora orokorra
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :mapa deskargatzeko denbora gehiegi erabili da
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :mapa prozesatzeko denbora gehiegi erabili da
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ End of leave-in-this-order
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Konexio galera posiblea
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Azkeneko {NUM} segunduetan ez da zerbitzaritik daturik jaso
2010-12-01 18:45:09 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Network related errors
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ Leave those lines in this order!!
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jokoa pausatua ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jokoa ez dago pausatua ({STRING})
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Jokalari kopurua
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :bezeroak konektatzen
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :eskuz
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script jokoa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ End of leave-in-this-order
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :uzten
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} jokora batu da
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} jokora batu da (Client #{2:NUM})
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} Konpainiara batu da #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ikusle bezala batu da
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} konpainia berria sortu du (#{2:NUM})
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} jokoa utzi du ({2:STRING})
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING}-k bere izena {STRING}-ra aldatu du
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} zure empresa eman {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Zuk eman diozu {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Zebitzariak saioa itxi du
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Zerbitzaria berriro hasten ari da...{}Mesedez itxaron...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Content downloading window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Edukiak deskargatzen
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Mota
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Eduki mota
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Izena
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Edukien izena
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Lerroan sakatu ezaugarriak ikusteko{}Laukitxoan sakatu aukeratzeko
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Guztia aukeratu
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markatu deskargatuak izango diren edukiak
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Bertsio berriak haukeratu
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Haukeratu dituzun edukiak berrituko dituzten edukiak deskargatuak izateko
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Guztia desmarkatu
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dekargatuak izango ez diren eduki guztiak markatu
2013-02-28 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}OpenTTD uzten zaude!
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiketa/izen iragazkia:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Webgunera joan
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Eduki honen webgunera joan
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Deskargatu
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako edukiak deskargatzen hasi
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Deskargatzeko tamaina: {WHITE}{BYTES}
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}EDUKIAREN XEHETASUNAK
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ez duzu aukeratu deskargatzeko
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Desgarkatzeko aukeratu duzu
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Mendekotasun hau deskargatzeko aukeratua izan da
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Iada eduki hau daukazu
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Edukia ezezaguna da eta ezin da OpenTTD-n deskargatu
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER} {STRING} ordezkoa da
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Izena: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Bertsioa: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Deskribapena: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Mota: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Deskarga tamaina: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Honengatik aurkeratua: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Menpekotasunak: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiketak: {WHITE}{STRING}
2013-02-28 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD "zlib" euskarria gabe eraikita dago...
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ezin da edukia deskargatu!
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Order of these is important!
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Oinarrizko grafikoak
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :IA Liburutegiak
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Eszenatokia
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Garaiera mapa
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Oinarrizko soinuak
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Base musika
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Jokoaren Script-a
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Liburutegia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Content downloading progress window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Edukia deskargatzen...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Artxiboak eskatzen...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Orain deskargatzen {STRING} ({NUM} of {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Deskarga bukatua
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} {BYTES} deskargatua ({NUM} %)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Content downloading error messages
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Ezin izan da eduki zerbitzarira konektatu...
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Deskargak huts egin du...
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... konexioa galdu da
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... idatzi ezin daitekeen artxiboa
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Ezin izan da deskonprimitu deskargatutako artxiboa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-11-18 18:45:42 +00:00
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Grafikoak faltatzen dira
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD-k grafikoak behar ditu funtzionatzeko baina ez ditu aurkitzen. Baimena ematen diozu grafiko hauek deskargatu eta instalatzeko?
2011-11-18 18:45:42 +00:00
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Bai, grafikoak jaitsi
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Ez, OpenTTD itxi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Transparency settings window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Gardentasun aukerak
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Seinaleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Zuhaitzen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Etxeen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Industrien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki, garaje, iteresguneak eta bestelako eraikinen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Zubien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Itsasargi eta antenen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}katenariaren gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Zama adierazleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Objektuak ikusezinak egin, gardenak izan ordez
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2013-06-09 19:20:54 +01:00
# Linkgraph legend window
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Base for station construction window(s)
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Geltoki irismena erakutsi
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Itzali
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Piztu
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki irismena itzali
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki irismena piztu
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Onartzen da: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Hornidurak: {GOLD}{CARGO_LIST}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Join station window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Geltokia batu
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Geltoki bereizitua eraiki
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Bidepuntua lotu
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Ibilbide puntu bereizitua eraiki
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Rail construction toolbar
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbidea eraiki
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbide elektrikoa eraiki
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorail trenbidea eraiki
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbide magnetikoa eraiki
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Trenbidea eraiki. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Trenbideak eraiki Autotrenbide modua erabiliz. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tren gordailua eraiki (trenak erosteko eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi beherako kostea erakutsiko du
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trenbidea ibilbide puntuan bihurtu. Ktrl ibilbide puntuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Tren geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Trenbide seinaleak eraiki. Ktrl seinale mekaniko/elektrioen artean aldatzen du{}Arrastrazerakoan seinaleak eraikitzen dira trenbide zuzen batean. Ktrl seinaleak eraikitzen ditu hurrengo bidegurutzea arte{}Ktrl+Klik Seinale moten lehioa irekitzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Trenbide zubia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Trenbide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Trenbide, seinale, ibilbide puntuak eta geltokiak ezabatu. Ktrl mantendu geltoki eta ibilbide puntuen trenbidea ezabatzeko
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Trenbidea berritu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-11-18 18:45:42 +00:00
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Trenbidea
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Trenbide elektrikoa
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monoraila
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Rail depot construction window
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tren gordailuen norabidea
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren gordailuen norabidea aukeratu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Rail waypoint construction window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Bidepuntua
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Bidepuntu mota aukeratu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Rail station construction window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Tren geltokiak aukeratu
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Norabidea
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren geltokiaren norabidea aukeratu
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Anden kopurua
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Tren geltokiaren anden kopurua aukeratu
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Geltokiaren luzera
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren luzera aukeratu
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastratzerakoan eraiki
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Geltokia eraiki arrastratzerakoan
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
STR_STATION_CLASS_DFLT :Oinarrizko geltokia
STR_STATION_CLASS_WAYP :Bidepuntuak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Signal window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seinale aukerak
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK} Blokeo seinalea (mekanikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sarrera seinalea (mekanikoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorria egongo da
2013-02-28 18:45:12 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Irteera seinalea (mekanikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleak kolore egokia edukitzea
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Konbo seinalea (semaforoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" handiak eraikitzea ahalbidetzen du
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Bide seinalea (mekanikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (mekanikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Blokeo seinalea (elektrikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
2013-02-28 18:45:12 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sarrera seinalea (elektrikoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorri egongo da
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Irteera seinalea (elektrikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleen kolorea egokia izatea
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Konbo seinalea (elektrikoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" haundiak eraikitzea ahalbidetzen du
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Bide seinalea (elektrikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (elektrikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Seinaleak aldatu{}Aukeratua dagoenean, aukeratutako seinalea aldatuko da hautatutako seinale motagatik. Krtl+Klik mota aldatuko du, Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Arrastratzerakoan seinale dentsitatea
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Seinale dentsitatea jeitsi
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Seinale dentsitatea igo
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Bridge selection window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Trenbide zubia aukeratu
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Errepide zubia aukeratu
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Zubi aukerak - eraiki nahi duzun zubian klik egin
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Altzairuzko zubi esekia
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Altzairuzko habe zubia
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Altzairuzko mentsula zubia
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko zubi esekia
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Egurrezkoa
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Hormigoizkoa
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Altzairuzko zubi tubularra
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Siliziozko zubi tubularra
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Road construction toolbar
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Errepidea eraiki
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tranbia eraiki
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Errepide zatia eraiki. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tranbia eraiki. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Errepidea eraiki autoerrepide modua erabiliz. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tranbia eraiki Autotranbia modua erabiliz. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Errepide ibilgailuen gordailua eraiki (ibilgailuak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tranbia gordailua eraiki (tranbiak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Autobus geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tranbientzako bidaiari geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Komioientzako geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tranbientzako merkantzia geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Norabide bakarreko errepideak jarri
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Errepide zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tranbia zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Errepide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tranbia tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Errepidea ezabatu
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Tranbia ezabatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Road depot construction window
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Errepide gordailuen norabidea
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu errepide biltokien norabidea
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tranbia gordailuen norabidea
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu tranbia biltokien norabidea
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Road vehicle station construction window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Autobus geltokien norabidea
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu autobus geltokien norabidea
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Kamioi geltokien norabidea
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu kamioi geltokien norabidea
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Tranbientzako bidaiari geltokiaren norabidea
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tranbideentzako bidaiari geltokien norabidea aukeratu
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Tranbientzako merkantzia geltokien norabidea
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}tranbientzako merkantzia geltokien norabidea aukeratu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Waterways toolbar (last two for SE only)
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Urbideak eraiki
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Urbideak
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Urbideak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Garaiera ezberdinak dituzten urbideak konektatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi gordailua eraiki (itsasontziak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Itsaontzi kaiak eraiki. Ktrl kaiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bidepuntu bezala erabiliko den boia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Akueduktoa eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Ur eremua zehaztu{}Urbidea egin
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Ibaiak sortu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Ship depot construction window
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Itsasontzi gordailuen norabidea
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi gordailuen norabidea aukeratu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Dock construction window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Kaia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Airport toolbar
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aireportua
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Aireportua eraiki. Ktrl aireportuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Airport construction window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Aireportu mota aukeratu
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Aireportuaren tamaina aukeratu
2010-08-02 18:45:39 +01:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Aireportu klasea
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseinua {NUM}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_AIRPORT_SMALL :Txikia
STR_AIRPORT_CITY :Hiria
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitarra
2010-08-02 18:45:39 +01:00
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internazionala
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_AIRPORT_COMMUTER :Ertaina
2010-08-02 18:45:39 +01:00
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinentala
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliportua
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helikoptero hangarra
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliportua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aireportu txikiak
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aireportu haundiak
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aireportu zentralak
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helikoptero aireportua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Sortutako soinua: {GOLD}{COMMA}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Landscaping toolbar
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Paisai editorea
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lur sail baten ertza jeitsi. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lur sail baten ertza igo. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Hautatuako ertzaren garaierara lautu. Krtl eremua diagonalki lautuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Lur sail bat gorde etorkizunerako. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-12 18:45:05 +01:00
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objektu hautaketa
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu objektua eraikitzeko. Mayus eraikinaren kostuen estimazioa aktibatzen du
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Hautatu objektu klase bat eraikitzeko
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Objektua aurreikusi
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamainua: {GOLD}{NUM} x {NUM} karratu
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Itsasargiak
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Igorgailuak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Tree planting window (last two for SE only)
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Zuhaitzak
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK} Aukeratu landatuko diren zuhaitz motak. Laukiak zuhaitza badauka mota ezberdinetako zuhaitz gehio geituko ditu
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak landatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Ausazko zuhaitzak
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Zuhaitzak landatu mapan zehar
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Land generation window (SE)
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Paisaia sortu
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Haitzak ezarri
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Desertu eremua zehaztu.{}Krtl ezabatzeko
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Igo beharreko lur saila haunditu/txikitu
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Jeitsi beharreko lur saila handitu/txikitu
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Ausazko paisaia sortu
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Eszenatoki berria sortu
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Paisaia berrezarri
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu kanpainien jabego pribatuak
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Berrezarri paisaia
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ziur zaude konpainien jabego pribatuak ezabatu nahi dituzula?
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Town generation window (SE)
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Herria sortu
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Herri berria
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herri berria sortu. Shift+Klik gutxi gora beherako kostua erakutsi
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Ausazko herria
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herria sortu ausazko tokian
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Ausazko herri multzoa sortu
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Mapa ausazko herriekin bete
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Herriaren izena:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Herriaren izena sartu
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klikatu izena emateko
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ausazko izena
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Auszko izen berria sortu
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Herriaren tamaina:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Txikia
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Ertaina
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Haundia
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren tamaina aukeratu
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Hiria
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Hiriak herriak baino azkarrago hazten dira{}Ezarpenen arabera sortzerakoan handiagoak izan daitezke
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Herri errepideen diseinua:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Herriaren errepide diseinua aukeratu
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Jatorrizkoa
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Errepideen hobekuntza
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 errepideak
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 errepideak
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Fund new industry window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industria berria sortu
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu zerrendatik industria egokia
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Ausazko industri ugari sortu
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Mapa ausazko industriekin bete
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Kostea: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Erauzketa
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Eraiki
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Sortu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-07-27 18:45:27 +01:00
# Industry cargoes window
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industri katea {STRING} industriarentzako
2010-07-27 18:45:27 +01:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrien katea {STRING} kargarentzako
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Ekoizten duten industriak
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Onartzen duten industriak
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Etxeak
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Egin klik industrian haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Egin klik cargan haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Industri katea
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Industrien zama hornidura eta onarpenak erakutsi
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link-a mapa txikira
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Mapa txikian agertzen diren industriak aukeratu
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Aukeratu zama
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun zama
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Aukeratu industria
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun industria
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Land area window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Lur sailaren informazioa
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Desegiteko kostua: {LTBLUE}N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Desegiteko kostua: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Diru sarrerak ezabatzerakoan: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Jabea: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Errepidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Tranbia jabea: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Trenbidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Udaletxea {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ezer ez
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordenadak: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Eraikia: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Aireportu mota: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Aireportuaren izena: {LTBLUE}{STRING}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Aireportuko fitxa izena: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Onartutako zama: {LTBLUE}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Trenbidearen abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Description of land area of different tiles
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Haitzak
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Paisai zakarra
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Paisai ukitu gabea
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Belarra
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Eremuak
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Elurrez estalitako paisaia
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desertua
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING} Trenbidea
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} Trenbidea blokeo seinalearekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinalekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} trenbidea irteera seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} trenbidea konbo seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbidea norabide bakarreko bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} trenbidea blokeo seinale eta aurre-seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} trenbidea blokeo seinale eta irteera seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} trenbidea blokeo seinalea eta konbo seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea blokeo seinaleekin eta bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Trenbidea blokeo eta norabide bakarreko bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinale eta irteera seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinale eta konbo seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinale eta bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} trenbidea irteera seinale eta konbo seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea irteera seinale eta bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbidea irteera seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea konbo seinale eta bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbide konbo seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbidea bide seinale eta norabide bakarreko seinaleekina
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{STRING} tren gordailua
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :errepidea
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Errepidea farolekin
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Zuhaitzez inguratutako errepidea
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Errepide ibilgailuen gordailua
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Errepide/trenbide pasabidea
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranbia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Houses come directly from their building names
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (eraikitzen)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Zuhaitzak
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Basoa
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktusak
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Tren geltokia
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Aireportu hangarra
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aireportua
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Kamioiak zamatzeko eremua
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Autobus geltokia
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Itsasontzientazko kaia
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Buia
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Bidepuntua
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Ura
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Urbidea
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esklusa
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Ibaia
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Kostaldea edo ibai ertza
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Itsasontzi gordailua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Industries come directly from their industry names
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tren tunela
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Errepide tunela
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Trenentzako altzairuzko zubi esekia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Altzairuzko trenbide habe zubia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Trenentzako altzairuzko mentsula zubia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko trenbide zubi esekia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Trenentzako egurrezko zubia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Trenentzako hormigoizko zubia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Trenentzako zubi tubularra
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Altzairuzko zubi esekia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Altzairuzko habe zubia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Altzairuzko mentsula zubia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko zubi esekia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Egurrezko zubia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Hormigoizko zubia
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Zubi tubularra
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Akueduktoa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisorea
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Itsasargia
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Konpainiaren egoitza
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Konpainia jabe den lur saila
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# About OpenTTD window
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD-ri buruz
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All rights reserved
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD bertsioa {REV}
2013-01-01 11:08:22 +00:00
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2013 The OpenTTD team
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Save/load game/scenario
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Gordetako jokoa
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Jokoa kargatu
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Eszenatokia gorde
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Eszenatokia kargatu
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Garaiera mapa kargatu
2012-12-11 18:45:54 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Garaiera mapa gorde
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Hemen klikatu gorde/kargatu direktoriora joateko
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libre
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Driver, direktorio eta gordetako joko artxiboen zerrenda
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa gordetzeko aukeratutako izena
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako joko gordea
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Gorde
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa gorde, aukeratutako izenarekin
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Kargatu
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako jokoa kargatu
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Jokoaren Xehetasunak
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Ez dago informaziorik
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Jokoa gordetzeko izena ezarri
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# World generation
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Mundua sortu
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Maparen tamaina:
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Herri kopurua:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Industria kopurua:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Elur garaiera:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Igo puntu batean elur garaiera
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Jeitsi puntu batean elur garaiera
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Ausazko hazia:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Klikatu ausazko hazia ezartzeko
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Ausaz egin
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Ausazko hazia aldatu paisaia sortzeko
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Paisaia sortzailea:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Zuhaitz algoritmoa:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Lur mota:
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Itsaso kopurua:
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Errekak:
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Leuntasuna:
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Barietateen distribuzioa:
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Sortu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Strings for map borders at game generation
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Maparen ertzak:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Ipar mendebaldea
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Iparekialdea
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Hegoekialdea
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Hegomendebaldea
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Modu askea
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Ura
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Ausazkoa
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Eskuz egin
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Garaiera maparen norabidea:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Garaiera maparen izena:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaina:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Ausazko hazia ezarri
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Elur garaiera aldatu
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Hasierako urtea aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# SE Map generation
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Eszenatoki mota
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Paisai laua
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Paisai laua sortu
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Ausazko paisaia
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Paisai lauaren garaiera:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat jeitsi
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat igo
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Paisai lauaren garaiera aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Map generation progress
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Mundua sortzen...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Gelditu
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Gelditu mundua sortzea
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Benetan geldiarazi nahi duzu sorkuntza?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE} %{NUM} beteta
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Mundua sortu
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Erreka sorkuntza
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK} Zuhaitzak sortu
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Objektu sorkuntza
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Eremu zakarra eta haitzez beteta sortu
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Jokoaren ezarpenak
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Lauki buelta abiarazten
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Scripta abiarazten
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Jokoa prestatzen
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# NewGRF settings
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF ezarpenak
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}NewGRF-aren informazio zehaztua
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}NewGRF-ko artxibo aktiboak
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}NewGRF artxibo ez aktiboak
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Aukeratu aurre-ezarria
2010-05-17 14:03:44 +01:00
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Iragazle lokarria:
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aurretik aukeratutako ezarpenak kargatu
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Aurre ezarpenak gorde
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gorde zerrenda aurre ezarpena bezala
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Aurre ezarpenaren izena ezarri
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Aurre ezarpenak ezabatu
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako aurre ezarpenak
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Gehitu
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRF artxiboa zure konfiguraziora gehitu
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Artxiboak berriro eskaneatu
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}NewGRF artxiboen lista eguneratu
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Ezabatu
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako NewGRFa zerrendatik
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Gora mugitu
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRFa gora mugitu
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Behera mugitu
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mugitu aukeratutako NewGRFa zerrendan behera
2013-02-28 18:45:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Instalatutako NewGRF fitxategien zerrenda
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parametroak ezarri
2012-01-08 18:45:25 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Erakutsi parametroak
2012-12-04 18:45:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Paleta aldatu
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRFaren paleta ezarri{}Honako hau egin jokoan NewGRFaren grafikoak arrosa ikusten direnean
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aldaketak aplikatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Falta de edukia interneten bilatu
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Egiaztatu falta den edukia interneten aurkitu daitekeen
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Artxibo izena: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Bertsioa: {SILVER}{NUM}
2010-11-07 18:45:34 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Gutxienezko bertsio bateragarria: {SILVER}{NUM}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametroak: {SILVER}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Ez dago informaziorik
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ez da aurkitu beharrezko fitxategia
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desgaitua
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}OpenTTD-ren bertsio honekin bateraezina
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-07-31 18:45:18 +01:00
# NewGRF parameters window
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF parametroak aldatu
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Itxi
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Lehengoratu
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Parametro guztiak hasierako baloreetan jarri
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :{NUM} Parametroa
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Parametro kopurua: {ORANGE}{NUM}
2010-07-31 18:45:18 +01:00
2010-07-27 18:45:27 +01:00
# NewGRF inspect window
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Ikertu - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Printzipala
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Esparru printzipaleko objektua ikertu
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objektua
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Trenbide mota
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF aldagaia 60+x parametroetan (hexadecimala)
2010-07-27 18:45:27 +01:00
# Sprite aligner window
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}"Sprit"-a lerrokatu {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Urrengo "sprit"-a
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo grafiko arrunta erabili, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Joan "sprit"-era
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Emandako grafikora joan. Ez bada grafiko arrunta hurrengo grafiko arruntera joan
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Aldez aurreko "sprit"-a
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Aurreko grafiko arruntera joan, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Orain aukeratutako grafikoaren aurkezpena. Alineazioa ez da kontua hartzen grafiko hau egiterakoan
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}"Sprit"-a mugitu inguruan, X eta Y-ren desplazamenduak aldatuz
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}X desplazamendua {NUM}, Y desplazamendua: {NUM}
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}"Sprit"-a aukeratu
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Pantaillako edozein lekutatik aukeratu "sprite" bat
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Joan "sprit"-era
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Kontuz: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Akatsa {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Larria: {SILVER}{STRING}
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}NewGRF-an akats larria gertatu da: {}{STRING}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ez du funtzionatuko OpenTTD-k esandakoTTDPatch bertsioarekin
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} {STRING} TTD bertsioarentzat da
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} {STRING}arekin erabiltzeko diseinatua izan da
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{1:STRING}rentzako parametro baliogabea: parametro {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} {STRING} aurretik kargatu behar da
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} {STRING} eta gero kargatu behar da
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} {STRING} OpenTTD bertsioa edo hobeagoa beharrezkoa du
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF artxiboa itzulpena egiteko diseinatu zen
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :NewGRF gehiegi kargatu dira
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} NewGRF estatiko bezala {STRING}arekin kargatzeak moteldurak sortu ditzake
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Ezuztezko grafikoa (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Ekintza ezezaguna, 0 propietatea {4:HEX} (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Identifikazio baliogabea erabiltzen saiatu da (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} sprite baliogabea dauka. Sprite baliogabeak galdera ikur gorria bezala ikusiko dira (?)
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Action 8 sarrera asko ditu (sprite {3:NUM})
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Pseudo spritea baino hurrunago irakurri (sprite {3:NUM})
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Aukeratuta daukazun oinarrizko grafiko paketean "sprite" batzuk falta dira.{}Mesedez eguneratu oinarrizko grafiko paketea
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Eskatutako GRFa ez dago eskuragarri (sprite {3:NUM})
2012-01-15 19:30:27 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} desgaitua izan da {STRING}(en)gatik
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Grafiko deseinu formatu ezezaguna/baliogabea (sprite {3:NUM})
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# NewGRF related 'general' warnings
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Kontuz!
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Abiarazitako jokoan aldaketak egin behar dituzu. Honek akatsak sortu ditzake OpenTTD-n edo jokoan. Ez bidali arazo hauen informerik{}Ziur zaude egin nahi duzula?
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Ezin artxiboa gehitu: GRF ID bikoiztua
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Bat datorren artxiboa ez da aurkitu (GRF bateragarria kargatua)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Falta diren artxiboentzako GRF bateragarria deskargatua
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Falta de GRF artxiboa desgaitua izan da
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fata diren GRF artxiboak
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Pausa kentzeak Openttd hautsi dezake. Ez bidali arazo informerik gerta daitezkeen hausturengatik.{}Benetan pausa kendu nahi duzu?
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-07-27 18:45:27 +01:00
# NewGRF status
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Bat ere ez
2010-07-28 18:45:31 +01:00
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Artxibo guztiak presente
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Artxibo baterakideak aurkituta
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Artxiboak faltatzen dira
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# NewGRF 'it's broken' warnings
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE} '{0:STRING}' NEwGRFaren jarrerak sinkronizazioa hautsi edo hausturak sortu ditzake
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren potentziadun bagoiaren ezarpenak aldatu dira gordailutik kanpo zegoenean
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren bagoiaren luzera aldatu da gordailutik kanpo zegoenean
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE} '{VEHICLE}' trena, '{COMPANY}'-arena, luzera baliogabea dauka. NEWGRFarekin arazoak izateagatik izan daiteke. Jokoa sinkronizazioa galdu eta hautsi daiteke
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}'{0:STRING}' NEWGRFa informazio baliogabea ematen ari da
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren zama/birmoldatze informazioa ez dator bat sortu aurretik zuenarekin. Honek ordezkatze automatikoa eta berritze automatikoak huts egiteak eragin dezake
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' deia erantzuterakoan amaigabeko buklea sortu dut
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Deia erantzuteak {1:HEX} baliogabeko emaitzak bueltatu ditu {2:HEX}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-12-23 21:50:31 +00:00
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<karga baliogabea>
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} of <baliogabeko zama>
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<garraio modelo baliogabea>
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria baliogabea>
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2011-09-22 18:45:25 +01:00
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE} NewGRF berriak bilatzen.
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK} NewGRFak bilatzen. Zenbatekoaren arabera tartetxo baterako luza litzateke...
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF eskaneatuak {NUM} NewGRF kopurutik kanpo
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Fitxategiak bilatzen
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Sign list window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Seinale zerrenda - {COMMA} Seinaleak
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Bat egin maiuskula eta minuskulak
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Bateragarritasuna aldatu seinale izenak soka iragazkiarekin alderatzekoan
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Sign window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Seinalearen testua aldatu
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Joan hurrengo seinalera
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Joan aurreko seinalera
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Seinalearen izena sartu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Town directory window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Herriak
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Herri izenak - Klikatu izenean lehio nagusia bertan zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Munduko biztanleria: {COMMA}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Hiria)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Biztanleria: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Etxe kopurua: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Bidaiari kopurua aurreko hilabetean: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Posta kopurua aurreko hilabetean: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Beharrezko zama herri hazkunderako:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} beharrezkoa
2009-12-13 18:45:26 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} Neguan beharrezkoa
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregatua
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (beharrezkoa)
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregatua)
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK} egunero hazten da
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK} egunero hazten da (sortutako eraikuntzak)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Herria {RED}ez da {BLACK} hazten ari
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Gehienezko soinua herrian: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Lehio nagusia herriaren kokapenean zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Udaletxea
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Udaletxearen informazioa ikusi
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren izena aldatu
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Haunditu
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren tamaina handitu
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu herria
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Herria berizendatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Town local authority window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Udaletxea
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Garraio konpainien kalifikazioa:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ekintza egingarriak:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Herri honetan egin daitezkeen ekintzak - Klikatu elementuetan informazio gehiago jasotzeko
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Egin
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Goiko zerrendan piztutako ekintza egin
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina txikia
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina ertaina
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina handia
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Errepide sarea berreraikitzeko dirua eman
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Konpainiako jabearen estatua eraiki
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Eraikin berriak eraiki
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Udaletxea sobornatu
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina txikia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina ertaina hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina handia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Herriaren errepide sarearen berreraiketarako dirua ematea.Trafiko ondamendia sortuko du hurrengo 6 hilabeteetarako.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eraiki estatua zure konpainiaren omenez.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Herriko komertziorako eraikin berriak sortu.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Urte batez garraioaren eskubide esklusiboen erosketa. Udaletxeak bidaiari eta zamentzat bakarrik zure konpainiaren geltokiak erabiltzea baimenduko du.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Udaletxea sobornatu zure balorazioa hobetzeko, isun larria jasotzeko arriskuarekinn.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-01-08 18:45:25 +00:00
# Goal window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Helburu orokorrak:
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Konpainiaren helburuak:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikatu helburuan ikupegi nagusia industrian/herrian/laukian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du industri/herri/laukiaren kokapenean
2012-01-08 18:45:25 +00:00
# Goal question window
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Galdera
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informazioa
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Kontuz
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Akats
2012-01-08 18:45:25 +00:00
### Start of Goal Question button list
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ezeztatu
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :EZ
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Bai
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Baztertu
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Onartu
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ezikusi
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Saiatu berriro
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Aurrekoa
2012-01-08 18:45:25 +00:00
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Hurrengoa
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Hasi
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :joan
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Jarraitu
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Restart
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :atzeratzeko
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :errendizioaren
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Itxi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Subsidies window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidioak
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subentzioa jasoko duten garraioak:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({DATE_SHORT} baino lehenago)
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Subentzioa jasotzen ari duten goarraioak:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({COMPANY}{YELLOW}, {DATE_SHORT} arte)
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikatu garraio zerbitzuan ikuspegi nagusia industria/herrian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du indutri/herriaren kokapenean
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2013-06-09 19:20:54 +01:00
# Story book window
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Station list window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Geltokien izenak - Klikatu geltokiaren izenean ikuspegi nagusia geltokian zentratzeko. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du geltokiaren kokapenean
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantendu Ktrl geltoki bat baino gehiago aukeratzeko
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Geltoki
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ezer ez -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Ibilgailu mota guztiak aukeratu
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Zama mota guztiak aukeratu (itxaroten dauden zamak barne)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ez dago zamarik
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Station view window
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Itxaroten: {WHITE}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} {STATION}tik garraiatua)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Onartu
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Onartzen diren zamen zerrenda
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Onartzen da: {WHITE}{CARGO_LIST}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Geltoki honek herriko garraio eskubide esklusiboa dauka.
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} garraioaren eskubide esklusiboak erosi ditu
2012-11-25 18:45:48 +00:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Zama balorazioak
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren zama balorazioak erakutsi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2013-06-09 19:20:54 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for rating starts
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Negargarria
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Oso txarra
STR_CARGO_RATING_POOR :Txarra
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Eskasa
STR_CARGO_RATING_GOOD :Ona
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Oso ona
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Bikaina
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Ezin hobea
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for rating ends
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusi geltokian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko da geltokiaren kokapenean
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren izena aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten trenak
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten errepide ibilgailuak
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten hegazkinak
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten itsasontziak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Geltokiaren izena aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Aireporturik hurbilenak
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak aireportu honetan lurreratzea ekiditu
2012-11-25 18:45:48 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Waypoint/buoy view window
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia bidepuntuan kokatu. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du bidepuntuaren kokapenerakin
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Bidepuntuaren izena aldatu
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia buian kokatu. ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du buiaren kokapenarekin
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Buiaren izena aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Bidepuntuaren izena aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Finances window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finantzak {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastuak/Sarrerak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Eraikitze lanak
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Ibilgailu berriak
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenen funtzionamendu kosteak
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Errepide ibilgailuen funtzionamendu kosteak
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Hegazkinen funtzionamendu kosteak
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Itsasontzien funtzionamendu kosteak
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Jabegoen mantenimendua
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Trenen diru sarrerak
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Errepide ibilgailuen diru sarrerak
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Hegazkinen diru sarrerak
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Itsasontzien diru sarrerak
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Maileguaren interesak
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Bestelakoak
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Guztira:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balantzea
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Mailegua
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Gehienezko mailegua: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} eskatu
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Mailegua handitu. Ktrl+Klik gehienezko mailegua eskatu
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Maileguaren {CURRENCY_LONG} ordaindu
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Mahileguaren zati bat ordaindu. Ktrl+Klik ordaindu daitekeen guztia ordainduko da
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Azpiegiturak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Company view
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(President)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Konpainia sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Kolore eskema:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Ibilgailuak:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} errepide ibilgailu
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} hegazkiin
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} itsasontzi
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ezer ez
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}(%{COMMA} konpainia honek erosi du: {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Azpiegiturak:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} trenbide kopuru
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} errepide sail kopuru
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} uurbide sail kopuru
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} geltoki sail kopuru
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aireportu
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ezer ez
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu, konpainiaren balioaren %1 gatik. Shift+klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Xehetasunak
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Azpiegitura kantitateak xehetasunez ikusi
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aurpegi berria
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi berria aukeratu
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Kolore eskema
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren ibilgailu liburutegia aldatu
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren izena
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren izena aldatu
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Lehendakariaren izena
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren izena aldatu
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu. Shift+Klik gutxi gora beherako irabaziak erakutsi
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Konpainiaren izena
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Lehendakariaren izena
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Gure konpainia erostea nahiko genuke{}{}{COMPANY} {CURRENCY_LONG}rengatik erosi nahi duzu?
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-01-08 18:45:25 +00:00
# Company infrastructure window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}aren azpiegiturak
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Trenbide sailak:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Seinaleak
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Errepide sailak:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Errepidea
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranbia sailak
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Urbide sailak:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanalak
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Geltokiak:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Geltoki sailak
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aireportuak
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/urtero ({0:COMMA})
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/urtea
2012-01-08 18:45:25 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Industry directory
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Idustriak
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (%{COMMA} garraiatua)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (%{COMMA}/%{COMMA} garraiatua)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industria izenak - Klikatu izenean ikuspegi nagusia industrian kokatzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekitzen du industriaren kokapenarekin
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Azken hilabetearen ekoizpena:
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} (%{COMMA} garraiatua)
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia industrian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekiko du industriaren kokapenarekin
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Ekoizpen kopurua: {YELLOW}{COMMA}%
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for requires starts
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for requires ends
############ range for produces starts
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Prosezatzeko zain dagoen zama:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Ekoizpena: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Ekoizpena: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ range for produces ends
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Ekoizpena aldatu (8 eta 2040 arteko multiploa)
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Ekoizpen ehunekoa aldatu (ehunekoa, %800 arte)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Vehicle lists
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Errepide ibilgailu
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Itsasontzi
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Hegazkin
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak - klikatu xehetasunak ikusteko
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailuak - klikatu ibilgailuan xehetasunak ikusteko
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak - klikatu itsasontzian xehetasunak ikusteko
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak - klikatu hegazkinean xehetasunak ikusteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Urte honetako irabaziak: {CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Tren eskuragarriak
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailu eskuragarriak
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Itsasontzi eskuragarriak
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Hegazkin eskuragarriak
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu honentzako motore moten zerrenda ikusi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Zerrenda kudeatu
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zerrendako ibilgailu guztiei aginduak bidali
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Ibilgailuak ordezkatu
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Mantenimendua egitera bidali
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Gordailura bidali
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Gordailura bidali
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Gordailura bidali
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Hangarrera bidali
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak gelditzeko
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak abiarazteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMMA} ibilgailuaren aginduak konpartitu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Group window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tren guztiak
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailu guztiak
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Itsasontzi guztiak
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Hegazkin guztiak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Taldeetan ez dauden trenak
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Taldeetan ez dauden errepide ibilgailuak
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Taldeetan ez dauden itsasontziak
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Taldeetan ez dauden hegazkinak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Taldeak - Taldean klikatu taldearen ibilgailuak zerrendatzeko
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu taldea sortzeko
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako taldea ezabatu
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako taldea berrizendatu
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu taldean ordezkatze orokorretik babesteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Geheitu konpartituako ibilgailuak
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Ibilgailu guztiak ezabatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Taldea berrizendatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Build vehicle window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Tren berriak
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Tren elektriko berriak
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Monorail tren berriak
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Tren magnetiko berriak
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Tren berriak
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Errepide ibilgailu berriak
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Itsasontzi berriak
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Hegazkin berriak
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Kosteak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potentzia: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Abiadura ozeanoan: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Abiadura kanaletan/erreketan: {GOLD}{VELOCITY}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantenimendu kostuak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/urtero
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(zama aldatu daiteke)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseinatua: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bizitza: {GOLD}{COMMA} urte
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Gehienezko fidagarritasuna: %{GOLD}{COMMA}
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Potentziadun bagoiak: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pisua: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Eraman ditzakeen zama motak: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Zama mota guztiak
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Guztia {CARGO_LIST} ezik
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {GOLD}{FORCE}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Irismena: {GOLD}{COMMA} lauki
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilbideak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ibilgailua erosi
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ibilgailua erosi
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Itsasontia erosi
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Hegazkina erosi
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Piztuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Piztuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Piztuta dagoen itsasontzia erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Piztuta dagoen hegazkina erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailua berrizendatu
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua berrizendatu
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia berrizendatu
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina berrizendatu
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Tren ibilgailua berrizendatu
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Errepide ibilgailua berrizendatu
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Itasontzia berrizendatu
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Hegazina berrizendatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Depot window
2010-07-31 18:45:18 +01:00
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Deposituaren izena aldatu
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Gordailua berriendatu
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} ibilgailu{STRING}
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak - ezkerreko botoiarekin arrastratu, eskuineko botoiaren xehetasunak ikusi
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu trena saltzeko
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu ibilgailua saltzeko
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu itasontzia saltzeko
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu hegazkina saltzeko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tren motorea honera arrastratu tren osoa saltzeko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko tren guztiak saldu
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak saldu
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailukoitsasontzi guztiak saldu
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak saldu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko tren guztiak ordezkatu
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak ordezkatu
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko itsasontzi guztiak ordezkatu
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak ordezkatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ibilgailu berriak
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ibilgailu berriak
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Itsasontzi berriak
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Hegazkin berriak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailu berria erosi
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailu berria erosi
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Itasontzi berria erosi
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkin berria erosi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Trena klonatu
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Errepide ibilgailua klonatu
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Itsasontzia klonatu
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Hegazkina klonatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Trena eta bagoiaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen tren batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Errepide ibilgauaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen ibilgailu batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Itsasontzi kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen itsasontzi batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero hangar barnean edo kanpoan dagoen hegazkin batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia hangarrean kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du hangarraren kokapenarekin
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten trenak zerrendatu
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten errepide ibilgailuak zerrendatu
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten itsasontziak zerrendatu
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarra ibilbide aginduetan duten hegazkinak zerrendatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden trenak geldiarazteko
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak geldiarazteko
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak geldiarazteko
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu hangar barnean dauden hegazkinak geldiarazteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden trenak abiarazteko
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak abiarazteko
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak abiarazteko
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}klikatu hangar barnean dauden hegazkinak abiarazteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Gordailuko ibilgailuak saldu behar dituzu. Ziur zaude?
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Engine preview window
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Ibilgailu frabrikaren mezua
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}{STRING} berria diesinatu dugu - Nahiko zenuke ibilgailu honen urte baterako erabilera esklusiboa izatea? Bere funtzionamendua ikusi ahalko genuke publiko egin aurretik.
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotora
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Errepide ibilgailua
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Hegazkina
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Itsasontzia
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail lokomotora
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Lokomotora magnetikoa
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Pisua: {VELOCITY} Potentzia: {POWER}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Kostua: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Abiadura: {VELOCITY} Potentzia: {POWER} Gehienezko trakzioa: {6:FORCE}{}Mantinemendua: {4:CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY}{}Edukiera: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY}{}Edukiera: {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY} Irismena: {COMMA} tiles{}Edukiera: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY} Irismena: {COMMA} tiles{}Edukiera: {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Autoreplace window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ordezkatu {STRING} - {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Trena
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Errepide ibilgailua
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Itsasontzia
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Hegazkina
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Aukeratu aldatu beharreko motore mota
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK} Aukeratu motore mota zaharra ordezkatuko duen motore berria
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen hasi
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Ibilgailuak orain ordezkatu
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Bakarrik ibilgailu zaharrak ordezkatu
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore mota eskuinean aukeratutakoarekin ordezkatzen hasteko
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Ez ordezkatzen
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Ez da ibilgailurik aukeratu
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} zaharra denean
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen gelditu
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore motaren ordezkapena gelditzeko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Ordezkatzen: {ORANGE}{STRING}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Aldatu motore pantaila eta bagoi paintailaren artean
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REPLACE_ENGINES :Motoreak
STR_REPLACE_WAGONS :Bagoiak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Aukeratu trenbide mota ezberdinen artean
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Ezkerrean aukeratutako motorea ordezkatzen ari den motorearekin erakutsi
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Tren ibilgailuak
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Tren ibilgailu elektrikoak
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail trenak
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Tren magnetikoak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Bagoiak ezabatu: {ORANGE}{STRING}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Ordezkatze automatikoari agindu trenaren luzera errespetatzea, bagoiak ezabatuz luzera handitzen badute (trenaren hasierako bagoietik hasita)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia trenean kokatu. Ktrl+klik trena ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia errepide ibilgailuan kokatu. Ktrl+klik errepide ibilgailua ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia itsasontzian kokatu. Ktrl+klik itsasontzia ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia hegazkinean kokatu. Ktrl+klik hegazkina ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trena gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina hangarrera bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Trenaren kopia erosi, bagoiak barne. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Errepide ibilgailuaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Itsasontziaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Trena gelditzeko esaten dion seinalea pasatzera behartu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Trena birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren norabidea aldatu
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailua buelta ematera behartu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik trenaren ordutegiak ikusteko
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik ibilgailuaren ordutegiak ikusteko
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik itsasontziaren ordutegiak ikusteko
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik hegazkinaren ordutegiak ikusteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren xehetasunak ikusi
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailuaren xehetasunak ikusi
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziaren xehetasunak ikusi
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinaren xehetasunak ikusi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Trena orain egiten ari den ekitza - Klik trena gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailua orain egiten ari duen ekitza - Klik ibilgailua gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia orain egiten ari duen ekitza - Klik itsasontzia gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina orain egiten ari duen ekitza - Klik hegazkina gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Messages in the start stop button in the vehicle view
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Kargatzen/Deskargatzen
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Uzten
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Istripua!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Matxuratua
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gelditua
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Gelditzen, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Argindarrik gabe
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Bidea libratu arte itxaroten
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Hurrengo helmugatik urrun
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE} {STATION}-ra bidean, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Agindurik ez, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE} {WAYPOINT}-ra bidean, {VELOCITY}
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE} {DEPOT}-ra joaten, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Berrikuspena {DEPOT}-an, {VELOCITY}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-07-27 18:45:27 +01:00
# Vehicle stopped/started animations
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Geldituta
2010-07-31 18:45:18 +01:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Geldituta
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Hasita
2010-07-31 18:45:18 +01:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Hasita
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Vehicle details
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Xehetasunak)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Izena
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Trena izendatu
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Errepide ibilgailua izendatu
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Itsasontzia izendatu
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Hegazkina izendatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Adina: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Mantenimendua: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/urtero
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# The next two need to stay in this order
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} urte ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} urte ({COMMA})
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Irismena: {LTBLUE}{COMMA} lauki
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {LTBLUE}{FORCE}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Irabaziak aurten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fidagarritasuna: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Matxurak azken mantenimendutik: {LTBLUE}{COMMA}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}Ezer ez{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferentzia kredituak: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan igo. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan igo
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan gutxitu. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan gutxitu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2013-02-14 18:49:11 +00:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Trena izendatu
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Errepide ibilgailua izendatu
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Itsasontzia izendatu
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hegazkina izendatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Extra buttons for train details windows
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Trenaren zama guztiaren kopurua:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Hutsik
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION}-tik
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} (x{NUM})-tik
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Zama
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Zamaren xehetasunak erakutsi
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Xehetasunak
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailuen xehetasunak ikusi
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Edukierak
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu bakoitzaren edukierak ikusi
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Zama guztia
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren zama edukiera osoa ikusi, zama motaren arabera
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Vehicle refit
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Birmoldatua)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Eramango den zama aukeratu:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kosteat: {RED}{CURRENCY_LONG}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kostea: {RED}{CURRENCY_LONG}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Birmoldatzeko ibilgailuak aukeratu. Arrastazeak ibilgailu aunitz aukeratze ahalbidetzen du. Hutsune batean klik egintean ibilgailu osoa aukeratzen da. Krtl+klik ibilgailu eta ondorengo katea aukeratzen du
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak eramango duen zama aukeratu
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuak eramango duen zama aukeratu
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak eramango duen zama aukeratu
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak eramango duen zama aukeratu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Trena birmoldatu
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Hegazkina birmoldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Trena birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Order view
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Aginduak)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Ordutegia
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegi ikuspuntura aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Agindu zerrenda - Klikatu agindu batean pizteko. Krtl+Klik aginduaren tokian kokatuko zaitu
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Aginduen amaiera - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Agindu konpartituen amaiera - -
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Order bottom buttons
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Ez gelditu
STR_ORDER_GO_TO :Joan
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Gelditu gabe joan
STR_ORDER_GO_VIA :Hemendik joan
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Hemendik joan gelditu gabe
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Gelditze aginduak aldatu
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Edozein zama bete
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Kargatu eskuragarri badago
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Zama guztiak kargatu
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Edozein zama osorik kargatu
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Ez kargatu
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Karga aginduak aldatu
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Guztia deskargatu
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Deskargatu zama onartua badago
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Guztia deskargatu
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferitu
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Ez deskargatu
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Deskarga aginduak aldatu
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Birmoldatu
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu birmoldatu nahi den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Automatikoki birmoldatu
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu automatikoki birmoldatuko den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko. Birmoldatze automatikoa ibilgailuak onartzen badu egingo da
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Zama finkoa
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Zama eskuragarria
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimendua
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Joan beti
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Beharrezkoa bada mantenimendua egin
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Gelditu
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Agindua ez bete mantenimendua beharrezko ez bada
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuaren xehetasunak jauzia oinarritzeko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-09-22 18:45:25 +01:00
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Kargatutako ehunekoa
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fidagarritasuna
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Gehienezko abiadua
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Adina (urteetan)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Mantenimendua beharrezkoa du
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Beti
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Geratzen zaion bizitza (urteetan)
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Nola alderatu ibilgailuaren xehetasunak emandako balioarekin
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :berdin
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ez da berdin
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :baino gutxiago da
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :gutxiago edo berdin
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :gehiago da
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :gehiago edo berdin
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :egia da
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :gezurra da
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu xehetasunekin alderatzeko balioa
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Alderatzeko balioa sartu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Hurrengo agindura pasa
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Momentuko agindutik hurrengora joan. Ktrl+klik aukeratutako agindutik hurrengora joateko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako agindua ezabatu
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eskari guztiak ezabatu
2011-03-20 18:45:08 +00:00
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Gelditu konpartitzen
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Utzi aginduak konpartitzeari. Ktrl+klik agindu guztiak ezabatuko ditu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Joan
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Gordailu hurbilenera joan
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar hurbilenera joan
STR_ORDER_CONDITIONAL :Baldintzapeko agindua saltatu
2011-03-20 18:45:08 +00:00
STR_ORDER_SHARE :Aginduak konpartitu
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Agindu berria sartu piztutakoaren aurretik, edo zerrendaren amaieran. Ktrl hurrengo aginduak ezartzen ditu: Geltokietan "Edozein zama osorik kargatu", bidepuntuetan "Ez gelditu" eta gordailuetan "Mantenimendua". "Aginduak konpartitu" edo Ktrl ibilgailuaren aginduak konpartituko ditu. Ibilgailu batean klik eginez aginduak kopiatuko dira. Gordailu aginduek mantenimendu automatikoa desgaitzen dute
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegi hau erabiltzen duten ibilgailu guztiak erakutsi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# String parts to build the order string
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Hemendik joan {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Hemendik joan gelditu gabe {WAYPOINT}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimendua
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Gelditu gabeko mantenimendua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :hurbilena
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :Hangar hurbilena
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Tren gordailua
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Errepide ibilgailu gordailua
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Itsasontzi gordailua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
2010-07-31 18:45:18 +01:00
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Honera birmoldatu {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(honera birmoldatu {STRING} eta gelditu)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Gelditu)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION}-ra {STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-06-28 18:45:06 +01:00
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizitua)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Osorik kargatu)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Edozein zama osorik kargatu)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Ez kargatu)
STR_ORDER_UNLOAD :(Deskargatu eta zama hartu)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Deskargatu eta bete arte itxaron)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Deskargatu eta hutsik joan)
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferitu eta zama kargatu)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferitu eta bete arte itxaron)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferitu eta edozein zama bete arte itxaron)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferitu eta hutsik joan)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ez deskargatu eta zama kargatu)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ez deskargatu eta bete arte itxaron)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ez deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Ez deskargatu eta ez kargatu)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Edozein zama osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Deskargatu eta karga artu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Deskargatu eta osorik kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferitu eta kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferitu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferitu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Ez deskargatu eta kargatu auromatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Ez deskargatu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Ez deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :Zama eskuragarria
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[bukaeratik hurbil]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[erdian]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[hurrun]
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Hurrengo helmuga eremutik kanpo dago)
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Agindura jauzi {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :{COMMA} agindura jauzi {STRING} {STRING} {COMMA} gertatzen denean
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :{COMMA} agindura joan {STRING} {STRING} gertatzen denean
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Agindu baliogabea)
2012-01-08 18:45:25 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Time table window
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Ordutegia)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Aginduak
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Agindu pantailara joan
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegia - klikatu agindu bat pizteko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Bidaiarik ez
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Bidaia (automatikoa)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Bidaia (ordutegirik gabe)
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Gehienez {2:VELOCITY}-ko abiadurara bidaiatu (ordutegirik gabe)
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{STRING} bidaiatu
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :{STRING}-ra bidaiatu gehienez {VELOCITY}ra
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :{STRING} gelditu
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :{STRING} bidaiatu
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} egun
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Ordutegi honek {STRING} beharko du betetzeko
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Ordutegi honek gutxienez {STRING} beharko du (ez ordutegi guztiak)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Ibilgailu hau denbora betetzen ari du
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} berandu dabil
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} aurreratua dabil
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ordutegia ez da hasi
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK} {STRING} hasiko da ordutegia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Hasiera data
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Denbora aldatu
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako agindua betzeko denbora aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Denbora garbitu
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako aginduaren denbora garbitu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-02-27 18:46:02 +00:00
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Abiadura limitea aldatu
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura aldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-02-27 18:46:02 +00:00
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Abiadura limitea kendu
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura kendu
2009-12-13 18:45:26 +00:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Atzerapen kontagailua berrabiarazi
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Atzerapen kontagailua garbitu, ibilgailua garaiz itsiko dela adieraziko da
2009-12-13 18:45:26 +00:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Automatikoki bete
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegia automatikoki bete eginbeharreko hurrengo garraiaroaren balioekin (Ktrl+klik itxarote denborak mantetzen saiatzeko)
2009-12-13 18:45:26 +00:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Espero zena
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programatuta
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Espero zena eta programatutakoaren artean aukeratu
2009-12-13 18:45:26 +00:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
2012-02-19 18:49:20 +00:00
2009-12-13 18:45:26 +00:00
# Date window (for timetable)
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Data ezarri
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Data ezarri
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako data ordutegiaren hasierako data izatea
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Eguna aukeratu
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Hilabetea aukeratu
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Urtea aukeratu
2009-12-13 18:45:26 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# AI debug window
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_AI_DEBUG :{WHITE}IA/Joko Script Garbitzailea
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Script-aren izena
2010-02-04 18:45:09 +00:00
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}IA-ren Ezarpenak
2010-02-02 18:45:20 +00:00
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}IA-ren hautaketak aldatu
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}IA birkargatu
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}IA kendu, script-a birkargatu, eta IA berrabiarazi
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Haustura gaitu/desgaitu IA baten erregistro mezua haustura soka batekin bat egiten duenean
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Haustura:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Haustura
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}IA baten erregistro mezua kate honekin bat egiten duenean, jokoa pausatuko da
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Bat egindako kasua
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Gaitu bateragarritasuna IA-en erregistro mezuak hautsitako katearekin alderatzen direnean
2010-07-31 18:45:18 +01:00
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Jarraitu
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Berriz ere jokatu eta IA-rekin jarraitu
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}IA honen depurazio emaitza ikusi
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Jokoaren Script-a
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Joakuaren scrip erregistroa begiratu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ez da IA egokirik aurkitu kargatzeko.{}IA honek ez du ezer egingo.{}IA ezberdinak deskargatu ditzakezu "Online edukia"ren bidez
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Abiarazitako script bat hautsi da. Mesedez script-aren egileari jakinarazi IA/Joko Script Garbitzaileko lehioaren pantaila argazkia hateraz
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}IA/Joko Script Garbitzailearen lehioa bakarrik zerbitzariarentzako erabilgarria da
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# AI configuration window
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}IA/Joko Script-aren Ezarpenak
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko den Joko Script-a
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko diren IA-k
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jokalaria
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Ausazko IA
STR_AI_CONFIG_NONE :(ezer ez)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Gora Mugitu
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Auratutako IA zerrendan gora igo
2010-02-05 18:45:22 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Behera Mugitu
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako IA zerrendan behera jeitsi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Jokoaren Script-a
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAk
2009-12-20 18:45:29 +00:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Aukeratu {STRING}
2012-03-17 18:45:28 +00:00
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script jokoa
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Bestelako script bat kargatu
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ezarpenak
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Script-aren ezarpenak aldatu
2012-01-08 18:45:25 +00:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Available AIs window
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Eskuragarria {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAk
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Jokoaren Script-a
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu script-a aukeratzeko
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Egilea: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Bertsioa: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Onartu
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako script-a aukeratu
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ezeztatu
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ez aldatu script-a
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# AI Parameters
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parametroak
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Jokoaren Script-ak
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Itxi
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Berrabiarazi
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :IA hau abiarazteko pasa beharko diren egunak (gutxi gora behera): {ORANGE}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-02-19 18:49:20 +00:00
# Textfile window
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} ren "irakur nazazu" artxiboa
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING}-aren aldaketak
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} rako lizentzia
2012-02-19 18:49:20 +00:00
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ikusi "irakur nazazu"
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Aldaketak
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizentzia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Vehicle loading indicators
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
2012-11-27 18:45:56 +00:00
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Income 'floats'
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Gutxi gora beherako kostea: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Gutxi gora beherako sarrerak: {CURRENCY_LONG}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Saveload messages
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Oraindik artxiboa gordetzen,{}mesedez itxaron amaitu arte!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Gordetze automatikoak huts egin du
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Ezin izan da driverra irakurri
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Jokoa gordetzeak huts egin du{}{STRING}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Ezin izan da artxiboa ezabatu
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Jokoa kargatzeak huts egin du{}{STRING}
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Barne akatsa: {STRING}
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Gordetako jokoa hautsia dago - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Gordetako jokoa bertsio berriago batekin egin da
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ezin daiteke artxiboa irakurri
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Ezin daiteke artxiboa idatzi
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Artxiboen integraltasuna konprobatzeak huts egin du
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<ez dago baliagarri>
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Tranbiarik gabeko bertsio batean gorde zen. Tranbia guztiak ezabatuak izan dira
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Map generation messages
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Mapa sortzea bertan behera...{}... herriak kokatzeko lekurik ez
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... ez dago herririk eszenatoki honetan
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Ezin izan da PNG-tik paisaia kargatu ...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ez da artxiboa aurkitu
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ezin izan da grafikoa aldatu. 8 edo 24-bit PNG irudia beharrezko da
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... Zerbait gaizki joan da (matxuratutako artxiboa ziurrenik)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Ezin izan da BMP-tik paisaia kargatu ...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ezin izan da irudi mota birmoldatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-09-22 18:45:25 +01:00
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... irudia handiegia da
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Eskala abisua
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ez da gomendagarria maparen jatorrizko tamaina asko aldatzea. Hala eta guztiz ere jarraitu?
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-07-27 18:45:27 +01:00
# Soundset messages
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Soinu multzo bakarra aurkitu da. Soinu gehiago nahi badituzu instalatu online edukietatik
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Screenshot related messages
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Pantaila argazki handia
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Pantailaren erresoluzioa {COMMA} x {COMMA} pixel izango da. Pantailaren argazkia hateratzea luzatu daiteke. Jarraitu nahi al duzu?
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Pantaila argazkia '{STRING}' bezala gordeta
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Pantaila argazkiak huts egin du!
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Error message titles
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mezua
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}{STRING} bidalitako mezua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Generic construction errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Maparen ertza itzalita
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Maparen ertzetik hurbilegi
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Diru nahikorik ez - {CURRENCY_LONG} beharrezkoa da
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Lursail laua beharrezkoa
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Lursailaren malda norabide okerrean
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Ezin da hau egin...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Lehendabizi eraikinia eraitsi
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Ezin izan da area garbitu...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... leku desegokia
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...dagoeneko eraikia
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... {STRING} jabegoa
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... area beste konpainia batena da
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... terraformazio mugara iritsi da
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... karratua nibelazio mugara iritsi da
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... gehienez landatu daitezkeen zuhaitz kopurura iritsi da
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Ezin da izena errepikatu
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} bidean
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ezin da jokoa geldituta dagoenean
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Local authority errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du baimentzen
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen zatara arazoengatik
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Zure soborno saiakera herrialdeko inspektore batek antzeman du
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-02-17 12:16:33 +00:00
# Levelling errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila igo...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila jeitsi...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila lautu...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Eskabazioak tunela kaltetuko luke
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... dagoeneko itsas mailan
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... altuegi
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... dagoeneko lautua
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Company related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Ezin da konpainiaren izena aldatu...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Ezin da lehendakariaren izena aldatu...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... geheienzko milegua {CURRENCY_LONG} da
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Ezin da diru gehiago eskatu...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... ez dago mailegurik ordaintzeko
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} beharrezkoa
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Ezin da mailegua ordaindu...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Ezin da mailegatutako dirua eman...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Ezin da konpainia erosi...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren egoitza eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a erosi...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a saldu...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Konpainia gazteegia da akzioak izateko...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Town related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ezin izan da herririk sortu
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Ezin izan da herriak berrizendatu...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Ezin izan da herririk aurkitu...
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Ezin da hiria haunditu...
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... maparen ertzetik hurbilegi
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... beste herritik hurbilegi
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... herri gehiegi
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ez dago leku gehiagorik mapan
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Herriak ez du errepiderik eraikiko. Herriek errepideak eraiki ahal izateko Ezarpen Aurreratuak->Ekonomia->Herriak
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Errepide lanak egiten
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Geltoki edo gordailu bat herriari lotua dago edo ezin izan da herriaren jabegoa den lauki bat ezabatu
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... ez dago leku egokirik estatua batentzat hiri honen erdian
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Industry related errors
2010-08-02 18:45:39 +01:00
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... industria gehiegi
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ezin izan da indutriarik sortu...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ezin izan da {STRING} hemen sortu...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Ezin da idustri mota hau hemen eraiki...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... beste industriatik hurbilegi
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... lehedabizi herri bat aurkitu behar da
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... bakarrik herri bakoitzetik bat
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... bakarrik 1200 biztanletik gorako herrietan eraiki daiteke
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... bakarrik basoetan eraiki daiteke
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... bakarrik desertuan eraiki daiteke
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... bakarrik herrietan eraiki daiteke (etxeak ordezkatuz)
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... bakarrik herriko erdigunetik hurbil eraiki daiteke
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... area baxuetan bakarrik eraiki daiteke
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... bakarrik eraiki daiteke maparen ertzetik hurbil
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Basoak bakarrik elur garaieratik gora eraiki daitezke
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik gora eraiki daiteke
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik behera eraiki daiteke
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Station construction related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Ezin izan da autobus geltokia eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Ezin izan da kamioi geltokia eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin izan da bidaiarientzako tanbia geltokia eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin izan da mekantziendako tanbia geltokia eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Ezin da kaia hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Ezin da aireportua hemen eraiki...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Geltoki bat baino gehiagorekin mugatzen du
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... geltoki zabalegia
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Geltoki gehiegi
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Tren geltoki zati gehiegi
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Autobus geltoki gehiegi
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Kamioi geltoki gehiegi
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Geltoki batetik hurbilegi
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Kai batetik hurbilegi
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Aireportu batetik hurbilegi
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Ezinda geltokia berrizendatu...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... errepide hau herriaren jabegoa da
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... errepidea norabide okerrean dago
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da ertzik egon
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da bidegurutzerik egon
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Station destruction related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Ezin da geltokiaren zatia ezabatu...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Ezin da autobus geltokia ezabatu...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Ezin da kamioi geltokia ezabatu...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin da bidaiarientzako tanbia geltokia ezabatu...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin da merkantziendako tanbia geltokia ezabatu...
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Lehendabizi geltokia kendu behar duzu
2010-07-28 18:45:31 +01:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... ez dago geltokirik hemen
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi autobus geltokia ezabatu
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi kamioi geltokia ezabatu
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi bidaiarientzako tranbia geltokia ezabatu
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi merkantziendako tranbia geltokia ezabatu
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Lehendabizi kaia ezabatu
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Lehendabizi aireportua ezabatu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Waypoint related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Bidepuntu bat baino gehiagorekin mugatzen du
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Beste bidepuntutik hurbilegi
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Ezin da buia hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Ezin da bidepuntua berrizendatu...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua ezabatu...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tren bidepuntua ezabatu
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... buia bidean
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... buia beste konpainia batek erabiltzen ari du!
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Depot related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Ezin da ibilgailu gordailua hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Ezin da trabia gordailua hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Ezin da itsasontzi gordailua hemen eraiki...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Ezin da gordailua berrizendatu...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tren gordailuaren barruan geldiarazi behar da
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... gordailu barnean gelditua egon behar du
2012-12-13 18:45:23 +00:00
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... itsasontzi gordailuaren barruan geldiarazi behar da
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... hangar barruan geldiarazi behar da
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Trenak bakarrik aldatu daitezke gordailu barnean geldituak daudenean
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren luzeegia
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailuaren norabidea aldatu...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... unidade bat baino gehiago ditu
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Trenbide mota bateraezinak
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailua mugitu...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Atzekaldeko moterak beti jarraituko du aurrealdekoa
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Ezin izan da gordailura joateko ibilbidea aurkitu
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Ezin izan da herriko gordailua aurkitu
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Gordailu mota okerra
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Autoreplace related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} luzeegia da ordezkatua izan ondoren
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Ordezkatze automatikorik ez/ezarritako berritze arauak
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(diru muga)
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Rail construction errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Ezinezko bide konbinaketa
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Lehendabizi seinaleak kendu behar dituzu
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ez dago trenbide egokirik
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Lehendabizi trenbidea ezabatu
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Errepidea norabide bakarrekoa da edo blokeatua dago
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Ezin dira maila bereko pasaguneak egin trenbide mota honetan
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ezin da seinalerik hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ezin da trenbiderik hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ezin da hemengo trenbidea ezabatu...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Ezin dira hemengo seinaleak ezabatu...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ezin dira seinaleak hemen aldatu...
2010-07-28 18:45:31 +01:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... ez dago trenbiderik
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... ez dago seinalerik
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Ezin da trenbidea hemen aldatu...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Road construction errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Lehendabizi errepidea ezabatu
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... norabide bakarreki errepideak ezin dute bidegurutzerik izan
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Ezin da errepiderik hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Ezin da hemen errepiderik ezabatu...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik ezabatu...
2010-07-28 18:45:31 +01:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... ez dago biderik
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... ez dago tranbia biderik
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Waterway construction errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Ezin dira hemen urbideak eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Ezin da esklusa hemen eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Ezin dira ibaiak hemen jarri...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... uretan eraiki behar da
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... ezin da uretan eraiki
2011-08-11 18:45:15 +01:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}ezin da itsasoan eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}ezin da kanalean eraiki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}ezin da errekan eraiki...
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Lehendabizi urbidea ezabatu
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Ezin da akueduktua hemen eraiki...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Tree related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... dagoeneko zuhaitz bat dago
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... zuhaitz motarentzat lur txarra
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}EZin da zuhaitza hemen landatu...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Bridge related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Ezin da zubia hemen eraiki...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Lehendabizi zubia eraitsi
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ezin da puntu berdinean hasi eta bukatu
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Zubiaren ertzak ez daude garaiera berdinean
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Zubia lursailerako baxuegia da
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Hasiera eta bukaera lerro berdinean egon behar dute
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... zubiaren bi muturrak lurrean egon behar dute
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... zubia luzeegia da
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Zubia mapatik kanpo amaituko zuen
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Tunnel related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Ezin da tunela hemen eraiki...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Tunelaren sarrerarentzako leku ezegokia
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tunela eraitsi
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Beste tunel bat dago eraikitzen ari zarenaren bidean
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunela mapatik kanpo bukatuko da
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Ezin da tunelaren bukaera eraiki
2011-02-26 18:45:17 +00:00
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunel luzeegia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-08-08 11:59:30 +01:00
# Object related errors
2010-10-12 18:45:05 +01:00
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... objektu gehiegi daude
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Ezin da objektu hau eraiki...
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objektua bidean
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... konpainiaren egoitza bidean
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Ezin da lursail hau erosi...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... zu zara honen jabea!
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Group related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Ezin da taldea sortu...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ezin da taldea ezabatu...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Ezin da taldea berrizendatu...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Ezin dira taldearen ibilgailu guztiak ezabatu...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailua gehitu...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailu konpartitua gehitu...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Generic vehicle errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trena bidean
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Errepide ibilgailua bidean
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Itasontzia bidean
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hegazkina bidean
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena birmoldatu...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua birmoldatu...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia birmoldatu...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina birmoldatu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena izendatu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua izendatu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia izendatu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina izendatu...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena gelditu/abiarazi...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gelditu/abiarazi...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia gelditu/abiarazi...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina gelditu/abiarazi...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da trena gordailura eraman...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gordailura eraman...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da itsasontzia gordailura eraman...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Ezin da hegazkina hangarrera eraman...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua erosi...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua erosi...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia erosi...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina erosi...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Ezin da tren mota berrizendatu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailu mota berrizendatu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Ezin da itsasontzi mota berrizendatu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Ezin da hegazkin mota berrizendatu...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua saldu...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua saldu...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia saldu...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina saldu...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Itsasontzia ez dago eskuragarri
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Hegazkina ez dago eskuragarri
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Jokoan ibilgailu gehiegi
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Ezin da garraio tartea aldatu...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... garraioa suntsituta
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Specific vehicle errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Ezin da trena seinalea pasatzera behartu, istripu arriskua...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenaren norabidea aldatu...
2011-06-28 18:45:06 +01:00
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Trenak ez du potentziarik
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}EZin da ibilgailu errepidearen norabidea aldatu...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Hegazkina airean dago
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Order related errors
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ez dago aginduetzako toki gehiago
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Agindu gehiegi
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Ezin da agindu berria sartu...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindu hau ezabatu...
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua aldatu...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua mugitu...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua saltatu...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Ezin da aukeratutako agindua saltatu...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ibilgailuak ezin du geltoki guztietara joan
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... agindua konpartitzen duen ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda konpartitu...
2011-03-20 18:45:08 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da gelditu aginduen zerrenda konpartitzen...
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda kopiatu...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... aurreko helmugatik urrutiegi
2012-12-07 18:45:13 +00:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... hegazkinaren irismen eremutik kanpo
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Timetable related errors
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailuren ordutegia egin...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Ibilgailuek bakarrik geltokietan itxaron dezakete
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Ibilgailua ez da geltoki honetan gelditzen ari
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Sign related errors
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... seinale gehiegi
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Ezin da seinalea hemen jarri...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Ezin da seinaleren izena aldatu...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ezin da seinalea ezabatu...
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-07-27 18:45:27 +01:00
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
2010-12-01 18:45:09 +00:00
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe-ren simulazio bat
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2013-04-30 18:49:25 +01:00
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
2009-10-11 20:57:10 +01:00
##id 0x2000
# Town building names
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Ofizina eraikin handia
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bulego blokea
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Pisu bloke txikia
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Eliza
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bulego bloke luzea
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Herriko etxeak
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotela
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Iturria
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parkea
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bulego blokea
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Dendak eta bulegoak
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Bulego eraikin modernoa
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Biltegia
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bulego blokea
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Kiroldegia
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Etxea zaharra
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Etxetxoa
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Etxeak
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Pisuak
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bulego eraikin altua
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Denda eta bulegoak
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Denda eta bulegoak
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Antzerkia
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Kiroldegia
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Bulegoak
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Etxeak
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Zinea
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Erosketa gunea
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglua
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipia
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Te denda
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Utxa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
##id 0x4800
# industry names
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Ikatz Meategia
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Zentral Elektrikoa
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Zerrategia
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Basoa
2012-11-28 18:45:54 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Petrolio findegia
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Petrolio perforazioa
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrika
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Inprimaketa lanak
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Altzairu Fundizioa
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Baserrria
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Kobre Meategia
2012-12-06 18:46:10 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Petroleo Erauzketa
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bankua
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Janaria Ekoizteko Fabrika
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Papelera
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Urre Meategia
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bankua
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamante Meategia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Burdin Meategia
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Fruta Ekoizlea
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Goma Ekoizlea
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Ur Hornidura
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Ur Dorrea
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrika
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Baserria
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Zerrategia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Kotoiezko Azukre Basoa
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Gozoki Fabrika
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Pila Baserria
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Kola Erauzketa
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Jostailu Denda
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Jostailu Fabrika
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastiko Iturria
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Edari Burbuilatsuen Fabrika
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Burbuila Ekoizlea
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Gozoki Lehengai Erauzketa
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Azukre Harrobia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_SV_UNNAMED :Izengabea
STR_SV_TRAIN_NAME :Trena {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Errepide ibilgailua {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Itsasontzia {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Hegazkina {COMMA}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_SV_STNAME :{STRING}
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Iparraldea
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Hegoaldea
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Ekialdea
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Mendebaldea
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Geltoki Nagusia
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferentzia
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Geldialdia
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Arana
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Goikaldea
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Egurra
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Lakualdea
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Aldaketa
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Aireportua
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Petroleo erauzketa
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Harrobia
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Kaia
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Eranskina
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Bazterbideak
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Adarra
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} goikaldea
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} behealdea
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliportua
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Basoa
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Geltokia #{NUM}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Lurrina)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Lurrina)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Lurrina)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Lurrina)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Lurrina)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Posta bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Ikatz bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Petroleo tankea
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Janari bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre mea bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Ur tankea
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezko Azukre bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Burbuila bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Kola tankea
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Jostailu bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari burbuilatsu bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Posta bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Ikatz bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Petroleo tankea
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Janari bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre meal bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Ur tankea
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezako Azukre bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Burbuila tankea
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Kola tankea
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Jostailu bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari Burbuilatsu bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrikoa)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Posta bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Ikatz bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Petroleo tankea
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Janari bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre mea bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Ur tankea
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezko Azukre bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Burbuil bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Kola bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Jostailu bagoia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari Burbuilatsu bagoia
2012-12-05 18:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Autobusa
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Autobusa
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Autobusa
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII SuperAutobusa
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Autobusa
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Autobusa
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII autobusa
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balof
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Ikatz Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Ikatz Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Posta Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Posta Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Posta Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Posta Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Posta Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Posta Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Petrolio Kamioioa
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Petrolio Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Petrolio Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Abere Furgoneta
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Abere Furgoneta
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Abere Furgoneta
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Ondasun Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Ondasun Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :H
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Ale Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Ale Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Ale kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Egur Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Egur Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Egur Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Burdin-mea Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Burdin-mea kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Burdin-mea Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Altzairu Kamioia
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Altzairu Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Altzairu Kamioia
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh Kamioi Blindatua
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl Kamioi Blindatua
2012-01-08 18:45:25 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster Blindatuak Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Elikadura Van
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Elikadura Van
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Elikadura Van
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Paper Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Paper Kamioia
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Paper Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Kobre-mea Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Kobre-mea kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Kobre-mea Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Ur kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh ur kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Ur kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Fruta Kamioia
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Fruta Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Fruta Kamioia
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Goma Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Goma Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Goma Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Azukre Kamioia
2011-09-26 18:45:25 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Azukre Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Azukre Kamioia
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Koka-Kola Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Koka-Kola Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Koka-Kola Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Azukre-kotoi Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Azukre-kotoi Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Azukre-kotoi Kamioia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Gozoki lehengai Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Gozoki lehengai Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Gozoki lehengai Kamioia
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Jostailu Furgpneta
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Jostailu Furgoneta
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Jostailu Furgoneta
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Gozoki Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Gozoki Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Gozoki Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Pila Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Pila Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Pila Kamioia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Edari Burbuilatsu Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Edari Burbuilatsu Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Edari Burbuilatsu Kamioia
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastiko Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastiko Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastiko Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Burbuila Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Burbuila Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Burbuila Kamioia
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Petroliontzia
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Petroliontzia
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Bidaiari Ferry-a
2011-11-18 18:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Biadaiari Ferry-a
2011-08-11 18:45:15 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Hovercraft
2011-11-18 18:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Biadiari Ferry-a
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Bidaiari Ferry-a
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Zamaontzia
2012-12-07 15:34:09 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Zamaontzia
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mightymover Zamaontzia
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Zamaontzia
2011-08-11 18:45:15 +01:00
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helikopteroa
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helikopteroa
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helikopteroa
2009-10-11 20:57:10 +01:00
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
2011-08-11 18:45:15 +01:00
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Buia
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Buia #{COMMA}
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :({COMMA} Konpainia)
2011-08-11 18:45:15 +01:00
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Taldea {COMMA}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{TOWN} Bidepuntua
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{TOWN} Bidepuntua #{COMMA}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Tren gordailua
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Tren gordailua #{COMMA}
2012-12-10 18:46:25 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua(n)
2012-12-08 18:45:27 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua #{COMMA}
2012-12-13 18:45:23 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Itsasontzi gordailua
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Itsasontzi gordailua #{COMMA}
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangarra
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_UNKNOWN_STATION :Geltoki ezezaguna
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Seinale
STR_COMPANY_SOMEONE :norbait
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Ikuslea, {1:STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
2010-07-30 18:45:26 +01:00
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
2012-03-11 18:46:48 +00:00
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
2013-01-23 19:45:47 +00:00
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
2012-02-28 18:46:04 +00:00
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
2011-01-26 18:45:17 +00:00
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
2012-02-27 18:46:02 +00:00
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
2012-05-12 11:14:44 +01:00
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
2012-05-06 15:58:16 +01:00
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
2009-10-11 20:57:10 +01:00
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
2010-07-27 18:45:27 +01:00
2010-07-31 18:45:18 +01:00
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})