mirror of
https://git.linuxfromscratch.org/lfs.git
synced 2025-03-05 22:04:48 +00:00
Updated gettext package contents, made a descriptions header for the GCC page, and fixed a typo on vim.
git-svn-id: http://svn.linuxfromscratch.org/LFS/trunk/BOOK@1999 4aa44e1e-78dd-0310-a6d2-fbcd4c07a689
This commit is contained in:
parent
0bb662431a
commit
626a2806e8
@ -58,7 +58,9 @@ i686-pc-linux-gnu-gcc</title>
|
||||
|
||||
<sect3><title>Library Files</title>
|
||||
<para>libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, libiberty.a, libstdc++.[a,so],
|
||||
libsupc++.a</para>
|
||||
libsupc++.a</para></sect3>
|
||||
|
||||
<sect3><title>Descriptions</title>
|
||||
|
||||
<sect4><title>libgcc, libgcc_eh, libgcc_s</title>
|
||||
<para>Run-time support files for gcc.</para></sect4>
|
||||
|
@ -3,11 +3,22 @@
|
||||
<para>Last checked against version &gettext-contversion;.</para>
|
||||
|
||||
<sect3><title>Program Files</title>
|
||||
<para>gettext, gettextize, msgcmp, msgcomm, msgfmt, msgmerge, msgunfmt,
|
||||
ngettext and xgettext</para></sect3>
|
||||
<para>config.charset, config.rpath, gettext, gettextize, hostname,
|
||||
msgattrib, msgcmp, msgcomm, msgconv, msgen, msgexec, msgfilter, msgfmt,
|
||||
msggrep, msginit, msgmerge, msgunfmt, msguniq, ngettext, project-id,
|
||||
team-address, trigger, urlget, user-email and xgettext</para></sect3>
|
||||
|
||||
<sect3><title>Descriptions</title>
|
||||
|
||||
<sect4><title>config.charset</title>
|
||||
<para>The config.charset script outputs a system dependent table of
|
||||
character encoding aliases.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>config.rpath</title>
|
||||
<para>The config.rpath script outputs a system dependent set of variables,
|
||||
describing how to set the run time search path of shared libraries in an
|
||||
executable.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>gettext</title>
|
||||
<para>The gettext package is used for internationalization (also known as
|
||||
i18n) and for localization (also known as l10n). Programs can be
|
||||
@ -19,6 +30,14 @@ language.</para></sect4>
|
||||
<para>The gettextize program copies all standard gettext files into a
|
||||
directory. It's used to make a package with gettext translations.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>hostname</title>
|
||||
<para>The hostname program displays a network hostname in various
|
||||
forms.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msgattrib</title>
|
||||
<para>The msgattrib program filters the messages of a translation catalog
|
||||
according to their attributes, and manipulates the attributes.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msgcmp</title>
|
||||
<para>The msgcmp program compares two raw translation files.</para></sect4>
|
||||
|
||||
@ -26,10 +45,34 @@ directory. It's used to make a package with gettext translations.</para></sect4>
|
||||
<para>The msgcomm program searches messages which appear in several .po
|
||||
files. It's used to compare how things are translated.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msgconv</title>
|
||||
<para>The msgconv program converts a translation catalog to a different
|
||||
character encoding.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msgen</title>
|
||||
<para>The msgen program creates an English translation catalog.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msgexec</title>
|
||||
<para>The msgexec program applies a command to all translations of a
|
||||
translation catalog.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msgfilter</title>
|
||||
<para>The msgfilter program applies a filter to all translations of a
|
||||
translation catalog.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msgfmt</title>
|
||||
<para>The msgfmt program compiles raw translation into machine code. It's
|
||||
used to create the final program/package translation file.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msggrep</title>
|
||||
<para>The msggrep program extracts all messages of a translation
|
||||
catalog that match a given pattern or belong to some given source
|
||||
files.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msginit</title>
|
||||
<para>The msginit program creates a new PO file, initializing the
|
||||
meta information with values from the user's environment.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msgmerge</title>
|
||||
<para>The msgmerge program combines two raw translations into one file.
|
||||
It's used to update the raw translation with the source extract.</para></sect4>
|
||||
@ -39,15 +82,50 @@ It's used to update the raw translation with the source extract.</para></sect4>
|
||||
translation text. It can only be used if the compiled versions are
|
||||
available.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>msguniq</title>
|
||||
<para>The msguniq program unifies duplicate translations in a translation
|
||||
catalog.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>ngettext</title>
|
||||
<para>The ngettext program displays native language translations of a
|
||||
textual message whose grammatical form depends on a number.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>project-id</title>
|
||||
<para>The project-id script prints a package's identification package
|
||||
version or package.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>team-address</title>
|
||||
<para>The team-address script prints the team's address to stdout and
|
||||
outputs additional instructions.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>trigger</title>
|
||||
<para>The trigger script tests whether the current package is a GNOME or
|
||||
KDE package.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>urlget</title>
|
||||
<para>The urlget program gets the contents of a URL.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>user-email</title>
|
||||
<para>The user-email script prints the user's email address, with
|
||||
confirmation from the user.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>xgettext</title>
|
||||
<para>The xgettext program extracts the message lines from the programmers' C
|
||||
files. It's used to make the first translation template.</para></sect4>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect3><title>Library Files</title>
|
||||
<para>libgettextlib[a,so], libgettextsrc[a,so]</para></sect3>
|
||||
|
||||
<sect3><title>Descriptions</title>
|
||||
|
||||
<sect4><title>libgettextlib</title>
|
||||
<para>No description is currently available.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>libgettextsrc</title>
|
||||
<para>No description is currently available.</para></sect4>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ and Vim can't be suspended.</para></sect4>
|
||||
and Vim can't be suspended.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>vi</title>
|
||||
<para>vi starst vim in vi-compatible mode.</para></sect4>
|
||||
<para>vi starts vim in vi-compatible mode.</para></sect4>
|
||||
|
||||
<sect4><title>view</title>
|
||||
<para>view starts vim in read-only mode.</para></sect4>
|
||||
|
@ -45,6 +45,9 @@
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>June 16th, 2002 [timothy]: Chapter 05 & 06 - Gettext:
|
||||
Updated package contents.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>June 14th, 2002 [timothy]: Chapter 05 & 06 - Binutils,
|
||||
Bzip2, Diffutils, Grep: Updated package contents.</para></listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
|
||||
<!ENTITY gettext-version "0.11.2">
|
||||
<!ENTITY gettext-depversion "0.10.40">
|
||||
<!ENTITY gettext-contversion "0.10.40">
|
||||
<!ENTITY gettext-contversion "0.11.2">
|
||||
<!ENTITY gettext-size "2,120 KB">
|
||||
|
||||
<!ENTITY gettext-dir "gettext-&gettext-version;">
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
|
||||
<!ENTITY book SYSTEM "book/book.xml">
|
||||
|
||||
<!ENTITY version "20020614">
|
||||
<!ENTITY releasedate "June 14th, 2002">
|
||||
<!ENTITY version "20020616">
|
||||
<!ENTITY releasedate "June 16th, 2002">
|
||||
|
||||
<!ENTITY ftp-root "ftp://ftp.linuxfromscratch.org">
|
||||
<!ENTITY http-root "http://ftp.linuxfromscratch.org">
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user