mirror of
https://github.com/OpenTTD/OpenTTD.git
synced 2025-03-13 02:52:37 +00:00
catalan - 2 changes by juanjo english_US - 2 changes by Rubidium estonian - 30 changes by KSiimson finnish - 2 changes by jpx_ japanese - 6 changes by guppy russian - 2 changes by Lone_Wolf serbian - 64 changes by trgo slovak - 2 changes by Milsa
4875 lines
434 KiB
Plaintext
4875 lines
434 KiB
Plaintext
##name Catalan
|
|
##ownname Català
|
|
##isocode ca_ES
|
|
##plural 0
|
|
##textdir ltr
|
|
##digitsep .
|
|
##digitsepcur .
|
|
##decimalsep ,
|
|
##winlangid 0x0403
|
|
##grflangid 0x22
|
|
##gender Masculin Femenin
|
|
|
|
|
|
# $Id$
|
|
|
|
# This file is part of OpenTTD.
|
|
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
|
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
|
|
##id 0x0000
|
|
STR_NULL :
|
|
STR_EMPTY :
|
|
STR_UNDEFINED :(cadena sense definir)
|
|
STR_JUST_NOTHING :Res
|
|
|
|
# Cargo related strings
|
|
# Plural cargo name
|
|
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=Masculin}Passatgers
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=Masculin}Carbó
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=Masculin}Correu
|
|
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=Masculin}Petroli
|
|
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=Masculin}Bestiar
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=Femenin}Mercaderies
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=Masculin}Gra
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=Femenin}Fusta
|
|
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=Masculin}Mineral de Ferro
|
|
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=Masculin}Acer
|
|
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=Masculin}Valors
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=Masculin}Mineral de Coure
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=Masculin}Blat de Moro
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=Femenin}Fruita
|
|
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=Masculin}Diamants
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=Masculin}Menjar
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=Masculin}Paper
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=Masculin}Or
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Aigua
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=Masculin}Blat
|
|
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=Masculin}Cautxú
|
|
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=Masculin}Sucre
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=Femenin}Joguines
|
|
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=Masculin}Dolços
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=Masculin}Refrescs
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=Masculin}Cotó de Sucre
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=Femenin}Bombolles
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=Masculin}Caramels
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=Femenin}Bateries
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=Masculin}Plàstic
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=Femenin}Begudes Gasoses
|
|
|
|
# Singular cargo name
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=Masculin}Passatger
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=Masculin}Carbó
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=Masculin}Correu
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=Masculin}Petroli
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=Masculin}Bestiar
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=Femenin}Mercaderia
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=Masculin}Gra
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=Femenin}Fusta
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=Masculin}Mineral de Ferro
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=Masculin}Acer
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=Masculin}Valors
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=Masculin}Mineral de Coure
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=Masculin}Blat de Moro
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=Femenin}Fruita
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=Masculin}Diamant
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=Masculin}Queviures
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=Masculin}Paper
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=Masculin}Or
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Aigua
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=Masculin}Blat
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=Masculin}Cautxú
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=Masculin}Sucre
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=Femenin}Joguina
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=Masculin}Dolç
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=Masculin}Refresc
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=Masculin}Cotó de Sucre
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=Femenin}Bombolla
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=Masculin}Caramel
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=Femenin}Pila
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=Masculin}Plàstic
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=Femenin}Beguda Gasosa
|
|
|
|
# Quantity of cargo
|
|
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
|
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{G=Masculin}{COMMA} passatger{P "" s}
|
|
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbó
|
|
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} sac{P "" s} de correu
|
|
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petroli
|
|
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} cap{P "" s} de bestiar
|
|
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} palet{P "" s} de mercaderies
|
|
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de gra
|
|
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de fusta
|
|
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de ferro
|
|
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} d'acer
|
|
STR_QUANTITY_VALUABLES :{G=Masculin}{COMMA} sac{P "" s} de valors
|
|
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de coure
|
|
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de blat de moro
|
|
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruita
|
|
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} boss{P a es} de diamants
|
|
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de queviures
|
|
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de paper
|
|
STR_QUANTITY_GOLD :{G=Femenin}{COMMA} sa{P ca ques} d'or
|
|
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} d'aigua
|
|
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de blat
|
|
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de cautxú
|
|
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de sucre
|
|
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} joguin{P a es}
|
|
STR_QUANTITY_SWEETS :{G=Femenin}{COMMA} boss{P a es} de dolços
|
|
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de refrescs
|
|
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de cotó de sucre
|
|
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bomboll{P a es}
|
|
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramel{P "" s}
|
|
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pil{P a es}
|
|
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plàstic
|
|
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{G=Femenin}{COMMA} begud{P a es} gasos{P a es}
|
|
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
|
|
|
# Two letter abbreviation of cargo name
|
|
STR_ABBREV_NOTHING :
|
|
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
|
|
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CB
|
|
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CR
|
|
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PT
|
|
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}BE
|
|
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}ME
|
|
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR
|
|
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}FU
|
|
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}FE
|
|
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
|
|
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VL
|
|
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CO
|
|
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}BM
|
|
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR
|
|
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
|
|
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}QV
|
|
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
|
|
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
|
|
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AI
|
|
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}BL
|
|
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}CX
|
|
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}SU
|
|
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JO
|
|
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DO
|
|
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}RF
|
|
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}CS
|
|
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BM
|
|
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CA
|
|
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
|
|
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
|
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}BG
|
|
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
|
|
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TOT
|
|
|
|
# 'Mode' of transport for cargoes
|
|
STR_PASSENGERS :{G=Masculin}{COMMA} passatger{P "" s}
|
|
STR_BAGS :{G=Masculin}{COMMA} sac{P "" s}
|
|
STR_TONS :{G=Femenin}{COMMA} ton{P a es}
|
|
STR_LITERS :{G=Masculin}{COMMA} litre{P "" s}
|
|
STR_ITEMS :{G=Masculin}{COMMA} cap{P "" s}
|
|
STR_CRATES :{G=Masculin}{COMMA} palet{P "" s}
|
|
|
|
# Colours, do not shuffle
|
|
STR_COLOUR_DARK_BLUE :{G=Masculin}Blau Fosc
|
|
STR_COLOUR_PALE_GREEN :{G=Masculin}Verd Pàl·lid
|
|
STR_COLOUR_PINK :{G=Masculin}Rosa
|
|
STR_COLOUR_YELLOW :{G=Masculin}Groc
|
|
STR_COLOUR_RED :{G=Masculin}Vermell
|
|
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :{G=Masculin}Blau Cel
|
|
STR_COLOUR_GREEN :{G=Masculin}Verd
|
|
STR_COLOUR_DARK_GREEN :{G=Masculin}Verd Fosc
|
|
STR_COLOUR_BLUE :{G=Masculin}Blau
|
|
STR_COLOUR_CREAM :{G=Masculin}Crema
|
|
STR_COLOUR_MAUVE :{G=Masculin}Malva
|
|
STR_COLOUR_PURPLE :{G=Masculin}Lila
|
|
STR_COLOUR_ORANGE :{G=Masculin}Taronja
|
|
STR_COLOUR_BROWN :{G=Masculin}Marró
|
|
STR_COLOUR_GREY :{G=Masculin}Gris
|
|
STR_COLOUR_WHITE :{G=Masculin}Blanc
|
|
|
|
# Units used in OpenTTD
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
|
|
|
|
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}cv
|
|
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}cv
|
|
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} tones{P "" s}
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{G=Femenin}{COMMA} ton{P a es}
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}gal
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{G=Masculin}{COMMA}m³
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} galons{P "" s}
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{G=Masculin}{COMMA} litre{P "" s}
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{G=Masculin}{COMMA} m³
|
|
|
|
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA} lbf
|
|
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} kgf
|
|
STR_UNITS_FORCE_SI :{G=Masculin}{COMMA} kN
|
|
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA} m
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{G=Masculin}{COMMA} m
|
|
|
|
# Common window strings
|
|
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Cadena de filtre:
|
|
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Introdueix una cadena de filtre
|
|
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Introdueix una paraula clau per filtrar la llista de
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Selecciona ordre d'agrupament
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecciona l'ordre de classificació (descendent/ascendent)
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecciona el criteri de classificació
|
|
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecciona el criteri de filtratge
|
|
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordena per
|
|
STR_BUTTON_LOCATION :{G=Masculin}{BLACK}Lloc
|
|
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Canvia el nom
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Tanca la finestra
|
|
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Títol de la finestra - arrossega això per moure la finestra
|
|
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ombra de la finestra - mostra només la barra de títol
|
|
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostra la informació de depuració NewGRF
|
|
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensiona la finestra a la mida predeterminada. Ctrl+Clic per desar la mida actual com a predeterminada
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca aquesta finestra com a no eliminable per la tecla 'Tanca totes les Finestres' Ctrl+Clic per desar també l'estat predeterminat
|
|
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clica i arrossega per redimensionar aquesta finestra
|
|
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercanvia mida gran/petita de finestra
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista amunt/avall
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista dreta/esquerra
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Enderroca edificis, etc. en un quadre de terreny. Ctrl selecciona l'àrea en diagonal. Shift commuta construir/mostrar el cost estimat
|
|
|
|
# Query window
|
|
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predeterminat
|
|
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancel·la
|
|
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Bé
|
|
|
|
# On screen keyboard window
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
|
|
|
|
# Measurement tooltip
|
|
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Llargada: {NUM}
|
|
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Àrea: {NUM} x {NUM}
|
|
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Llargada: {NUM}{}Diferència d'alçada: {HEIGHT}
|
|
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Àrea: {NUM} x {NUM}{}Diferència d'alçada: {HEIGHT}
|
|
|
|
|
|
# These are used in buttons
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nom
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
|
|
# These are used in dropdowns
|
|
STR_SORT_BY_NAME :Nom
|
|
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producció
|
|
STR_SORT_BY_TYPE :Tipus
|
|
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportat
|
|
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Benef. darrer any
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Benef. aquest any
|
|
STR_SORT_BY_AGE :Antig.
|
|
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Rendibilitat
|
|
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capac. total per tipus de càrrega
|
|
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Veloc. Màxima
|
|
STR_SORT_BY_MODEL :Model
|
|
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
|
|
STR_SORT_BY_LENGTH :Llargada
|
|
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Temps de vida restant
|
|
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retràs de l'horari
|
|
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipus de estació
|
|
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Càrrega en espera total
|
|
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Càrrega en espera disponible
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rati de càrrega més alt
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rati de càrrega més baix
|
|
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :IDMotor (ordre clàssic)
|
|
STR_SORT_BY_COST :Cost
|
|
STR_SORT_BY_POWER :Potència
|
|
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Esforç de tracció
|
|
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de llançament
|
|
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Cost d'utilització
|
|
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potència/Cost d'utilització
|
|
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacitat de càrrega
|
|
STR_SORT_BY_RANGE :Abast
|
|
STR_SORT_BY_POPULATION :Població
|
|
STR_SORT_BY_RATING :Qualificació
|
|
|
|
# Tooltips for the main toolbar
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Para el joc
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avanç ràpid del joc
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcions
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Desa el joc, abandona el joc, surt
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostra el mapa
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra el directori de poblacions
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostra les subvencions
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostra la llista d'estacions de la companyia
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostra informació financera de la companyia
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostra informació general de la companyia
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostra llibre
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostra llista d'objectius
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostra gràfics
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la taula de la lliga d'empreses
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financia la construcció d'una nova indústria
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostra la llista de trens de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostra la llista de vehicles de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostra la llista de vaixells de la companyia. Ctrl+Clic canvia entre l'obertura de la llista de grups/vehicles
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra la llista d'avions de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Apropar-se
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Allunyar-se
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construeix carreteres
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construeix ports
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construeix aeroports
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Obre la barra d'eines del terreny per elevar/rebaixar nivell, plantar arbres, etc.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra de so/música
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra els darrers missatges/notícies, mostra les opcions de missatges
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informació del terreny, terminal, depuració d'scripts, captures de pantalla, quant a OpenTTD
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Commuta barres d'eines
|
|
|
|
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Desa l'escenari, carrega un escenari, abandona l'editor d'escenaris, surt
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor d'Escenaris
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retarda la data d'inici 1 any
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avança la data d'inici 1 any
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clica per introduir l'any d'inici
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra el mapa, directori de poblacions
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generació de Paisatges
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generació de Poblacions
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generació d'indústries
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcció de carreteres
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Planta arbres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Situa un senyal
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Situa objecte. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Desa l'escenari
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carrega un escenari
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Desa mapa d'alçades
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carrega Mapa d'alçades
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Surt de l'editor d'escenaris
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Surt
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
|
|
############ range for settings menu starts
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opcions del Joc
|
|
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Paràmetres avançats
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Paràmetres de la IA/Scripts del joc
|
|
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Extensions NewGRF
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcions de transparència
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostra els noms de les poblacions
|
|
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostra els noms de les estacions
|
|
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostra els punts de control
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostra els senyals
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostra noms i senyals dels competidors
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animació completa
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detall complet
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificis Transparents
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Senyals transparents
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for file menu starts
|
|
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Desa el joc
|
|
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carrega un joc
|
|
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandona el joc
|
|
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_FILE_MENU_EXIT :Surt
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
# map menu
|
|
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa del món
|
|
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Vista extra
|
|
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Llegenda del fluxe de càrrega
|
|
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Llista de senyals
|
|
|
|
############ range for town menu starts
|
|
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Directori de Poblacions
|
|
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Funda un poble
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for subsidies menu starts
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subvencions
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for graph menu starts
|
|
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gràfic de benefici operatiu
|
|
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gràfic d'ingressos
|
|
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gràfic d'entrega de càrrega
|
|
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gràfic històric de rendiment
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gràfic de valor de l'Empresa
|
|
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifes de pagament per càrrega
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for company league menu starts
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Taula de la Lliga d'Empreses
|
|
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detall de ratis de rendiment
|
|
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Taula de rècords
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for industry menu starts
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Directori d'indústries
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenes industrials
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financia una nova indústria
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for railway construction menu starts
|
|
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Ferrocarril
|
|
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcció de Ferrocarril Elèctric
|
|
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcció de Monorail
|
|
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcció de Maglev
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for road construction menu starts
|
|
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Carreteres
|
|
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcció de Tramvies
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for waterways construction menu starts
|
|
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcció de canals
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for airport construction menu starts
|
|
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcció d'Aeroport
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for landscaping menu starts
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisatges
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Planta arbres
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Situa un senyal
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for music menu starts
|
|
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :So/música
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for message menu starts
|
|
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Darrer missatge/notícia
|
|
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de Missatges
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for about menu starts
|
|
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informació de l'àrea de terreny
|
|
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Canvia al terminal
|
|
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuració de la IA/Scripts del joc
|
|
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
|
|
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Captura de pantalla amb el zoom màxim
|
|
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Captura de pantalla amb el zoom predeterminat
|
|
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de pantalla de tot el mapa
|
|
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Quant a 'OpenTTD'
|
|
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador d'sprite
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Commuta les caixes delimitadores
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Commuta el colorejat dels blocs bruts
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31
|
|
############ range for days ends
|
|
|
|
############ range for months starts
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Gen
|
|
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
|
|
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
|
|
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
|
|
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
|
|
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
|
|
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
|
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Des
|
|
|
|
STR_MONTH_JAN :Gener
|
|
STR_MONTH_FEB :Febrer
|
|
STR_MONTH_MAR :Març
|
|
STR_MONTH_APR :Abril
|
|
STR_MONTH_MAY :Maig
|
|
STR_MONTH_JUN :Juny
|
|
STR_MONTH_JUL :Juliol
|
|
STR_MONTH_AUG :Agost
|
|
STR_MONTH_SEP :Setembre
|
|
STR_MONTH_OCT :Octubre
|
|
STR_MONTH_NOV :Novembre
|
|
STR_MONTH_DEC :Desembre
|
|
############ range for months ends
|
|
|
|
# Graph window
|
|
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Llegenda
|
|
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la llegenda als gràfics
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
|
|
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gràfic de Rendiment d'Operacions
|
|
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gràfic d'Ingressos
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unitats de càrrega entregada
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Ratis de rendiment de la companyia (màxim rati=1000)
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valors de la companyia
|
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifes de Pagament de Càrrega
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dies en trànsit
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagament per entregar 10 unitats (o 10,000 litres) de càrrega a una distància de 20 quadres
|
|
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activa-ho tot
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactiva-ho tot
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostra totes les càrregues al gràfic de ratis de pagament de càrregues
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}No mostris càrregues al gràfic de ratis de pagament de càrregues
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Activa/desactiva gràfic de tipus de càrrega
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra ratis de rendiment detallats
|
|
|
|
# Graph key window
|
|
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Llegenda dels gràfics de la companyia
|
|
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica aquí per activar/desactivar l'entrada als gràfics de la companyia
|
|
|
|
# Company league window
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Taula de la Lliga d'Empreses
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Enginyer
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Director de Trànsit
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transport
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Cap Executiu
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Conseller Delegat
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnat
|
|
|
|
# Performance detail window
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detall dels ratis de rendiment
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detall
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Veure els detalls d'aquesta companyia
|
|
############ Those following lines need to be in this order!!
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehicles:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estacions:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Mín. benefici:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Mín. ingrés:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Màx. ingrés:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregat:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Càrrega:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Diner:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstec:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
|
############ End of order list
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Quantitat de vehicles que han donat beneficis el darrer any. Inclou els automòbils, trens, vaixells i avions
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Quantitat d'estacions revisades recentment. Estacions, parades d'autobús, aeroports, etc. es compten separadament, fins hi tot si pertanyen a la mateixa estació.
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}El benefici del vehicle amb els menors ingressos (només s'han considerat els vehicles més antics de 2 anys)
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el quatrimestre amb el mínim benefici dels darrers 12 quatrimestres
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el quatrimestre amb el màxim benefici dels darrers 12 quatrimestres
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unitats de càrrega entregades en els darrers quatre trimestres.
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipus de càrrega entregada durant el darrer trimestre.
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantitats de diners en efectiu
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}La quantitat de diners que aquesta companyia té com a préstec
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de punts sobre els punts possibles
|
|
|
|
# Music window
|
|
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox de Jazz
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Tot
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Estil Antic
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nou Estil
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Opcional 1
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Opcional 2
|
|
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volum de la música
|
|
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volum dels efectes
|
|
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MÍN
|
|
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MÀX
|
|
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
|
|
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
|
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
|
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
|
|
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Títol
|
|
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Aleatori
|
|
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta a la pista anterior de la selecció
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta a la pista següent de la selecció
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Para la música
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Engega la música
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrossega els controls per establir el volum de la música i els efectes de so
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona el programa 'totes les pistes'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'música estil antic'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'música de nou estil'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona el programa 'Ezy Street style music'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Opcional 1' (definit per l'usuari)
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Opcional 2' (definit per l'usuari)
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Commuta el programa aleatori actiu/inactiu
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra la finestra de selecció de pistes de música
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}S'ha seleccionat un conjunt de músiques sense cançons. No es reproduiran cançons
|
|
|
|
# Playlist window
|
|
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selecció del Programa de Música
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Index de Pista
|
|
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
|
|
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Esborra
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Esborra el programa actual (només Opcional 1 o Opcional 2)
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clica a la pista de música per afegir-la al programa actual (només Opcional 1 o Opcional 2)
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clica a la pista de música per treure-la del programa actual (només Personalitzat 1 o Personalitzat 2)
|
|
|
|
# Highscore window
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Principals empreses en aconseguir el Nivell {NUM}
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Taula de Lliga d'Empreses a {NUM}
|
|
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresari
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Emprenedor
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Gran Magnat
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnat del Segle
|
|
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
|
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
|
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' !
|
|
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' !
|
|
|
|
# Smallmap window
|
|
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Límits
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehicles
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústries
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Fluxe de càrregues
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutes
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetació
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietaris
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostra els límits de terreny al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostra els vehicles al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostra les indústries al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostra el fluxe de càrregues al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra les rutes de transport al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetació al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra els propietaris del terreny al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clica sobre el tipus d'indústria per commutar mostrar-les. Ctrl+Clic desactiva tots els tipus excepte la seleccionada. Ctrl+Clic sobre un altre cop activa tots els tipus d'indústria
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clica sobre la companyia per commutar mostrar les seves propietats. Ctrl+Clic desactiva totes les companyies excepte la seleccionada. Ctrl+Clic sobre un altre cop per activar totes les companyies
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clica sobre una càrrega per commutar la visualització. Ctrl+Clic desactiva totes les càrregues excepte la seleccionada. Ctrl+Clic sobre ella una altra vegada activa totes les càrregues
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteres
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Vies
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estacions/Aeroports/Ports
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificis/Indústries
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehicles
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trens
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehicles de carretera
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Vaixells
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Avions
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutes de Transport
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosc
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estació de Ferrocarril
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Moll de Càrrega de Camions
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Parada d'autobús
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroport/Heliport
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Moll
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreny Irregular
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Gespa
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreny erm
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Camps
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Arbres
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Roques
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Aigua
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sense Propietari
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Poblacions
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Indústries
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desert
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neu
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Activa/desactiva noms de poblacions al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra el mapa petit a la posició actual
|
|
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
|
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
|
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactiva-ho tot
|
|
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activa-ho tot
|
|
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostra alçada
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}No mostris les indústries al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostra totes les indústries al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Commuta mostrar els mapes d'alçades
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}No mostris cap propietat de la companyia al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostra totes les propietats de la companyia al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}No mostris càrregues al mapa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostra totes les càrregues al mapa
|
|
|
|
# Status bar messages
|
|
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostra el darrer missatge o notícia
|
|
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
|
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
|
|
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTO DESAR
|
|
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * DESANT JOC * *
|
|
|
|
# News message history
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Històric de Missatges
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Llista de les notícies més recents
|
|
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Missatge
|
|
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer tren arriba a {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer autobús arriba a {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer camió arriba a {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de passatgers arriba a {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de mercaderies arriba a {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer vaixell arriba a {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer avió arriba a {STATION}!
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Accident de Tren!{}{COMMA} moren en una bola de foc després de la col·lisió
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'automòbil!{}El conductor mor en una bola de foc després de la col·lisió amb un tren
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'automòbil!{}{COMMA} moren en una bola de foc després d'una col·lisió amb un tren
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'avió!{}{COMMA} moren en una bola de foc a {STATION}
|
|
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'aviació!{}L'avió s'ha quedat sense combustible, {COMMA} morts en l'accident!
|
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Desastre de Zeppelin a {STATION}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Automòbil destruït en col·lisionar amb un 'OVNI'!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosió de refineria de petroli prop de {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fàbrica destruïda en estranyes circumstàncies prop de {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'OVNI' aterra prop de {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}L'enfonsament d'una mina de carbó deixa un rastre de destrucció prop de {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inundacions!{}Al menys {COMMA} presumptament desapareguts o morts després de les inundacions!
|
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de Transport en dificultats!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ha de ser venuda o declarar-se en fallida a menys que el seu rendiment s'incrementi aviat!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusió d'Empreses de Transport!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} s'ha venut a {STRING} per {CURRENCY_LONG}!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fallida!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ha estat tancada pels creditors i tots els seus actius han estat venuts!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Creada nova companyia de transports!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} comença la construcció prop de {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ha estat absorbida per {STRING}!
|
|
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(President)
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} ha patrocinat la construcció d'un nou poble, anomenat {TOWN}!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}No{G u va} {STRING} en construcció prop de {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}S'està implantant {G un una} {G nou nova} {STRING} prop de {TOWN}!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} anuncia el seu imminent tancament!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Problemes de subministrament fan que {STRING} anunciï el seu imminent tancament!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}La falta d'arbres propers fa que {STRING} anunciï el seu imminent tancament!
|
|
|
|
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Unió Monetària Europea!{}{}S'introdueix l'Euro com a moneda única per les transaccions diàries del teu país!
|
|
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessió Mundial!{}{}Economistes experts temen que l'economia es desplomi!
|
|
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}S'ha acabat la recessió!{}{}La millora als negocis dóna confiança a les indústries i l'economia s'enforteix!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa la producció!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nova veta de carbó trobada a {INDUSTRY}!{}Es preveu doblar la producció!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Noves reserves de petroli trobades a {INDUSTRY}!{}Es preveu doblar la producció!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Sistemes de conreu millorats a {INDUSTRY} fan preveure doblar la producció!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La producció de {STRING} a {INDUSTRY} creix un {COMMA}%!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}La producció de {INDUSTRY} es redueix un 50%
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Una plaga d'insectes provoca el caos a {INDUSTRY}!{}La producció es redueix un 50%
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La producció de {STRING} a {INDUSTRY} es redueix un {COMMA}%!
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la cotxera
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la cotxera
|
|
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la drassana
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a l'hangar
|
|
|
|
# Start of order review system
|
|
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} té massa poques ordres a l'agenda
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} té una ordre buida
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} té ordres duplicades
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} té una estació invàlida en les seves ordres
|
|
# end of order system
|
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent vell
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell i necessita ser substituït urgentment
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no pot trobar un camí per on continuar
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} s'ha perdut
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}El benefici del {VEHICLE} l'any passat va ser de {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no pot arribar al proper destí perquè és fora del seu abast
|
|
|
|
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}El {VEHICLE} s'ha parat perquè l'ordre de remodelació ha fallat
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}L'autorenovació ha fallat en el {VEHICLE}{}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}No{G u va} {STRING} disponible!
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}No{G u va} {STRING} disponible! - {ENGINE}
|
|
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING}
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} ni {STRING}
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING}
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} i {STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvenció expirada: {}{}El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} no tindrà subvenció
|
|
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció retirada:{}{}El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} ja no està subvencionat
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvenció per a un servei:{}{} El primer servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} tindrà una subvenció d'un any per part de l'autoritat local!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} rebrà un 50% addicional durant el pròxim any!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el doble de la tarifa durant el pròxim any!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el triple de la tarifa durant el pròxim any!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el quàdruple de la tarifa durant el pròxim any!
|
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Caos de trànsit a {TOWN}!{}{}El programa de reconstrucció dels carrers patrocinat per {STRING} porta 6 mesos de misèria als automobilistes!
|
|
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopoli de transport!
|
|
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}L'autoritat local de {TOWN} signa un contracte amb {STRING} per l'exclusiva dels drets de transport durant un any!
|
|
|
|
# Extra view window
|
|
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copia a la vista
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia el lloc de la vista principal a aquesta vista
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Ves a la vista
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Enganxa el lloc d'aquesta vista a la vista principal
|
|
|
|
# Game options window
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcions del Joc
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Moneda
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecció d'unitats de moneda
|
|
|
|
############ start of currency region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Lliura Esterlina (GBP)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dòlar Americà (USD)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Ien Japonès (JPY)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Shillings Austríacs (ATS)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Francs Belgues (BEF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Francs Suïssos (CHF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corones Txeques (CZK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marcs Alemanys (DEM)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corones Daneses (DKK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Pesseta Espanyola (ESP)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marcs Finesos (FIM)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franc Francès (FRF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracmes Gregues (GRD)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florí Hongarès (HUF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corones Islandeses (ISK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lires Italianes (ITL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florins Holandesos (NLG)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corones Noruegues (NOK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Polonès (PLN)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romanès (RON)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rubles Russos (RUR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tòlar Eslovè (SIT)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corones Sueques (SEK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona Eslovaca (SKK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasiler (BRL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona Estoniana (EEK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Lites Lituanes (LTL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Sud-coreà (KRW)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Sud-africà (ZAR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalitzat...
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgià(GEL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iranià(IRR)
|
|
############ end of currency region
|
|
|
|
|
|
############ start of measuring units region
|
|
############ end of measuring units region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Automòbils
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el sentit de circulació dels automòbils
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Condueix per l'esquerra
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Condueix per la dreta
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Noms de Poblacions
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'estil des noms de poblacions
|
|
|
|
############ start of townname region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Anglès
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francès
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemany
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Anglès (Addicional)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Llatinoamericà
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Tonto
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suec
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandès
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finès
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polonès
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovac
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruec
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hongarès
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríac
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romanès
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Txec
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suís
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danès
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turc
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italià
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Català
|
|
############ end of townname region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Desa automàticament
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'interval en que el joc es desa automàticament
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Inactiu
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 mesos
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 mesos
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 mesos
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'idioma de la interfície
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla Completa
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marca la casella per tenir l'OpenTTD en pantalla completa
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolució de Pantalla
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la resolució de pantalla
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :altres
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Format de les captures de pantalla
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el format a utilitzar en les captures de pantalla
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunt de gràfics base
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el conjunt de gràfics base a utilitzar
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} arxiu{P "" s} faltant{P "" s}/corromput{P "" s}
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informació addicional sobre el conjunt de gràfics base
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunt de sons base
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un conjunt de sons base a utilitzar
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informació additional sobre el joc de sons base
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunt de músiques base
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el conjunt de músiques base a utilitzar
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} fitxer{P "" s} corromput{P "" s}
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informació adicional sobre el conjunt de músiques base
|
|
|
|
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El mode en pantalla completa ha fallat
|
|
|
|
# Custom currency window
|
|
|
|
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalitzada
|
|
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Canvi de moneda: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix la quantitat de moneda per cada Lliura (£)
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta la quantitat de moneda per cada Lliura (£)
|
|
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Estableix el tipus de canvi de la moneda per cada Lliura (£)
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Estableix el separador per a la moneda
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Estableix el prefix de text per a la moneda
|
|
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufix: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Estableix el sufix de text per a la moneda
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Canvia a l'Euro: {ORANGE}{NUM}
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Canvia a l'Euro: {ORANGE}mai
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Estableix l'any d'introducció de l'Euro
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Canvia a l'Euro més aviat
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Canvia a l'Euro més tard
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista prèvia: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Lliures (£) en aquesta moneda
|
|
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Canvia el paràmetre de la moneda personalitzada
|
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Màxim núm. de competidors: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
|
STR_NONE :Cap
|
|
STR_FUNDING_ONLY :Només finança
|
|
STR_MINIMAL :Mínim
|
|
STR_NUM_VERY_LOW :Molt Baix
|
|
STR_NUM_LOW :Baix
|
|
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
|
STR_NUM_HIGH :Alt
|
|
STR_NUM_CUSTOM :Personalitzat
|
|
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalitzat ({NUM})
|
|
|
|
STR_VARIETY_NONE :Cap
|
|
STR_VARIETY_VERY_LOW :Molt Baix
|
|
STR_VARIETY_LOW :Baix
|
|
STR_VARIETY_MEDIUM :Mitjà
|
|
STR_VARIETY_HIGH :Alt
|
|
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Molt Alt
|
|
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Molt Lent
|
|
STR_AI_SPEED_SLOW :Lent
|
|
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mitjà
|
|
STR_AI_SPEED_FAST :Ràpid
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Molt Ràpid
|
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Molt Baix
|
|
STR_SEA_LEVEL_LOW :Baix
|
|
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mitjà
|
|
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alt
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalitzat
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalitzat ({NUM}%)
|
|
|
|
STR_RIVERS_NONE :Cap
|
|
STR_RIVERS_FEW :Pocs
|
|
STR_RIVERS_MODERATE :Mitjà
|
|
STR_RIVERS_LOT :Molts
|
|
|
|
STR_DISASTER_NONE :Cap
|
|
STR_DISASTER_REDUCED :Reduït
|
|
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
|
|
|
|
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1,5
|
|
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
|
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
|
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
|
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Molt Pla
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Pla
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentat
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Muntanyenc
|
|
|
|
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissiu
|
|
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
|
|
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
|
|
|
|
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No hi ha cap IA disponible...{}Podeu descarregar-ne a través del 'Contingut en línia'
|
|
|
|
# Advanced settings window
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Paràmetres avançats
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{G=Femenin}{BLACK}Cadena filtrant:
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Desplega-ho tot
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Plega-ho tot
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(Cap explicació disponible)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor per defecte: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipus de paràmetre: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Paràmetre del client (no s'emmagatzema als jocs desats; afecta tots els jocs)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Paràmetre del joc (emmagatzemat als jocs desats; afecta només els jocs nous)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Paràmetre del joc (emmagatzemat al joc desat; només afecta el joc actual)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Paràmetre de la companyia (emmagatzemat als jocs desats; només afecta els jocs nous)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Paràmetre de la companyia (emmagatzemat al joc desat; només afecta la companyia actual)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL :{BLACK}Mostra:
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringeix la llista de sota mostrant només els paràmetres canviats
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Paràmetres bàsics
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Paràmetres avançats
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Paràmetres per experts / tots els paràmetres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Paràmetres amb un valor diferent del predeterminat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Paràmetres amb un valor diferent dels paràmetres del joc nou
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringeix la llista de sota a certs tipus de paràmetres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Tots els paràmetres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Paràmetres del client (no s'emmagatzemen als jocs desats; afecten tots els jocs)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Paràmetres del joc (emmagatzemats als jocs desats; només afecten els jocs nous)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Paràmetres del joc (emmagatzemats al joc desat; només afecten el joc actual)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Paràmetres de la companyia (emmagatzemats al jocs desats; només afecten els jocs nous)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Paràmetres de la companyia (emmagatzemats al joc desat; només afecten la companyia actual)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Inactiu
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ON :Actiu
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desactivat
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Inactiu
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Pròpia companyia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Totes les companyies
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Cap
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realístic
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Esquerra
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centre
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Dreta
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Préstec inicial màxim: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Quantitat màxima de préstec que pot demanar una companyia (sense tenir en compte l'inflació)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa d'interès: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Tipus d'interès dels préstecs; també controla la inflació, si està activada
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costos d'utilització: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Fixa el nivell de manteniment i els costos d'utilització dels vehicles i infraestructures
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocitat de construcció: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita la quantitat d'accions de construcció per part de les IA
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Avaries de vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla cada quan els vehicles revisats inadequadament s'espatllen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador del subsidi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Fixa quant es paga per les connexions subsidiades
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costos de construcció: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Fixa el nivell de construcció i els preus de compra
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessions: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Si està actiu les recessions poden passar cada pocs anys. Durant una recessió tota la producció és significativament baixa (torna al nivell previ quan la recessió s'acaba)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :No permet que els trens canviïn de sentit a les estacions: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Si està actiu els trens no canviaran de sentit a les estacions no-finals, inclús si hi ha un camí més curt al seu proper destí en cas de canviar de sentit
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Commuta els desastres que poden bloquejar o destruir ocasionalment vehicles o infraestructures
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Actitud de l'alcaldia de la ciutat davant de reestructuracions a la zona: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Escull quin nivell de soroll i de danys ambientals fets per les companyies afecten al seu prestigi al poble i a futures accions de construcció a la zona
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Permet construir en desnivells i costes: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Si està activat, les vies i les estacions poden ser construïdes en la majoria de pendents. Si està desactivat, només està permès en aquells pendents que coincideixin amb la direcció de la via i no necessitin fonaments
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permet modelar el terreny sota edificis, rails, etc. (autopendent): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permetre modelar el terreny sota edificis i rails, sense eliminar-los
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Permet una mida més real de l'àrea d'influència: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Tenir diferents mides de zones de captació per a diferents tipus d'estacions i aeroports
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permet l'esborrat de carreteres, ponts i túnels propietat de les poblacions: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Que sigui més fàcil esborrar infraesctuctures i construccions propietat de la població
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud màxima dels trens: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Establir la longitud màxima dels trens
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} cel·l{P 0 a es}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantitat de fum i espurnes dels vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Establir la quantitat de fums o quantes espurnes són emeses pels vehicles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Model d'acceleració dels trens: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleccioneu el model físic per a l'acceleració del tren. El model "original" penalitza les pujades per igual a tots els vehicles. El model "realístic" penalitza les pujades i les corbes en funció de diverses propietats del compost, al igual que la longitud i la força de tracció
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Model d'acceleració per als vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleccioneu el model físic per a l'acceleració d'un vehicle de carretera. El model "original" penalitza les pujades per igual a tots els vehicles. El model "realista" penalitza les pendents en funció de les diferents propietats de la màquina, com per exemple "l'esforç de tracció"
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Pendent d'inclinació per als trens: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :La inclinació d'una celda en pendent per a un tren. Els valors més alts fan que sigui més difícil escalar un turó
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Pendent d'inclinació per als automòbils: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :La inclinació d'una celda en pendent per a un vehicle de carretera. Els valors més alts fan que sigui més difícil escalar un turó
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibeix fer girs de 90 graus als trens i vaixells: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Els girs de 90 graus succeeixen quan una via horitzontal està seguida d'una vertical a la cel·la annexa, provocant que el tren giri 90 graus quan atravessi la vora de la cel·la enlloc dels 45 graus usuals en les altres combinacions. Això també s'aplica al radi de gir dels vaixells
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permet ajuntar estacions no annexes: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permetre afegir parts a una estació sense contacte directe amb les parts existents. Fa falta Ctrl + Clic, mentre és col·loquen les peces noves
|
|
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Utilitza algorisme millorat de càrrega: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Si està activat, múltiples vehicles esperant a una estació es carreguen de forma seqüencial.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Carrega els vehicles gradualment: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :De mica en mica, carregar els vehícles que utilitzen duracions específiques de vehícles, en comptes de carregar-los tots alhora en un temps fix que només depén de la quantitat de càrrega carregada
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflació: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Habilita la inflació a l'economia, on l'augment dels costos són una mica més ràpids que els dels pagaments
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Entrega càrregues en una estació només quan hi ha demananda: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT :Només entregar la càrrega en una estació que ha demanat el vehícle de càrrega. Això evita ratis erronis per les càrregues que no han estat demanades per l'estació
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Màxima longitud del pont: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud màxima per a la construcció de ponts
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Màxima longitud del túnel: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud màxima per a construir tunels
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Mètode de construcció de la indústria primària manual: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Mètode de finançament d'indústria primària. 'cap' significa que no serà possible fundar-ne cap, 'prospecció' significa que serà possible fundar-ne, però la construcció succeirà en un lloc aleatori del mapa i també podria passar que fracassi, 'com les altre indústries' significa que les indústries de matèries primeres poden ser construides a qualsevol lloc per les companyies igual que les indústries manufactureres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Cap
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Com les altres indústries
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospeccionant
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Àrea plana al voltant de les indústries: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Quantitat d'espai pla al voltant d'una indústira. Això assegura que quedarà espai buit al voltant de la indústria per a construir vies, etc.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permet vàries indústries similars a cada població: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalment, un poble no vol més d'un tipus d'indústria de cada tipus. Amb aquest paràmetre es permetrà diverses indústries del mateix tipus al mateix poble
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostra els senyals: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Selecciona a quin costat de la via s'han de posar els senyals
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A l'esquerra
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Al costat de conducció
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la dreta
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostra la finestra de balanç al finalitzar cada any: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si està activat, la finestra de finances apareix al final de cada any per permetre una inspecció fàcil de l'estat financer de la companyia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Les noves ordres predeterminades són 'sense parada': {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalment, un vehicle pararà a cada estació que passi. Activant aquest paràmetre no pararà a cap estació fins arribar a la seu destí. Nota, aquest paràmetre només defineix el valor predeterminat per les noves ordres. De totes maneres les ordres individuals poden establir explícitament qualsevol dels comportaments
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Noves ordres del tren parar per defecte a {STRING} de la plataforma
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Situa en quin lloc de la plataforma el tren pararà per defecte. 'Extrem més proper' significa a prop del punt d'entrada, 'al mig' significa al mig de la plataforma, i 'extrem més llunyà' significa lluny del punt d'entrada. Nota, aquest paràmetre només defineix el valor predeterminat per les noves ordres. De totes maneres les ordres individuals poden establir explícitament qualsevol dels comportaments
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :a l'extrem més proper
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :a la meitat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :a l'extrem més llunyà
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Cues d'automòbils (amb efectes quàntics): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Fes que un vehicle esperi davant d'una parada plena fins que estigui lliure
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Finestra d'avis quan el ratolí és al marc del programa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Quan està activat, les vistes començaran a desplaçar-se quan el ratolí sigui a prop la vora de la finestra
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, només pantalla completa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Cada vista
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permet subornar a les autoritats locals: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permet a les companyies intentar subornar a l'autoritat local. Si el suborn es detectat per un inspector, la companyia no podrà actuar al poble durant sis mesos
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permet comprar els drets del transport en exclusiva: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una companyia compra els drets de transport en exclusiva en un poble, les estacions dels oponents (passatgers i càrrega) no rebran cap càrrega durant tot l'any
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permet finançar edificis: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permet a les companyies donar diners als pobles per a finançar noves cases
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permet finançar la reconstrucció dels carrers locals: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permet a les companyies donar diners als pobles per a la reconstrucció de carrers i sabotejar la circulació de vehicles al poble
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permet enviar diners a altres companyies: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permet transferir diners entre companyies en el mode multijugador
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de pes per contenidor per simular trens pesats: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Estableix l'impacte de transportar contenidors en trens. Un valor més alt fa que transportar contenidors sigui més exigent amb els trens, especialment als turons
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocitat dels avions: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Estableix la velocitat relativa dels avions en comparació amb els altres tipus de vehicles, per reduir la quantitat de guanys de transport dels avions
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Nombre d'accidents d'avió: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Estableix les probabilitats de que succeeixi un accident d'avió
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Cap
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reduït
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permet situar parades en carreteres que són propietat de la població: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permet la construcció de passos a nivell en els carrers propietat dels pobles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permet circular a través de les parades en carreteres propietat de competidors: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permet la construcció de passos a nivell en els carrers propietat d'altres companyies
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Permet construir estacions annexes: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Permet que diferents estacions es toquin l'una a l'altra
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :Activa diversos paquets de motors NewGRF: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT :Opció de compatibilitat per NewGRFs vells. No desactivis això, a menys que sàpigues exactament el que estàs fent!
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No es pot canviar aquest ajustament quan hi ha vehicles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manteniment d'infrastructures: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Quan està activat, la infrastructura provoca costos de manteniment. El cost creix proporcionalment al tamany de la xarxa de transport, afectant en conseqüència més a les companyies grosses que a les petites
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Els aeroports mai caduquen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Activant aquesta opció fa que cada tipus aeroport estigui disponible per sempre després de la seva introducció
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisa si el vehicle es perd: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Alerta amb missatges quan els vehicles no siguin capaços de trobar el camí al seu destí indicat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Revisa ordres dels vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Quan està activat, les ordres dels vehicles són verificades periòdicament, i alguns problemes evidents seran informats amb missatges de noticia quan siguin detectats
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excepte vehicles parats
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :De tots els vehicles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisa si el benefici del vehicle és negatiu: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Quan està activat, un missatge de noticia és enviat quan un vehicle no ha tingut beneficis durant l'any
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Els vehicles mai caduquen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quan està activat, tots els models de vehicles continuen disponibles per sempre després de la seva introducció
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Autorenova el vehicle quan sigui vell: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quan està activat, un vehicle que arriba al seu final de vida útil és automàticament substituït quan es compleixen les condicions d'autorenovació
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Autorenova quan el vehicle tingui {STRING} anys màx.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edat relativa quan el vehicle hagi de ser considerat per l'autorenovació
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mesos{P 0 "" s} abans
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mesos{P 0 "" s} després
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Autorenovació: mínim de diners per renovar: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Quantitat mínima de diners que han de quedar al banc abans de considerar l'autorenovació de vehicles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duració del missatge d'error: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duració d'exhibició dels missatges d'error a la finestra vermella. Alguns missatges d'error (crítics) no són tancats automàticament després d'una estona, i han de ser tancats manualment
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segon{P 0 "" s}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostra descripcions emergents: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Retard abans que les descripcions emergents siguin mostrades quan el ratolí sigui sobre algun element de l'interfície. Alternativament les descripcions emergents poden ser vinculades al botó dret del ratolí
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Manté durant {COMMA} segon{P 0 "" s}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botó dret
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostra els habitants a la etiqueta del nom de població: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostra la població a l'etiqueta dels pobles dins el mapa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Gruix de les línies dels gràfics: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Gruix de la línia als gràfics. Una línia més fina és més llegible, una línia més gruixuda és més fàcil de veure i els colors són més fàcils de distingir
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terrenys: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distància màxima des de la vora de refineries de petroli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Les refineries de petroli només es construeixen a prop de les vores del mapa, això és a la costa en els mapes d'illes
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Alçada de la cota de neu: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Geografia del terreny (TerraGenesis només) : {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Molt suau
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suau
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Escarpat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Molt escarpat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algorisme per situar arbres: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Cap
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Millorat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotació del mapa d'alçades: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Antihorari
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Horari
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Alçada que un escenari pla pren: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Activa modelar el terreny de les cel·les a les vores del mapa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Si està desactivat, les vores del mapa sempre seran oceans
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o més cel·les al vèrtex nord no està buit
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o més cel·les en una de les vores no és aigua
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Màx. extensió de les estacions: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Àrea màxima en que les parts d'una sola estació es poden extendre. Un valor alt farà alentir el joc
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Revisions automàtiques dels helicòpters als heliports: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Inspecciona els helicòpters cada vegada que aterrin, encara que no hi hagi hangar a l'aeroport
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Enllaça la barra d'eines del paisatge a les barres d'eines de vies/carreteres/aigua/aeroports {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Quan s'obre la barra d'eines de construcció per un tipus de transport, també s'obre la barra d'eines de remodelació del paisatge
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color del terra utilitzat al mapa petit: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color del terreny al mapa petit
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verd
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verd fosc
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :En desplaçar la pantalla amb el ratolí mou la vista en la direcció contrària: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Comportament quan es desplaci el mapa amb el botó dret del ratolí. Quan està desactivat, el ratolí mou la càmera. Quan està activat, el ratolí mou el mapa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplaçament suau de la vista: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla com la vista principal es desplaça a una posició específica quan es clica al mapa petit o quan s'envia una ordre de desplaçar-se a un objecte específic al mapa. Si està activat, la vista es desplaça suaument, si està desactivat salta directament al punt assenyalat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostra un cartell de mesura quan estiguis utilitzant vàries eines de construcció: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostra les distàncies-cel·la i les diferències d'alçada quan s'arrossegui durant la construcció
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostra la decoració de la companyia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla la utilització de les decoracions específiques d'un tipus de vehicle (en oposició a específic d'una companyia)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Cap
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Pròpia companyia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Totes les companyies
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Prefereix fer un xat d'equip amb <ENTER>: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Canvia la vinculació del xat intern de la companyia i el públic <ENTER> resp. <Ctrl+ENTER>
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Funció de la rodeta del ratolí: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activa el desplaçament en les rodetes del ratolí de dues dimensions
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom mapa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Mou el mapa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Inactiu
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocitat del mapa amb la rodeta del ratolí: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controla la sensibilitat de la rodeta de desplaçament del ratolí
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclat en pantalla: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Selecciona el mètode per obrir el teclat en pantalla per introduir text als quadres de text de manera que només cal utilitzar el dispositiu senyalador. Això està pensat pels petits dispositius sense teclat físic
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desactivat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble clic
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un clic (quan té el focus)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un clic (immediatament)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulació del botó dret: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecciona el mètode per emular els clics amb el botó dret del ratolí
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command-clic
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Control-clic
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desactivat
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Desplaçament amb el botó esquerre: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Activa el desplaçament del mapa arrossegant-lo amb el botó esquerre del ratolí. Això és especialment útil quan s'utilitzen pantalles tàctils
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Utilitza el format de data curta {STRING} en els jocs desats
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Format de la data en els noms dels arxius dels jocs desats
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :llarga (31 Dec 2008)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curta (31-12-2008)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Paleta predeterminada pels NewGRFs que no n'especifiquin una: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Paleta predeterminada a utilitzar als NewGRFs que no especifiquen quina necessiten
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Paleta DOS
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Paleta Windows
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Posa en pausa automàticament en començar un nou joc: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Quan està activat, el joc es pausarà automàticament quan es comenci un joc nou, permetent a l'usuari estudiar el mapa més detalladament
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Quan s'estigui en pausa permet: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Selecciona quines accions poden fer-se quan el joc està pausat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Sense accions
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Totes les accions no-constructores
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Tot menys les accions modificadores del paisatge
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Totes les accions
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Utilitza la llista de vehicles avançada: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activa la utilització de llistes de vehicles avançades per agrupar vehicles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Utilitza indicadors de càrrega: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Selecciona si els indicadors de càrrega seran mostrats sobre els vehicles en càrrega o descàrrega
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostra horaris amb marques enlloc de dies: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostra els temps de viatge als horaris en marques enlloc de dies
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostra l'arribada i la sortida als horaris: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostra als horaris l'arribada anticipadament i les hores de sortida
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creació ràpida d'ordres per a vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pre-selecciona el 'cursor ves a' quan s'obri la finestra d'ordres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipus de via predeterminada (en un joc nou/joc desat): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipus de via a seleccionar després de començar o carregar un joc. 'primer disponible' selecciona el tipus de vies més antic, 'darrer disponible' selecciona el tipus de vies més modern, i 'més utilitzat' selecciona el tipus de vies que s'utilitzi més actualment
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :La primera disponible
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :La darrera disponible
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :La més utilitzada
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostra les vies reservades: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dóna a les vies reservades un color diferent per ajudar en problemes de trens que refusen entrar en blocs basats en camí
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantingues les eines de construcció actives després del seu us: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantingues les eines de construcció pels ponts, túnels, etc. obertes després d'utilitzar-les
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupa les despeses a la finestra de finances de la companyia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Defineix la disposició de la companyia a la finestra de despeses
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Barra de notícies: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reprodueix un so quan apareixen les notícies resumides a la barra inferior
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Notícies: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reprodueix un so quan apareix una notícia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Cap d'any: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reprodueix un efecte de so al final de l'any quan apareix el resum financer de l'any de l'empresa en comparació amb l'anterior
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcció: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reprodueix un efecte de so quan es realitzin amb èxit construccions o altres accions
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Botons: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Sona quan es cliquen els botons
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres i accidents: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reprodueix els efectes de so d'accidents i desastres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reprodueix els efectes de so dels vehicles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambient: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reprodueix efectes de so ambient del paisatge, les indústries i els pobles
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Desactiva la construcció d'infrastructures quan no hi hagi disponibles vehicles adequats: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Quan està activat, la infrastructura només està disponible si hi ha també vehicles disponibles, prevenint perdre temps i diners en infraestructures no utilitzables
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Màx. trens per companyia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Màxim nombre de trens que pot tenir una companyia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Màx. automòbils per companyia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Màxim nombre de vehicles de carretera que pot tenir una companyia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Màx. avions per companyia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Màxim nombre d'avions que pot tenir una companyia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Màx. vaixells per companyia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Màxim nombre de vaixells que pot tenir una companyia
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactiva trens per l'ordinador: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir trens al jugador de l'ordenador
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactiva automòbils per a l'ordinador: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir vehicles de carretera al jugador de l'ordenador
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactiva els avions per l'ordinador: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir avions al jugador de l'ordenador
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactiva vaixells per l'ordinador: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir vaixells al jugador de l'ordenador
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil de paràmetres predeterminat: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Escull quin perfil de paràmetres utilitzar per IA aleatòries o com a valors inicials quan s'afegeix una nova IA o Script del joc
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fàcil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Mitjà
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permet IA en multijugador: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permet al jugadors IA de l'ordenador participar en jocs multijugador
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes abans de suspendre els scripts: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Màxim nombre de passos de càlcul que un script pot fer en un torn
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Els intervals de revisions es mostren en percentatges: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Escull si les revisions dels vehicles depenen del temps passat des de la darrera revisió o de la caiguda d'un cert percentatge de la fiabilitat màxima
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Interval per defecte de servei per als trens: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous ferrocarrils, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} dia{P 0 "" s}/%
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desactivat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Interval per defecte de servei per als vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous vehicles de caretera, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Interval per defecte de servei per a les aeronaus: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous avions, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Interval per defecte de servei per als vaixells: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous vaixells, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactiva les revisions quan les avaries s'estableixen a cap: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Quan està activat, els vehicles no són revisats si no es poden espatllar
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activa limit de velocitat per al vagó: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Quan està activat, també utilitza els límits de velocitat dels vagons per decidir la velocitat màxima del tren
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactiva vies electrificades: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Activant aquest paràmetre es desactiva el requeriment d'electrificar les vies per poder fer-hi circular locomotores elèctriques
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Arribada del primer vehicle a una estació pròpia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostra les notícies quan arribi el primer vehicle a una estació del jugador
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Arribada del primer vehicle a una estació competidora: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostra les notícies quan arribi el primer vehicle a una estació d'un competidor
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidents / desastres: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostra un diari quan passin accidents i desastres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informació de l'Empresa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra les notícies de companyies noves que es creen i de companyies en risc de fer fallida
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Obertura d'indústries: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostra les notícies d'aparicions d'indústries noves
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Tancament d'indústries: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostra les notícies d'indústries que tanquen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Canvis de l'Economia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostra un diari sobre els canvis globals en l'economia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Canvis de producció de les indústries aprovisionades per la companyia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostra les notícies de canvis als nivells de producció de les indústries proveïdes per la companyia pròpia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Canvis de producció en indústries proveïdes pels competidors: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostra les notícies de canvis als nivells de producció de les indústries proveïdes pels competidors
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Altres canvis de producció de la indústria: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostra les notícies de canvis als nivells de producció de les indústries que no estan proveïdes ni per la companyia ni pels competidors
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Alertes / informació sobre els vehicles de la companyia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostra missatges sobre vehicles que necessitin atenció
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nous vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostra les notícies d'aparicions de nous tipus de vehicles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Canvis en l'admissió de càrrega: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostra missatges sobre les estacions que canviïn l'acceptació d'alguna càrrega
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subvencions: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostra les notícies d'esdeveniments relacionats amb subsidis
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informació General: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra les notícies d'esdeveniments generals, com ara compra de drets exclusius o finançar la reconstrucció de carrers
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Fora
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resum
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Complet
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Les notícies en color apareixen el: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Any en que els diaris comencen a fer els anunciaments impresos en color. Abans d'aquest any, s'utilitza el blanc i negre
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Any d'inici: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Activa economia suau (més canvis però més petits): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Quan està activat, els canvis de producció de la indústria són més habituals, i en passos més petits. Aquest paràmetre usualment no té efecte, si el tipus d'indústria estan proveïts per un NewGRF
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permet comprar participacions d'altres empreses: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Quan està activat, permet comprar i vendre accions de les companyis. Les accions només estan disponibles per companyies d'una certa edat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentatge del benefici total a pagar en transferències: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentatge del benefici donat a branques intermediàries dins els sistemes, donant més control sobre els beneficis
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :En arrossegar, col·locar senyals cada: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Estableix la distància en les quals els senyals seran construïts a la via fins al següent obstacle (senyal, desviament), si els senyals són arrossegats
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} cel·la{P 0 "" s}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Quan arrosseguis, mantingues fixada la distància entre senyals: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecciona el comportament de la situació de senyals quan Ctrl+arrossega senyals. Si es desactiva els senyals són situats al voltant dels túnels o ponts per evitar grans troços sense senyals. Si s'activa, els senyals són situats cada n cel·les, fent l'aliniament de senyals en vies paral·leles més fàcil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Construir semàfors mecànics automàticament abans de: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Estableix l'any per utilitzar semàfors elèctrics. Abans d'aquest any s'utilitzaran senyals mecànics (que tenen exactament la mateixa funció, però amb diferent aspecte)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activa la interfície de senyals: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Mostra una finestra per escollir els tipus de senyals a construir, enlloc de només la rotació sense finestra de tipus de senyals amb Ctrl+clic sobre els senyals
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipus de senyal a construir predeterminada: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipus de senyal predeterminat a utilitzar
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Normal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Avançades
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Avançades d'un sentit
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Canvia a través dels tipus de senyal: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Selecciona entre quins tipus de senyals es ciclarà, quan es faci Ctrl+clic sobre un senyal amb l'eina de construir senyals
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Només normal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Només avançada
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Totes
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposició de carreteres pels nous pobles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Disposició per la xarxa de carreteres dels pobles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Millors carreteres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :graella 2x2
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :graella 3x3
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatori
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Els pobles poden construir carreteres: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permet als pobles construir carreteres per créixer. Desactiva-ho per prevenir que les autoritats del poble construeixin carreteres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Els pobles tenen permís per construir passos a nivell: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Activant aquesta opció permets als pobles construir passos a nivell
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permet a la ciutat controlar el nivell de soroll dels aeroports: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Amb aquesta opció desactivada, no hi podran haver dos aeroports en un poble. Amb aquesta opció activada, el nombre d'aeroports en una ciutat està limitat pels límits d'acceptació de sorolls de la ciutat que depen de la població, la mida de l'aeroport i la distància
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundant pobles al joc: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Activant aquesta opció permets els jugadors fundar nous pobles durant el joc
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibit
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permès
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permès, disposició de poble personalitzada
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Situació dels arbres al joc: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controla l'aparició aleatòria dels arbres durant el joc. Això podria afectar a les indústries que es basen en el creixement dels arbres, per exemple les serradores
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Cap {RED}(inhabilita la serradora)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Només a les selves tropicals
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :A tot arreu
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posició de la barra d'eines principal: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posició horitzontal de la barra principal a la part superior de la pantalla
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posició de la barra d'estat: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posició horitzontal de la barra d'estat a la part inferior de la pantalla
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radi d'acció de la finestra: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distància entre finestres abans que la finestra moguda sigui automàticament alineada a una finestra propera
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" s}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desactivat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Nombre màxim de finestres no-enganxoses: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Nombre de finestres no-enganxoses obertes abans que les finestres antigues es tanquin automàticament per fer lloc a les noves finestres
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :desactivat
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Nivell màxim de zoom cap endavant: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Nivell màxim de zoom cap endins a les vistes. Activant els nivells de zoom cap endins elevats incrementa les necessitats de memòria
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nivell màxim de zoom cap enrera: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :El nivell de zoom cap enfora màxim a les vistes. Un nivell més elevat de zoom cap enfora pot causar alentiments
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocitat de creixement de les ciutats: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocitat de creixement de les poblacions
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Cap
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Ràpida
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Molt Ràpida
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporció de pobles que es convertiran en ciutats: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Quantitat de pobles que esdevenen una ciutat, es a dir un poble que comença més gran i creix més ràpidament
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 en {COMMA}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Cap
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador de mida de ciutat inicial: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :La grandària mitjana de les ciutats en relació als pobles normals a l'inici del joc
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Treu els elements de carretera absurds durant la reconstrucció de carretera: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Elimina les carreteres sense sortida durant les reconstruccions de carreteres finançades
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualitza el graf de distribució cada {STRING} dia{P 0:2 "" s}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Temps entre recàlculs successius del graf de connexions. Cada recàlcul calcula els plans per un component del graf. Això significa que un valor X per aquest paràmetre no implica que tot el graf serà actualitzat cada X dies. Només alguns components ho seran. Com més curt el valor, més temps de processador es requerirà per calcular-ho. Com més llarg, més temps passarà fins que la distribució de càrregues comenci en noves rutes.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Pren {STRING} dia{P 0:2 "" s} pel recàlcul del graf de distribució
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Temps dedicat a cada recàlcul d'un component del graf de connexions. Quan un recàlcul s'inicia, el programa crea un fil que pot executar-se durant aquest nombre de dies. Com més curt el valor, més probable que el fil no hagi acabat quan s'espera. Aleshores el programa s'atura fins que el fil acaba ("ralentització"). Com més llarg el valor, més temps requereix l'actualització de la distribució quan les rutes canvien.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimètric
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simètric
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Mode de distribució per passatgers: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"simètric" vol dir que aproximadament el mateix nombre de passatgers aniran des de l'estació A a la B que de B a A. "asimètric" significa que un nombre arbitrari de passatgers poden anar en qualsevol dels dos sentits. "manual" vol dir que no s'aplicarà una distribució automàtica pels passatgers.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Mode de distribució pel correu: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"simètric" vol dir que aproximadament la mateixa quantitat de correu serà enviada des de l'estació A a la B que de B a A. "asimètric" significa que una quantitat arbitrària de correu pot ser enviada en qualsevol dels dos sentits. "manual" vol dir que no s'aplicarà una distribució automàtica pel correu.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Mode de distribució per la classe de càrrega BLINDADA: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La classe de càrrega BLINDADA conté objectes de valor a la zona temperada, diamants a la subtropical o or al clima subàrtic. Els NewGRF poden canviar això. "simètric" significa que aproximadament la mateixa quantitat d'aquesta càrrega s'enviarà de l'estació A a la B que de B a A. "asimètric" vol dir que quantitats arbitràries d'aquesta càrrega poden ser enviades en qualsevol sentit. "manual" significa que no s'aplicarà cap distribució automàtica a aquesta càrrega. Es recomana indicar asimètric o manual en clima subàrtic, doncs els bancs no enviaran or de tornada a les mines. Pels climes temperat i subtropical podeu també seleccionar simètric, doncs els bancs enviaran objectes de valor de tornada al banc d'origen de certa quantitat d'aquests.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Mode de distribució per altres classes de càrrega: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"simètric" significa que aproximadament la mateixa quantitat de càrrega s'enviarà de l'estació A a la B que de B a A. "asimètric" vol dir que quantitats arbitràries de càrrega poden ser enviades en qualsevol sentit. "manual" significa que no s'aplicarà cap distribució automàtica a aquestes càrregues. Probablement voldreu indicar "asimètric" o manual.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisió de la distribució: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Com més alt el valor indicat, més temps de processador requerirà el càlcul del graf de connexions. Si requereix massa temps podeu notar ralentització. Si indiqueu un valor baix, però, la distribució serà poc acurada, i us podeu trobar que la càrrega no és enviada als llocs que espereu.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecte de la distància sobre les demandes: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Si indiqueu un valor major de 0, la distància entre l'estació d'origen A d'una càrrega i la possible destinació B, tindrà efecte en la quantitat de càrrega enviada de A a B. Com més lluny és B de A menys càrrega s'hi enviarà. Com més alt el valor, menys càrrega s'enviarà a estacions llunyanes i més càrrega a estacions properes.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantitat de càrrega retornada per mode simètric: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Indicant menys del 100% la distribució simètrica es comporta més com l'asimètrica. Menys càrrega serà retornada si una certa quantitat és enviada a una estació. Si indiqueu 0% la distribució simètrica es comporta igual que l'asimètrica.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturació de camins curts abans d'usar camins d'alta capacitat: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Sovint hi ha diversos camins entre dues estacions donades. Cargodist primer saturarà el camí més curt, després usarà el segon camí més curt fins a saturar-lo i així successivament. La saturació és determinada per una estimació de la capacitat i l'ús previst. Un cop ha saturat tots els camins, si encara hi ha demanda, sobrecarregarà tots els camins, preferint aquells de major capacitat. No obstant, molt sovint l'algoritme no farà una estimació acurada de la capacitat. Aquest paràmetre us permet especificar fins a quin percentatge un camí més curt ha de ser saturat en la primera ronda abans d'escollir el següent en longitud. Indiqueu menys del 100% per evitar la superpoblació d'estacions en cas de capacitat sobreestimada.
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unitats de velocitat: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Quan es mostren velocitats a la interfície d'usuari, presenta-les en les unitats seleccionades
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Mètric (km/h)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unitats de potència dels vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Quan es mostra la potència d'n vehicle a la interfície d'usuari, presenta-la en les unitats seleccionades
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Mètric (hp)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unitats dels pesos: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Quan es mostren pesos a la interfície d'usuari, presenta-les en les unitats seleccionades
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t curta/tona)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Mètric (t/tona)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unitats de volums: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Quan es mostren volums a la interfície d'usuari, presenta'ls en les unitats seleccionades
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Mètric (l)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unitats de força de tracció: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Quan es mostri força de tracció a la interfície d'usuari, presenta-la en les unitats seleccionades
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Mètric (kgf)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unitats de les alçades: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Quan es mostren alçades a la interfície d'usuari, presenta-les en les unitats seleccionades
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (peu)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Mètric (m)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interfície
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localització
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcció
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehicles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Estacions
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH :{ORANGE}Distribució de la Càrrega
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidors
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Opcions de pantalla
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interacció
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Efectes de so
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS :{ORANGE}Notícies i missatges
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Senyals
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Manipulació de la càrrega
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadors de l'ordenador
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autorenovació
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Revisions
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Recorreguts
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Trens
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Pobles
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Indústries
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomanat)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Cerca de rutes per trens: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Cercar rutes per a utilitzar als trens
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Cerca de rutes per vehicles: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Cercar rutes per a utilitzar per a vehícles de carretera
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Cerca de rutes per vaixells: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Cercar rutes per a utilitzar als vaixells
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Canvi de sentit automàtic als senyals: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permetre als trens girar en un senyal, si esperaven allà durant molt temps
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Canvia el valor de l'ajustament
|
|
|
|
# Config errors
|
|
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en l'arxiu de configuració...
|
|
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en la sèrie '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor invàlid '{STRING}' per '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caràcters de fi al final de la configuració '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorant NewGRF '{STRING}': GRF ID duplicada amb '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorant NewGRF invàlid '{STRING}': {STRING}
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no trobat
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :insegur per a us estàtic
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatible amb aquesta versió d'OpenTTD
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconegut
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivell de compressió '{STRING}' no és vàlid
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el format de joc desat '{STRING}' no està disponible. Tornant a '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorant el conjunt de gràfics base '{STRING}': no trobats
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorant el conjunt de sons base '{STRING}': no trobats
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorant el conjunt de músiques base '{STRING}': no trobats
|
|
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memòria exhaurida
|
|
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}L'assignació de {BYTES} de la memòria cau d'sprites ha fallat. La memòria cau d'sprites s'ha reduït a {BYTES}. Això reduirà el rendiment d'OpenTTD. Per reduir els requeriments de memòia pots probar a desactivar els gràfics de 32bpp i/o els nivells amb zoom
|
|
|
|
# Intro window
|
|
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
|
|
|
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nou Joc
|
|
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carrega un Joc
|
|
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Juga un Escenari
|
|
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Juga un mapa d'alçades
|
|
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor d'Escenaris
|
|
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
|
|
|
|
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcions del Joc
|
|
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Taula de rècords
|
|
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Paràmetres avançats
|
|
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Extensions NewGRF
|
|
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contingut en línia
|
|
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Paràmetres de la IA/Scripts del Joc
|
|
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Surt
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comença un joc nou. Ctrl+Clic salta la configuració del mapa
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carrega un joc desat
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Comença un nou joc, utilitzant un mapa d'alçades com a terreny
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comença un joc nou, utilitzant un escenari personalitzat
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea un joc amb un món/escenari personalitzat
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Comença un joc multijugador
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'temperat'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subàrtic'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subtropical'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'toyland'
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra les opcions del joc
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostra la taula de rècords
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostra paràmetres avançats
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra els paràmetres NewGRF
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprova si hi ha continguts nous i actualitzats per a descarregar
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostra els paràmetres de la IA/Script del joc
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Surt d'OpenTTD
|
|
|
|
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A aquesta traducció li falta {NUM} string{P "" s}. Si us plau ajuda a fer millor OpenTTD unint-te com a traductor. Veure readme.txt per més detalls.
|
|
|
|
# Quit window
|
|
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Surt
|
|
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Estàs segur que vols abandonar aquest joc i tornar a {STRING}?
|
|
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí
|
|
STR_QUIT_NO :{BLACK}No
|
|
|
|
# Supported OSes
|
|
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
|
|
STR_OSNAME_DOS :DOS
|
|
STR_OSNAME_UNIX :Unix
|
|
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
|
|
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
|
|
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
|
|
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
|
|
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
|
|
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
|
|
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
|
|
|
|
# Abandon game
|
|
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandona el Joc
|
|
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Estàs segur que vols abandonar aquest joc?
|
|
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Estàs segur que vols sortir d'aquest escenari ?
|
|
|
|
# Cheat window
|
|
STR_CHEATS :{WHITE}Trampes
|
|
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Els quadres marcats indiquen que ja has fet servir aquesta trampa
|
|
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atenció! Estàs a punt d'enredar als teus companys competidors. Pensa que una cosa així serà recordada per tota la eternitat
|
|
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementa els diners en {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugant com la companyia: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Eruga màgica (treu indústries, objectes inamovibles): {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Els túnels es poden creuar: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Els avions a reacció no tindran accidents (freqüents) en els aeroports petits: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :paisatge temperat
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :paisatge subàrtic
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :paisatge subtropical
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :paisatge de joguines
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Canvia la data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Canvia l'any actual
|
|
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Activa la modificació de valors de producció: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
# Livery window
|
|
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nou esquema de colors
|
|
|
|
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra esquemes de colors generals
|
|
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels trens
|
|
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels automòbils
|
|
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels vaixells
|
|
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra esquemes de colors dels avions
|
|
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolleix el color primari per l'esquema triat. Ctr+Click establirà el color per a cada esquema
|
|
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolleix el color secundari per l'esquema triat. Ctrl+Click establirà el color per a cada esquema
|
|
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de colors per canviar-lo, o diversos esquemes amb CTRL+Clic. Clica a la casella per canviar l'esquema
|
|
|
|
STR_LIVERY_DEFAULT :Decoració estàndard
|
|
STR_LIVERY_STEAM :Motor de vapor
|
|
STR_LIVERY_DIESEL :Motor Dièsel
|
|
STR_LIVERY_ELECTRIC :Motor Elèctric
|
|
STR_LIVERY_MONORAIL :Motor Monorail
|
|
STR_LIVERY_MAGLEV :Motor maglev
|
|
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
|
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagó de passatgers (Vapor)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagó de passatgers (Dièsel)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagó de passatgers (Elèctric)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Vagó de Passatgers (Monorail)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Vagó de Passatgers (Maglev)
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagó de càrrega
|
|
STR_LIVERY_BUS :Autobús
|
|
STR_LIVERY_TRUCK :Camió
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Vaixell de passatgers
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Vaixell de càrrega
|
|
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicòpter
|
|
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Avió petit
|
|
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Avió gran
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tramvia de passatgers
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tramvia de càrrega
|
|
|
|
# Face selection window
|
|
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selecció de cares
|
|
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancel·la la selecció de nova cara
|
|
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accepta la selecció de nova cara
|
|
|
|
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Home
|
|
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cares d'home
|
|
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Dona
|
|
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cares de dona
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nova cara aleatòria
|
|
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançat
|
|
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de cara avançada
|
|
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple
|
|
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de cara simple
|
|
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carrega
|
|
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carrega la cara preferida
|
|
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La teva cara preferida ha estat carregada des de l'arxiu de configuració d'OpenTTD
|
|
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Cara jugador nu.
|
|
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Veure i/o assigna el número de la cara del president
|
|
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Veure i/o assigna el número de la cara del president
|
|
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}El número de la nova cara ha estat assignat
|
|
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No s'ha pogut assignar el número de cara del president - ha de ser un nombre entre 0 i 4,294,967,295!
|
|
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Desa
|
|
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Desa la cara preferida
|
|
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Aquesta cara serà desada com la preferida a l'arxiu de configuració d'OpenTTD.
|
|
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
|
|
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Selecciona cares europees
|
|
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
|
|
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Selecciona cares africanes
|
|
STR_FACE_YES :Sí
|
|
STR_FACE_NO :No
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activa el bigoti o les arracades
|
|
STR_FACE_HAIR :Cabell:
|
|
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el cabell
|
|
STR_FACE_EYEBROWS :Celles
|
|
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Canvia les celles
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR :Color dels ulls:
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el color dels ulls
|
|
STR_FACE_GLASSES :Ulleres:
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activa les ulleres
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Canvia les ulleres
|
|
STR_FACE_NOSE :Nas:
|
|
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nas
|
|
STR_FACE_LIPS :Llavis:
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigoti:
|
|
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Canvia els llavis o el bigoti
|
|
STR_FACE_CHIN :Barbeta:
|
|
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la barbeta
|
|
STR_FACE_JACKET :Jaqueta:
|
|
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la jaqueta
|
|
STR_FACE_COLLAR :Coll:
|
|
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el collaret
|
|
STR_FACE_TIE :Corbata:
|
|
STR_FACE_EARRING :Arracades:
|
|
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la corbata o les arracades
|
|
|
|
# Network server list
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Anunciat
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Escull entre un joc anunciat (internet) i un joc no anunciat (Xarxa d'àrea local, LAN)
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :No
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sí
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nom del jugador:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Aquest és el nom amb el que els altres jugadors t'identificaran
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nom
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nom del joc
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clients
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clients en línia / clients màx.{}Companyies en línia / companyies màx.
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Mida del Mapa
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Mida del mapa del joc{}Clica per ordenar l'àrea
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data actual
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anys
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre d'anys{}el joc està corrent
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versió de servidor, etc.
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clica en un joc de la llista per triar-lo
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}El servidor en el que has entrat per darrera vegada:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clica per seleccionar al servidor en el que has jugat per darrera vegada:
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓ DEL JOC
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clients: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Escenari: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Mida del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versió del servidor: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Adreça del servidor: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data inicial: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protegit per contrasenya!
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONNECTAT
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR PLÉ
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}LA VERSIÓ NO COINCIDEIX
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NO COINCIDÈNCIA DE NEWGRF
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Connectar-se al joc
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Actualitza servidor
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Actualitza la informació del servidor
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Busca servidor
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cercant un servidor a la xarxa
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Afegeix un servidor
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix un servidor a la llista que sempre es comprovarà per a jocs iniciats
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Inicia el servidor
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Inicia en un servidor propi
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Posa el teu nom
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Entra l'adreça IP del servidor
|
|
|
|
# Start new multiplayer server
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Inicia un joc multijugador nou
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nom del joc:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}El nom del joc es mostrarà a altres jugadors en el menú de selecció de joc multijugador
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Posa una contrasenya
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegeix el teu joc amb una contrasenya si no vols que d'altre gent el pugui utilitzar
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :No
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Sí
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} client{P "" s}
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Màx. clients:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Tria el nombre màxim de clients. No és necessari omplir tots els llocs.
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} companyi{P a es}
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Màx. companyies:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita el servidor a un cert nombre de companyies
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" s}
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Màx. espectadors:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limita el servidor a un cert nombre de espectadors
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma parlat:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Els altres jugadors sabran quin idioma es parla en aquest servidor.
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Posa el nom del joc per xarxa
|
|
|
|
# Network game languages
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualsevol
|
|
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Anglès
|
|
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemany
|
|
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francès
|
|
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasiler
|
|
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgar
|
|
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Xinès
|
|
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Txec
|
|
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danès
|
|
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandès
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
|
|
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finès
|
|
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hongarès
|
|
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandès
|
|
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italià
|
|
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonès
|
|
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreà
|
|
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituà
|
|
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Noruec
|
|
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polonès
|
|
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portuguès
|
|
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romanès
|
|
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rus
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovac
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Eslovè
|
|
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Espanyol
|
|
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suec
|
|
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turc
|
|
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraïnès
|
|
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaans
|
|
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croat
|
|
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Català
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estonià
|
|
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gallec
|
|
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grec
|
|
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letó
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
# Network game lobby
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Lobby de partida multijugador
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparant per connectar: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Una llista de totes les empreses actuals en aquest joc. Pots utilitzar-ne una o bé iniciar-ne una de nova si hi ha algun lloc lliure
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓ DE L'EMPRESA
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nom companyia: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguració: {WHITE}{NUM}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor de la companyia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balanç actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingressos del darrer any: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Rendiment: {WHITE}{NUM}
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Vehicles: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estacions: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jugadors: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova Empresa
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Obre una nova Empresa
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Espectador
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Veure el joc com a espectador
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Uneix-te a la companyia
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ajuda a gestionar aquesta companyia
|
|
|
|
# Network connecting window
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectant...
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectant...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autoritzant...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperant...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descarregant mapa...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processant dades...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrant...
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Obtenint informació del joc...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Obtenint informació de la companyia...
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client{P "" s} rivals
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descarregats fins ara
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descarregats fins ara
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconnecta
|
|
|
|
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegit. Entra la contrasenya
|
|
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Entra la contrasenya
|
|
|
|
# Network company list added strings
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Llista de Clients
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Espectador
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nova companyia
|
|
|
|
# Network client list
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Breu
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Prohibit
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Entrega diners
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Parla a tothom
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Parla a l'Empresa
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Missatge Privat
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
|
|
STR_NETWORK_CLIENT :Client
|
|
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadors
|
|
|
|
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introdueix la quantitat de diners que vols donar
|
|
|
|
# Network set password
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No desis la contrasenya introduïda
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Dóna a la companyia una nova contrasenya
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contrasenya de la companyia
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contrasenya de la companyia predeterminada
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Utilitza la contrasenya d'aquesta companyia com a predeterminada per a noves companyies
|
|
|
|
# Network company info join/password
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unir-se
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unir-se i jugar amb aquesta companyia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contrasenya
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegeix la teva Empresa amb contrasenya per tal d'evitar que la utilitzin usuaris no autoritzats
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Estableix la contrasenya de l'Empresa
|
|
|
|
# Network chat
|
|
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Envia
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] {STRING}:
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
|
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Posa el text pel xat de xarxa
|
|
|
|
# Network messages
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No s'han trobat dispositius de xarxa o s'ha compilat sense l'opció ENABLE_NETWORK
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}No s'ha pogut trobar cap joc en xarxa
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El servidor no ha contestat a la petició
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No s'ha pogut connectar degut a una diferència de NewGRF
|
|
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Ha fallat la sincronització del joc en xarxa.
|
|
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}S'ha perdut la connexió al joc en xarxa.
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No s'ha pogut carregar el joc desat
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No s'ha pogut iniciar el servidor
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}No s'ha pogut connectar
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}La connexió #{NUM} ha esgotat el temps d'espera
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}S'ha obtingut un error de protocol i s'ha tancat la connexió
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La revisió d'aquest client no concorda amb la revisió del servidor
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contrasenya incorrecta
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor està ple
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Estàs exclòs d'aquest servidor
|
|
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}T'han fet fora del joc
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No es permet fer trampes en aquest servidor
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estaves enviant massa ordres al servidor
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Has tardat massa a introduir la contrasenya
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}El teu ordenador es massa lent per mantenir-se connectat al servidor
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}El teu ordenador ha tardat massa a descarregar el mapa
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}El teu ordenador ha tardat massa a unir-se al servidor
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de sincronització
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no es pot carregar el mapa
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connexió perduda
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocol
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Diferència NewGRF
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autoritzat
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :s'ha rebut un paquet invàlid o no esperat
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisió incorrecta
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nom ja utilitzat
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contrasenya incorrecta
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :id-companyia erroni en DoCommand
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :tret pel servidor
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :s'ha intentat utilitzar una trampa
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor ple
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estava enviant massa ordres
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no s'ha rebut la contrasenya a temps
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :General temps d'espera esgotat
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descàrrega del mapa ha tardat massa
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el processat del mapa ha tardat massa
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possible pèrdua de connexió
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Durant el darrer {NUM} segon{P "" s} no han arribat dades del servidor
|
|
|
|
# Network related errors
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Joc pausat ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Joc encara pausat ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Joc encara pausat ({STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Joc encara pausat ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :El joc encara és pausat ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Joc despausat ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :nombre de jugadors
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :connectant clients
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de joc
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :deixant
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} s'ha unit al joc
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} s'ha unit al joc (Client #{2:NUM})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} s'ha unit a la companyia #{2:NUM}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} s'ha unit als espectadors
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ha començat una nova companyia (#{2:NUM})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha deixat el joc ({2:STRING})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha canviat el seu nom a {STRING}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} ha donat a la teva companyia {2:CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Has donat {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha tancat la sessió
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}El servidor està reiniciant...{}Espera un moment...
|
|
|
|
# Content downloading window
|
|
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descàrregues de contingut
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipus
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipus de contingut
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nom
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nom del contingut
|
|
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clica sobre la línia per veure detalls{}Clica sobre la casella per seleccionar-lo per descarregar
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Selecciona tot
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca tots els continguts per a ser descarregats
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. actualitzacions
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca tots els continguts que siguin actualitzacions dels continguts a ser descarregats
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deselecciona tot
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca tots els continguts a no ser descarregats
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Cerca en webs externes
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Cerca contingut no disponible al servei de continguts d'OpenTTD en webs no associades amb OpenTTD
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Estàs sortint d'OpenTTD!
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Els termes i condicions per descarregar contingut des de webs externes varia.{}Hauràs d'adreçar-te a les webs externes per trobar instruccions sobre com instal·lar contingut a OpenTTD.{}Vols continuar?
|
|
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Marca/anomena filtre:
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visita la web
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visita la web per accedir a aquest contingut
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descarrega
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comença a descarregar el contingut seleccionat
|
|
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Mida de la descàrrega total: {WHITE}{BYTES}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO CONTINGUT
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}No has seleccionat això per a ser descarregat
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Has seleccionat això per a ser descarregat
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Aquesta dependència ha estat seleccionada per a ser descarregada
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Actualment instal·lat
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Aquest contingut és desconegut i no pot ser descarregat a OpenTTD
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Això és un substitut per a l'existent {STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nom: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versió: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripció: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipus: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Mida de la Descàrrega: {WHITE}{BYTES}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionat a causa de: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependències: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetes: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD està compilat sense suport "zlib"...
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... no és possible descarregar continguts!
|
|
|
|
# Order of these is important!
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gràfics base
|
|
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Llibreria IA
|
|
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Escenari
|
|
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa d'alçades
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Sons base
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Música base
|
|
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de joc
|
|
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Llibreria GS
|
|
|
|
# Content downloading progress window
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descarregant contingut...
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Demanant arxius...
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Actualment descarregant {STRING} ({NUM} of {NUM})
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descàrrega completa
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} of {BYTES} descarregats ({NUM} %)
|
|
|
|
# Content downloading error messages
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No s'ha pogut connectar amb el servidor de continguts...
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descàrrega fallida...
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... connexió perduda
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no es pot escriure al fitxer
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No s'han pogut descomprimir els arxius descarregats
|
|
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gràfics que falten
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD necessita gràfics per funcionar però no se n'ha trobat cap. Vols permetre a OpenTTD descarregar i instal·lar aquests gràfics?
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descarregar els gràfics
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, surt d'OpenTTD
|
|
|
|
# Transparency settings window
|
|
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opcions de transparència
|
|
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels senyals. Ctrl+Clic per bloquejar
|
|
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels arbres. Ctrl+Clic per bloquejar
|
|
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les cases. Ctrl+Clic per bloquejar
|
|
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les indústries. Ctrl+Clic per bloquejar
|
|
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels edificis com ara estacions, cotxeres, punts de trobada i catenàries. Ctrl+Clic per bloquejar
|
|
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels ponts. Ctrl+Clic per bloquejar
|
|
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les estructures com ara fars i antenes. Ctrl+Clic per bloquejar
|
|
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de la catenària. CTRL+clic per bloquejar
|
|
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels indicadors de càrrega. Ctrl+Clic per bloquejar
|
|
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els objectes invisibles enlloc de transparents
|
|
|
|
# Linkgraph legend window
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Llegenda del fluxe de càrrega
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Tot
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Cap
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Selecciona les companyies que seran mostrades
|
|
|
|
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{G=Masculin}{TINY_FONT}{BLACK}no utilitzat
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{G=Masculin}{TINY_FONT}{BLACK}saturat
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{G=Masculin}{TINY_FONT}{BLACK}sobrecarregat
|
|
|
|
# Base for station construction window(s)
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Marca l'àrea de cobertura
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Inactiu
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Actiu
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
|
|
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Provisions: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
# Join station window
|
|
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ajuntar estació
|
|
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir una estació separada
|
|
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Uneix punt de control
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construeix un punt de control separat
|
|
|
|
# Rail construction toolbar
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Ferrocarril
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Ferrocarril Elèctric
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Monorail
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Maglev
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies de tren. Ctrl canvia entre contrueix/treu la construcció de vies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construeix unes cotxeres (per construir i revisar trens). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converteix una via en un punt de control. Ctrl permet ajuntar punts de control. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tren. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construeix senyals de tren. Ctrl commuta entre semàfors mecànics i elèctrics{}Arrossegant es construeixen senyals al llarg d'un tros recte de rail. Ctrl construeix senyals fins a la propera intersecció{}Ctrl+Clic commuta l'obertura de la finestra de detecció de senyals. Shift commuta construir/mostrar el cost estimat
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per a trens. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Commuta construeix/treu per vies de tren, senyals, punts de control i estacions. Mantingueu Ctrl per treure també les vies dels punts de control i de les estacions
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de via. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
|
|
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
|
|
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril electrificat
|
|
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail
|
|
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
|
|
|
# Rail depot construction window
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientació Cotxeres
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres de tren
|
|
|
|
# Rail waypoint construction window
|
|
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punt de control
|
|
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipus de punt de control
|
|
|
|
# Rail station construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Estacions de Tren
|
|
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientació
|
|
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tren
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nombre de vies
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el nombre d'andanes de l'estació de tren
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Mida de les andanes
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la mida de les andanes de l'estació de tren
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrossega i Deixa
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construeix una estació arrossegant i deixant
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un tipus de estació a mostrar
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus de estació a construir
|
|
|
|
STR_STATION_CLASS_DFLT :Estació predeterminada
|
|
STR_STATION_CLASS_WAYP :Punt de pas
|
|
|
|
# Signal window
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selecció de senyals
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de tram (mecànic){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permetent només un tren dins el mateix tram cada vegada
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal d'entrada (mecànic){}En verd mentre hi hagi un o més senyals de sortida en verd en la següent secció de vies. En cas contrari està en vermell
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de sortida (mecànic){}Es comporta com un senyal de tram però és necessari per activar els pre-senyals d'entrada
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Senyal combinat (mecànic){}El senyal combinat simplement actua alhora com a senyal d'entrada i de sortida. Això permet construir grans "arbres" de pre-senyals
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí (mecànic){}Un senyal de camí permet entrar més d'un tren dins del mateix tram si són capaços de reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Els senyals de camí poden ser passats des del darrera
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (mecànic){}Un senyal de camí permet entrar més d'un tren dins del mateix tram si són capaços de reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Els senyals de camí d'un sentit no poden ser passats des del darrera
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de tram (elèctric){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permetent només un tren dins el mateix tram cada vegada
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal d'entrada (elèctric){}En verd mentre hi hagi un o més senyals de sortida en verd en la següent secció de vies. En cas contrari està en vermell
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de sortida (elèctric){}Es comporta com un senyal de tram però és necessari per activar els pre-senyals d'entrada
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Senyal combinat (elèctric){}El senyal combinat simplement actua alhora com a senyal d'entrada i de sortida. Això permet construir grans "arbres" de pre-senyals
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí (elèctric){}Un senyal de camí permet entrar més d'un tren dins del mateix tram si són capaços de reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Els senyals de camí poden ser passats des del darrera
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (elèctric){}Un senyal de camí permet entrar més d'un tren dins del mateix tram si són capaços de reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Els senyals de camí d'un sentit no poden ser passats des del darrera
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversió de senyals{}Quan està seleccionat, clicant un senyal existent el converteix al tipus de senyal seleccionat. CTRL+Clic commuta la variant existent. Shift+Clic mostra el cost estimat de conversió
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densitat de senyals en arrossegar
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix la densitat de senyals en arrossegar
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la densitat de senyals en arrossegar
|
|
|
|
# Bridge selection window
|
|
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona pont de tren
|
|
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona un Pont de carretera
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de pont - clica sobre el pont triat per construir-lo
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensió, Acer
|
|
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Biga, Acer
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Volada, Acer
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensió, Formigó
|
|
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :De Fusta
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Formigó
|
|
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Acer
|
|
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicona
|
|
|
|
|
|
# Road construction toolbar
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Carreteres
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Tramvies
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de carretera. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de carreteres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de via de tramvia. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de vies de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construeix secció de carretera utilitzant el mode Autocarretera. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de carreteres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construeix secció de tramvia utilitzant el mode Autotramvia. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de vies de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix una cotxera (per comprar i revisar vehicles). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix cotxeres de tramvies (per comprar i revisar tramvies). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construeix estacions d'autobús. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construeix un moll de càrrega. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de mercaderies. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activa/Desactiva les carreteres d'un sentit
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont per carretera. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construeix pont per tramvies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per carretera. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per a tramvies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Intercanvia funció construeix/treu per la construcció de carreteres
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Canvia construeix/treu de la construcció de vies de tramvia
|
|
|
|
# Road depot construction window
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cotxeres
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientació de les cotxeres de tramvies
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres de tramvies
|
|
|
|
# Road vehicle station construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientació Parada d'autobús
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de la parada d'autobús
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientació Estació de Mercaderies
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació del moll de càrrega de camions
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientació estació de tramvies de passatgers
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de passatgers
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientació estació de tramvies de mercaderies
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de mercaderies
|
|
|
|
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcció de canals
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canals
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construeix canals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construeix rescloses. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix una drassana (per comprar i revisar vaixells). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un port. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Situa una boia que pot ser útil per fer punts de control addicionals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK} Construeix aqüeducte. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Defineix l'àrea d'aigua.{}Fa un canal, excepte si CTRL està polsat al nivell del mar, llavors s'inundaran els voltants
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Situa rius
|
|
|
|
# Ship depot construction window
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Drassanes
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana
|
|
|
|
# Dock construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Moll
|
|
|
|
# Airport toolbar
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroports
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un aeroport. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
|
|
# Airport construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Aeroports
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona mida/tipus d'aeroport
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe d'Aeroport
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposició {NUM}
|
|
|
|
STR_AIRPORT_SMALL :Petit
|
|
STR_AIRPORT_CITY :de Ciutat
|
|
STR_AIRPORT_METRO :Metropolità
|
|
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
|
|
STR_AIRPORT_COMMUTER :Regional
|
|
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
|
|
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliport
|
|
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helihangar
|
|
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliestació
|
|
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroports petits
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroports grans
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroports d'enllaç
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Aeroports d'helicòpters
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Soroll generat: {GOLD}{COMMA}
|
|
|
|
# Landscaping toolbar
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Creació de paisatge
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebaixa una cantonada del terreny. Arrossegant rebaixa la primera cantonada seleccionada i anivella l'àrea seleccionada a la nova alçada de la cantonada. Ctrl selecciona l'àrea diagonalment. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Eleva una cantonada del terreny. Arrossegant eleva la primera cantonada selecciona i anivella l'àrea a la nova alçada de la cantonada. Ctrl selecciona l'àrea diagonalment. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Anivella el terreny a l'alçada de la primera cantonada seleccionada. Ctrl selecciona l'àrea diagonalment. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra un terreny per un ús posterior. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
|
|
# Object construction window
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecció d'objecte
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'objecte a construir. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la classe d'objecte a construir
|
|
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Previsualització de l'objecte
|
|
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Mida: {GOLD}{NUM} x {NUM} cel·les
|
|
|
|
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Fars
|
|
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissors
|
|
|
|
# Tree planting window (last two for SE only)
|
|
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Arbres
|
|
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus d'arbre a plantar. Si la casella ja conté un arbre, s'afegiran més arbres d'altres espècies independentment de quin estigui seleccionat
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Arbres de tipus aleatori
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Situar arbres de tipus aleatori. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Arbres Aleatoris
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta arbres aleatòriament al paisatge
|
|
|
|
# Land generation window (SE)
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generador de Terreny
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Situa àrees de roques al paisatge
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Defineix àrea de desert.{}Mantingues apretat Ctrl per treure'l
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Augmenta la mida de l'àrea de terreny a rebaixar/elevar
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminueix la mida de l'àrea de terreny a rebaixar/elevar
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Genera un terreny aleatori
|
|
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nou escenari
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restableix paisatge
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Treure totes les propietats pertanyents a companyies del mapa
|
|
|
|
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Restablir Paisatge
|
|
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Estàs segur que vols treure totes les propietats pertanyents a companyies?
|
|
|
|
# Town generation window (SE)
|
|
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generació de Poblacions
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Població
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda una nova població. Shift+Clic mostra el cost estimat
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localitat Aleatòria
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda una població en un lloc aleatori
|
|
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Moltes poblacions aleatòries
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Omple el mapa amb poblacions situades aleatòriament
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nom de la població:
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introdueix el nom de la població
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clica per introduir el nom de la població
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nom aleatori
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Genera un nom aleatori nou
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Mida de població:
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Petit
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mitjà
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Gran
|
|
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatori
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la mida de la població
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciutat
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Les ciutats creixen més ràpid que els pobles normals{}Depenent de la configuració, són més grans quan es funden
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposició de les carreteres de la població:
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Selecciona la disposició de les carreteres utilitzades per aquest poble
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Millors carreteres
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}graella 2x2
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}graella 3x3
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatori
|
|
|
|
# Fund new industry window
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financia una nova indústria
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolleix el tipus d'indústria adequada d'aquesta llista
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Moltes indústries aleatòries
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Omple el mapa amb indústries situades aleatòriament
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Cost: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospecciona
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construeix
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Financia
|
|
|
|
# Industry cargoes window
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial per la indústria {STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial per la càrrega {STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Indústries productores
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Indústries acceptades
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Cases
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clica a la indústria per veure els seus proveïdors i clients
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clica a la càrrega per veure els proveïdors i clients
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostra cadena
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les càrregues proveïdes i les indústries acceptades
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Enllaç al mapa petit
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona les indústries mostrades també al mapa petit
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Selecciona la càrrega
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la càrrega que vols mostrar
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Selecciona indústria
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la indústria que vols mostrar
|
|
|
|
# Land area window
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informació del terreny
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Cost de neteja: {LTBLUE}N/A
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Cost de neteja: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ingressos en netejar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietari: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietari de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietari del rail del tramvia: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietari del rail: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoritat Local: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Cap
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenades: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construït: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Classe d'estació: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipus d'estació: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Classe de l'aeroport: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nom de l'aeroport: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nom de la cel·la d'Aeroport: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Càrrega acceptada: {LTBLUE}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
|
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límit de velocitat de la via: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
|
|
# Description of land area of different tiles
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Roques
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreny Irregular
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreny erm
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gespa
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Camps
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreny nevat
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desert
|
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Via de {STRING}
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} via amb senyals de bloc
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} via amb pre-senyals
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} via amb senyals de sortida
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} via amb senyals combinats
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} via amb senyals de camí
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} via amb senyals de camí d'un sentit
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING}via amb senyals de bloc i pre-senyals
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} via amb senyals de bloc i de sortida
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} via amb senyals de bloc i combinats
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} via amb senyals de bloc i de camí
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} via amb senyals de bloc i de camí d'un sentit
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} via amb pre-senyals i senyals de sortida
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} via amb pre-senyals i senyals combinats
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} via amb pre-senyals i senyals de camí
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} via amb pre-senyals i senyals de camí d'un sentit
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} via amb senyals de sortida i combinats
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} via amb senyals de sortida i de camí
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} via amb senyals de sortida i de camí d'un sentit
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} via amb senyals combinats i de camí
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} via amb senyals combinats i de camí d'un sentit
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} via amb senyals de camí i de camí d'un sentit
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{STRING} cotxeres de tren
|
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera amb fanals
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera de tres carrils
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Cotxeres
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Pas a nivell
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Rail de Tramvia
|
|
|
|
# Houses come directly from their building names
|
|
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcció)
|
|
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Arbres
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva Tropical
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Plantes de Cactus
|
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estació de Ferrocarril
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar d'Avions
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroport
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Àrea de càrrega de camions
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Parada d'autobús
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Moll per vaixells
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boia
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punt de Control
|
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Aigua
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Resclosa
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Riu
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o marge de riu
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Drassana
|
|
|
|
# Industries come directly from their industry names
|
|
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviari
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Pont ferroviari en suspensió d'acer
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Pont ferroviari de biga d'acer
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Pont ferroviari de volada d'acer
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Pont ferroviari en suspensió de formigó reforçat
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Pont ferroviari de fusta
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Pont ferroviari de formigó
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Pont ferroviari tubular
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Pont de carretera en suspensió d'acer
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Pont de carretera de biga d'acer
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Pont de carretera de volada d'acer
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Pont de carretera en suspensió de formigó reforçat
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Pont de carretera de fusta
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Pont de carretera de formigó
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Pont de carretera tubular
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqüeducte
|
|
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Repetidor
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Far
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Seu de l'Empresa
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :terreny propietat de l'Empresa
|
|
|
|
# About OpenTTD window
|
|
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Quant a OpenTTD
|
|
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tots els drets reservats
|
|
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versió {REV}
|
|
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2013 L'equip d'OpenTTD
|
|
|
|
# Save/load game/scenario
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Desa el Joc
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Carrega un Joc
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Desa l'Escenari
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Carrega un Escenari
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carrega un Mapa d'alçades
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Desa Mapa d'alçades
|
|
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clica aquí per anar a la carpeta predeterminada de desa/carrega actual
|
|
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} lliures
|
|
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de dispositius de disc, carpetes i arxius de jocs desats
|
|
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nom actualment seleccionat per joc desat
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra el joc desat actualment seleccionat
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Desa
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Desa el joc actual, utilitzant el nom seleccionat
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carrega
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carrega el joc seleccionat
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalls del joc
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hi ha informació disponible
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Posa el nom pel joc desat
|
|
|
|
# World generation
|
|
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generació del món
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Mida del mapa:
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la mida del mapa en cel·les. El nombre de cel·les disponibles serà lleugerament més petit
|
|
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de pobles:
|
|
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. d'indústries:
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Alçada de la neu:
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mou la línia de neu un pas amunt
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mou la línia de neu un pas avall
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Nombre aleatori:
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Clica per introduir un nombre aleatori
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Aleatoritza
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Canvia el nombre aleatori utilitzat pel Generador de Terrenys
|
|
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Gen. de terrenys:
|
|
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritme d'arbres:
|
|
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipus de terreny:
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivell del mar:
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Rius:
|
|
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Planitut:
|
|
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Distribució de la varietat:
|
|
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Genera
|
|
|
|
# Strings for map borders at game generation
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Vores del mapa:
|
|
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordoest
|
|
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordest
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sudest
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoest
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma lliure
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Aigua
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatori
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatori
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
|
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotació del mapa d'alçades:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nom del mapa d'alçades:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Mida:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
|
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Posa un valor aleatori
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Canviar alçada de la línia de neu
|
|
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Canviar l'any inicial
|
|
|
|
# SE Map generation
|
|
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipus d'escenari
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreny pla
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un terreny pla
|
|
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreny aleatori
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Alçada del terreny pla:
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas avall
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas amunt
|
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Canvia alçada del terreny pla
|
|
|
|
# Map generation progress
|
|
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generant món...
|
|
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Avorta
|
|
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Avorta la Generació del Món
|
|
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Realment vols avortar la generació?
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% complet
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
|
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generació del món
|
|
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generació de rius
|
|
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generació d'arbres
|
|
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generació inamovible
|
|
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generació d'una àrea escarpada i rocosa
|
|
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurant el joc
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Passant el bucle de cel·les
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Executant l'script
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparant el joc
|
|
|
|
# NewGRF settings
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paràmetres NewGRF
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informació NewGRF detallada
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Arxius NewGRF actius
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Arxius NewGRF inactius
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Selecciona configuració:
|
|
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Cadena de filtre:
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carrega la predefinició seleccionada
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Desa predef.
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Desa la llista actual com a predefinició
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Introdueix el nom de la predefinició
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Esborra predef.
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra la predefinició selecciona actualment
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Afegeix
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix l'arxiu NewGRF seleccionat a la teva configuració
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Reescaneja arxius
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualitza la llista d'arxius NewGRF disponibles
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Treu
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Treu l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Mou amunt
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mou amunt l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Mou avall
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mou avall l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Una llista de fitxers NewGRF que estan instal·lats
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Estableix paràm.
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostra els paràmetres
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Commuta paleta
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la paleta del NewGRF seleccionat.{}Fes això quan els gràfics del NewGRF en el joc siguin rosats
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplica els canvis
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Cerca contingut que falta en línia
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Comprova si el contingut que falta pot ser trobat en línia
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nom d'arxiu: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}Id de GRF: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versió: {SILVER}{NUM}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. versió compatible: {SILVER}{NUM}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paràmetres: {SILVER}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hi ha informació disponible
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}No s'ha trobat cap arxiu coincident
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivat
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Versió incompatible amb aquesta versió de OpenTTD
|
|
|
|
# NewGRF parameters window
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Canvia els paràmetres NewGRF
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Tanca
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reseteja
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Estableix tots els paràmetres al seu valor predeterminat
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paràmetre {NUM}
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Nombre de paràmetres: {ORANGE}{NUM}
|
|
|
|
# NewGRF inspect window
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspecciona - {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Pare
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspecciona l'objecte de l'àmbit pare
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} a {HEX}
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objecte
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipus de via
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Paràmetre NewGRF variable 60+x (hexadecimal)
|
|
|
|
# Sprite aligner window
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alineant sprite {COMMA} ({STRING})
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Sprite següent
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Procedeix cap al següent sprite normal, saltant qualsevol sprite pseudo/recolor/font i ajustant el voltant al final
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Anar a l'sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Anar cap a l'sprite donat. Si l'sprite no és un sprite normal, procedir cap al següent sprite normal
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Procedeix cap a l'sprite normal anterior, saltant qualsevol sprite pseudo/recolor/font i ajustant el voltant al començament
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representació de l'sprite seleccionat actualment. L'alineació s'ignora quan es dibuixa aquest sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mou l'sprite al voltant, canviant els desplaçaments en X i Y
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Desplaçament X: {NUM}, Desplaçament Y: {NUM}
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Agafa un sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Agafa un sprite de qualsevol lloc de la pantalla
|
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Anar a l'sprite
|
|
|
|
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Alerta: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ha passat un error fatal de NewGRF: {}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionarà amb la versió de TTDPatch informada per OpenTTD
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} és per la versió {STRING} de TTD
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} està dissenyat per ser utilitzat amb {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paràmetre invàlid per {1:STRING}: paràmetre {STRING} ({NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} ha de ser carregat abans de {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} ha de ser carregat després de {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} necessita OpenTTD versió {STRING} o més modern
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :l'arxiu GRF dissenyat està pendent de traduir
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Hi ha massa arxius NewGRF carregats
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregant {1:STRING} com a NewGRF estàtic amb {STRING} podria causar desincronitzacions
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperat (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propietat d'acció 0 desconeguda {4:HEX} (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intent d'utilitzar una ID invàlid (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} conté un sprite corrupte. Tots els sprites corruptes seran mostrats amb un interrogant vermell (?)
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Conté múltiples entrades d'acció 8 (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :S'ha llegit després del final d'un pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Al joc de gràfics base establert actualment li falten un nombre d'sprites.{}Si us plau actualitza el joc de gràfics base
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE :{WHITE}Als gràfics base actualment utilitzats els hi falta un nombre d'sprites.{}Si us plau actualitza el conjunt de gràfics base.{}Com que estàs jugant amb una {YELLOW}versió de desenvolupament d'OpenTTD{WHITE}, pot ser que necessitis una {YELLOW}versió de desenvolupament dels gràfics base{WHITE}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Els recursos GRF demanats no estan disponibles (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} ha estat desactivat per {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Format de disposició d'sprite invàlid/desconegut (sprite {3:NUM})
|
|
|
|
# NewGRF related 'general' warnings
|
|
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Alerta!
|
|
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estàs a punt de fer canvis en un joc actiu. Això pot fer que OpenTTD es pengi. No enviis cap informe d'error sobre això.{}Estàs completament segur que vols fer-los?
|
|
|
|
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}No es pot afegir l'arxiu: ID GRF duplicada
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}No s'ha trobat un arxiu coincident (els GRF compatibles s'han carregat)
|
|
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No es pot afegir l'arxiu: Límit d'arxius NewGRF assolit
|
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}S'han carregat els GRF compatibles pels arxius faltants
|
|
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Els fitxers GRF faltants han estat desactivats
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Falten fitxers GRF
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Treure la pausa pot provocar fallades d'OpenTTD. No informis d'errors a causa de fallades subseqüents.{}Estàs segur de voler treure la pausa?
|
|
|
|
# NewGRF status
|
|
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Cap
|
|
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tots els arxius presents
|
|
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Arxius compatibles trobats
|
|
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Arxius que falten
|
|
|
|
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}El comportament dels NewGRF '{0:STRING}' probablement causarà desincronitzacions i/o penjades
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Canvia l'estat del vagó amb potència per '{1:ENGINE}' quan no sigui dins la cotxera
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Canvia la llargada del vehicle pel '{1:ENGINE}' quan no sigui dins del dipòsit
|
|
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' pertanyent a '{COMPANY}' té una llargada invàlida. Això està causat probablement per problemes amb els NewGRFs. El joc podria desincronitzar-se o penjar-se
|
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' està donant informació incorrecta
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La informació de càrrega/remodelació per '{1:ENGINE}' no encaixa amb la llista de compres després de la construcció. Això podria causar un mal funcionament de autorenova/-substitueix
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha provocat un bucle infinit en la crida de producció
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}'Callback' {1:HEX} ha retornat un resultat desconegut/invàlid {2:HEX}
|
|
|
|
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<càrrega invàlida>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <càrrega invàlida>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<model de vehicle invàlid>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<indústria invàlida>
|
|
|
|
# NewGRF scanning window
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Escanejant NewGRFs
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Escanejant NewGRFs. Depenent de la quantitat pot trigar una estona...
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} escanejats de {NUM} NewGRF{P "" s} estimats
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Escanejant arxius
|
|
|
|
# Sign list window
|
|
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Llista de senyals - {COMMA} Senyal{P "" s}
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Coincideix Majúscules/Minúscules
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Commuta minúscules/majúscules en comparar els noms dels senyals contra la cadena filtrant
|
|
|
|
# Sign window
|
|
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita el text del senyal
|
|
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ves al proper senyal
|
|
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ves al senyal anterior
|
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Posa un nom al senyal
|
|
|
|
# Town directory window
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Poblacions
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Cap -
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms de Població - clica al nom per centrar la vista principal a la població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la població
|
|
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Població mundial: {COMMA}
|
|
|
|
# Town view window
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Ciutat)
|
|
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Població: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Cases: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passatgers el darrer mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} màx: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correu el darrer mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} màx: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Càrrega requerida per tal de que el poble creixi:
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} requerides
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerit a l'hivern
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregat
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (encara requerit)
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregat)
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El poble creix cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} di{P a es}
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El poble creix cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} di{P a es} (finançat)
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El poble {RED}no {BLACK} està creixent
|
|
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límit de soroll a la ciutat: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} màx: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal a la població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la població
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoritat local
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra informació de l'autoritat local
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de la població
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Eixampla
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la mida de la població
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra totalment aquesta població
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Canvia el nom de la Població
|
|
|
|
# Town local authority window
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoritat local
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Ratis de l'Empresa de Transports:
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Accions disponibles:
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Llista de coses per fer en aquesta població - clica en un ítem per més detalls
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Fer-ho
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Treure l'acció marcada de la llista anterior
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Petita campanya de publicitat
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mitjana campanya de publicitat
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campanya de publicitat
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financia la reconstrucció dels carrers de la població
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construeix una estàtua del propietari de la companyia
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financia nous edificis
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra els drets de transport en exclusiva
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Suborna les autoritats locals
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Inicia una petita campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Inicia una mitjana campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Inicia una gran campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Financia la reconstrucció de la xarxa local de carrers. Dificulta notablement el trànsit durant 6 mesos.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construeix una estàtua en honor a la teva companyia.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Financia la construcció de nous edificis comercials a la població.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Compra per 1 any els drets exclusius de transport en la població. La autoritat local només permetrà utilitzar les instal·lacions de la teva companyia de transports als passatgers i les mercaderies.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Suborna les autoritats locals per incrementar el teu rati, a risc de greus penalitzacions si et pesquen!!.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
# Goal window
|
|
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Objectius
|
|
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objectius globals
|
|
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Objectius globals:
|
|
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
|
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Cap -
|
|
STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- No aplicable -
|
|
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
|
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
|
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Objectius de la companyia:
|
|
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clica sobre l'objectiu per centrar la vista principal sobre la indústria/poble/cel·la. Ctrl+clic per obrir una nova vista sobre la indústria/poble/cel·la
|
|
|
|
# Goal question window
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Pregunta
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informació
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Alerta
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Error
|
|
|
|
### Start of Goal Question button list
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancel·la
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Declina
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Accepta
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignora
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintenta
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Següent
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Para
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comença
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ves
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continua
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reinicia
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Postposa
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendir-se
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Tanca
|
|
|
|
# Subsidies window
|
|
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subvencions
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subvencions per prestació de serveis oferts:
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} a {STRING}{YELLOW} (per {DATE_SHORT})
|
|
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Cap -
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serveis ja subvencionats:
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fins a {DATE_SHORT})
|
|
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clica al servei per centrar la vista a la indústria/població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria/població
|
|
|
|
# Story book window
|
|
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Llibre
|
|
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Llibre Global
|
|
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
|
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Pàgina {NUM}
|
|
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Salteu a una pàgina seleccionant-la en aquesta llista desplegable.
|
|
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
|
|
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ves a la pàgina anterior
|
|
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Següent
|
|
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ves a la pàgina següent
|
|
|
|
# Station list window
|
|
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms d'estació - clica sobre el nom per centrar la vista principal a l'estació. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'estació
|
|
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantingues polsat CTRL per a seleccionar més d'un ítem
|
|
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacions/Parades
|
|
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
|
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Cap -
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona tots els tipus de càrrega (incloent carga sense espera)
|
|
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No hi ha càrrega d'aquest tipus esperant
|
|
|
|
# Station view window
|
|
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Esperant: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
|
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} des de {STATION})
|
|
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservat per carregar)
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Accepta
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la llista de càrregues admeses
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Aquesta estació té els drets exclusius de transport en aquesta ciutat.
|
|
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} ha comprat els drets exclusius de transport en aquesta ciutat.
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Ratis
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els ratis de l'estació
|
|
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Aprovisionament mensual i ratis locals:
|
|
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupa per
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estació: En espera
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantitat: En espera
|
|
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estació: Planejada
|
|
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantitat: Planejada
|
|
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} des de {STATION}
|
|
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
|
|
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} cap a {STATION}
|
|
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} des d'estació desconeguda
|
|
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} cap a qualsevol estació
|
|
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualsevol estació
|
|
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} des d'aquesta estació
|
|
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} s'atura en aquesta estació
|
|
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} cap aquesta estació
|
|
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sense parar
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Via-Destinació
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destinació-Via
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Origen-Destinació
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Destinació-Origen
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destinació-Origen-Via
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destincació-Via-Origen
|
|
|
|
############ range for rating starts
|
|
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Pèssim
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Molt Pobre
|
|
STR_CARGO_RATING_POOR :Pobre
|
|
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
|
|
STR_CARGO_RATING_GOOD :Bo
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Molt Bo
|
|
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excel·lent
|
|
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
|
|
############ range for rating ends
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'estació. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'estació
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de l'estació
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els trens que tinguin aquesta estació en el seu itinerari
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tinguin aquesta estació en el seu itinerari
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els avions que tinguin aquest aeroport en el seu itinerari
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els vaixells que tinguin aquest port en el seu itinerari
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Canvia el nom de l'estació/àrea de càrrega
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Tanca l'aeroport
|
|
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Evita que els avions aterrin en aquest aeroport
|
|
|
|
# Waypoint/buoy view window
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del punt de control. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc del punt de control
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Canvia el nom del punt de trobada
|
|
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra vista principal al lloc de la boia. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la boia
|
|
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Canvia el nom de la boia
|
|
|
|
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita nom de punt de control
|
|
|
|
# Finances window
|
|
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Economia {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Despeses/Ingressos
|
|
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
|
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcció
|
|
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nous Vehicles
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Trens
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vehicles
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. d'Avions
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vaixells
|
|
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manteniment de Propietats
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingressos de Trens
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vehicles
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingressos d'Avions
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vaixells
|
|
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessos del Préstec
|
|
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altres
|
|
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
|
|
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanç del Banc
|
|
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstec
|
|
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstec Màxim: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Demana {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta l'import del préstec Ctrl+Clic per demanar tants diners com sigui possible
|
|
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Amortitza {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Amortitza part del préstec. Ctrl+Clic per tornar tants diners com sigui possible
|
|
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastructura
|
|
|
|
# Company view
|
|
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(President)
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurat: {WHITE}{NUM}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de colors:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehicles:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automòbil{P "" s}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} avió{P "" ns}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} vaixell{P "" s}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Cap
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de l'Empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propietat de {COMPANY})
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastructura:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} tros{P "" sos} de via
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} tros{P "" sos} de carretera
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} cel·l{P a es} d'aigua
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} cel·l{P a es} d'estació
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroport{P "" s}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Cap
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir Seu
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construeix seu de la companyia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Veure Seu
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Veure seu de la companyia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Trasllada la Seu
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Trasllada la seu de la companyia a un altre lloc amb el cost d'un 1% del seu valor. Shift+Clic mostra el cost estimat sense traslladar la seu
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalls
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Veure detalls del càlculs de l'infrastructura
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una nova cara pel president
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de colors
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia l'aspecte dels vehicles de la companyia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom Empresa
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de la companyia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom President
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del president
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Compra un 25% d'accions
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendre un 25% d'accions
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el 25% de les accions d'aquesta companyia. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar cap acció
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ven un 25% de les accions d'aquesta companyia. Shift+Clic mostra el cost estimat sense vendre cap acció
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nom Empresa
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nom President
|
|
|
|
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Busquem empresa de transports per absorbir la nostra companyia{}{}Vols comprar a {COMPANY} per {CURRENCY_LONG}?
|
|
|
|
# Company infrastructure window
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastructura de {COMPANY}
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Troços de via:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Senyals
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Troços de carretera:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Carretera
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tramvia
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Cel·les d'aigua:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canals
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estacions:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Cel·les d'estació
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroports
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/any
|
|
|
|
# Industry directory
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústries
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Cap -
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportat)
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportat)
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nom de les indústries - clica al nom per centrar la vista en la indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria
|
|
|
|
# Industry view
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producció del darrer mes:
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportat)
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivell de producció: {YELLOW}{COMMA}%
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}La indústria ha anunciat la seva clausura imminent!
|
|
|
|
############ range for requires starts
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
############ range for requires ends
|
|
|
|
############ range for produces starts
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Càrrega en espera de ser processada:
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
############ range for produces ends
|
|
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Canvia producció (múltiple de 8, fins a 2040)
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Canvia el nivell de producció (percentatge, fins al 800%)
|
|
|
|
# Vehicle lists
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trens
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehicles
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vaixells
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Avions
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - clica al tren per més informació
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automòbils - clica en un vehicle per més informació
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vaixells - clica en un vaixell per més informació
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Avió - clica sobre l'avió per més informació
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Benefici enguany: {CURRENCY_LONG} (darrer any: {CURRENCY_LONG})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trens Disponibles
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehicles Disponibles
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Vaixells Disponibles
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Avions Disponibles
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Veure una llista dels motors disponibles per aquest tipus de vehicle
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administra llista
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Envia instruccions a tots els vehicles de la llista
|
|
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Substitueix Vehicles
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar a fer Revisió
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a la Cotxera
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a la Cotxera
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a la Drassana
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar a l'Hangar
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els vehicles de la llista
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els vehicles de la llista
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s}
|
|
|
|
# Group window
|
|
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tots els trens
|
|
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tots els vehicles
|
|
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tots els vaixells
|
|
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tots els avions
|
|
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trens desagrupats
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehicles desagrupats
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Vaixells desagrupats
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Avions desagrupats
|
|
|
|
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grups - Clica en un grup per llistar tots els vehicles d'aquest grup
|
|
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clica per crear un grup
|
|
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina el grup seleccionat
|
|
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del grup seleccionat
|
|
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica per protegir aquest grup de l'autosubstitueix global
|
|
|
|
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Afegeix vehicles compartits
|
|
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Treu tots els vehicles
|
|
|
|
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Canvia de nom el grup
|
|
|
|
# Build vehicle window
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nous Trens
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nous Trens de Via Electrificada
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nous Trens Monorail
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nous Trens Maglev
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nous Vehicles sobre vies
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nous Vehicles
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nous Vaixells
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nou Avió
|
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potència: {GOLD}{POWER}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocitat al mar: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocitat al canal/riu: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Cost d'utilització: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/any
|
|
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(remodelable)
|
|
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Dissenyat: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} any{P "" s}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Màx. Rendiment: {GOLD}{COMMA}%
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagons Automotrius: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pes: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Remodelable a: {GOLD}{STRING}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Totes les càrregues
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tots menys {CARGO_LIST}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Màx. Esforç de Tracció: {GOLD}{FORCE}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Abast: {GOLD}{COMMA} cel·les
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció de vehicles ferroviaris - clica al vehicle per més informació
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció de Vehicles - clica en un vehicle per més informació
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció de Vaixells - clica en un vaixell per més informació
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció d'Avions - clica sobre l'avió per més informació
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Vehicle
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Vehicle
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Vaixell
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Avió
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehicle ferroviari destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automòbil destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vaixell destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'avió destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del tipus de vehicle ferroviari
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del tipus d'automòbil
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del tipus de vaixell
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del tipus d'avió
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Canvia el nom del tipus vehicle ferroviari
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Canvia el nom del tipus d'automòbil
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Canvia el nom del tipus de vaixell
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Canvia el nom del tipus d'avió
|
|
|
|
# Depot window
|
|
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
|
|
|
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Canvia el nom de la cotxera
|
|
|
|
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehicle{P "" s}{STRING}
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - arrossega el vehicle per afegir/treure del tren, clica amb el botó dret al tren per informació. Mantingues Ctrl per aplicar les dues funcions a la cadena següent
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehicles - clica amb el botó dret en un vehicle per més informació
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vaixells - clica amb el botó dret en un vaixell per més informació
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avió - clica amb el botó dret sobre l'avió per més informació
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega el vehicle ferroviari fins aquí per vendre'l
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega el vehicle fins aquí per vendre'l
|
|
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega el vaixell fins aquí per vendre'l
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega l'avió fins aquí per vendre'l
|
|
|
|
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega la màquina de tren aquí per vendre el tren sencer
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tots els trens de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tots els vehicles de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tots els vaixells de la drassana
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tots els avions de l'hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els trens de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vehicles de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vaixells de la drassana
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els avions de l'hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nous Vehicles
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nous Vehicles
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nous Vaixells
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nou Avió
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nou vehicle ferroviari
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nou automòbil
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nou vaixell
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nou avió
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clona Tren
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona Vehicle
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona Vaixell
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona Avió
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Clica aquest botó i després en un tren dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Clica aquest botó i després en un vehicle dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Clica aquest botó i després en un vaixell dins o fora les drassanes. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Això comprarà una còpia d'un avió. Clica aquest botó i després en un avió dins o fora l'hangar. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la drassana. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la drassana
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'hangar. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vaixells amb aquesta drassana en les seves ordres
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Treu una llista de tots els avions amb algun hangar d'aquest aeroport en les seves ordres
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els trens de dins de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els vehicles de dins de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els vaixells de dins de la drassana
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els avions de dins de l'hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els trens de dins de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els vehicles de dins de la cotxera
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els vaixells de dins de la drassana
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els avions de dins de l'hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estàs a punt de vendre tots els vehicles de la cotxera. N'estàs segur?
|
|
|
|
# Engine preview window
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Missatge del fabricant de vehicles
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Acabem de dissenyar {G un una} {G nou nova} {STRING}. Esteu interessats en fer ús exclusiu d'aquest vehicle durant un any, per veure com va, abans del seu llançament mundial ?
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=Femenin}locomotora de tren
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=Masculin}automòbil
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=Masculin}avió
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=Masculin}vaixell
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=Femenin}locomotora de monorail
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=Femenin}locomotora de maglev
|
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Pes: {WEIGHT_SHORT}{}Velocitat: {VELOCITY} Potència: {POWER}{}Cost de circulació: {CURRENCY_LONG}/any{}Capacitat: {CARGO_LONG}
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Pes: {WEIGHT_SHORT}{}Velocitat: {VELOCITY} Potència: {POWER} Màx. E.T.: {6:FORCE}{}Cost d'utilització: {4:CURRENCY_LONG}/any{}Capacitat: {5:CARGO_LONG}
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Vel. Màx: {VELOCITY}{}Capacitat: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cost d'utilització: {CURRENCY_LONG}/any
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Vel. Màx: {VELOCITY}{}Capacitat: {CARGO_LONG}{}Cost d'utilització: {CURRENCY_LONG}/any
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Vel. màx.: {VELOCITY} Abast: {COMMA} cel·les{}Capacitat: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cost d'utilització: {CURRENCY_LONG}/any
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Vel. màx.: {VELOCITY} Abast: {COMMA} cel·les{}Capacitat: {CARGO_LONG}{}Cost d'utilització: {CURRENCY_LONG}/any
|
|
|
|
# Autoreplace window
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substitueix {STRING} - {STRING}
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehicle
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Vaixell
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Avió
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecciona el tipus de motor a substituir
|
|
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona el nou tipus de motor que vols fer servir en lloc del seleccionat
|
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comença a substituir
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Substitueix ara tots els vehicles
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Substitueix només vehicles vells
|
|
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Prem per iniciar el reemplaçament del tipus de motor seleccionat a l'esquerra pel seleccionat a la dreta
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}No substituint
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Cap vehicle seleccionat
|
|
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} quan sigui vell
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Para de substituir
|
|
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Prem per aturar el reemplaçament del tipus de motor seleccionat a l'esquerra
|
|
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Substituint: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Canvia entre finestres de substitució de vagons i de motors
|
|
STR_REPLACE_ENGINES :Motors
|
|
STR_REPLACE_WAGONS :Vagons
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Tria el tipus de via pel que vols substituir motors
|
|
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra quin motor dels seleccionats a l'esquerra es substitueix, si n'hi ha
|
|
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trens de Vapor i Dièsel
|
|
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trens Elèctrics
|
|
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trens Monorail
|
|
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trens Maglev
|
|
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Treure vagons: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fer que la substitució automàtica mantingui la llargada del tren eliminant vagons (començant pel front), si substituint la màquina el tren es fa més llarg
|
|
|
|
# Vehicle view
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del tren. Ctrl+Clic per seguir el tren a la vista principal
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vehicle. Ctrl+Clic per seguir el vehicle a la vista principal
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vaixell. Ctrl+Clic per seguir el vaixell a la vista principal
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'avió. Ctrl+Clic per seguir l'avió a la vista principal
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el tren a cotxera
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el vehicle a cotxera
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el vaixell a la drassana. CTRL+Clic per només revisió
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia avió a l'hangar
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia de l'avió. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obliga al tren a actuar sense esperar a tenir el semàfor lliure
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela un tren per transportar un altre tipus de càrrega
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per dur un tipus diferent de càrrega
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vaixell mercant per portar un tipus diferent de càrrega
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela avions per poder transportar diferents tipus de càrrega
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverteix la direcció del tren
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Obliga al vehicle a tornar
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del tren. Ctrl+Clic per mostrar l'horari del tren
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres dels vehicles. Ctrl +Clic per mostrar l'horari del vehicle
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del vaixell. Ctrl+Clic per mostrar l'horari del vaixell
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres de l'avió. Ctrl+Clic per mostrar l'horari de l'avió
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del tren
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del vehicle
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del vaixell
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls de l'avió
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acció sobre el tren actual - clica aquí per parar/engegar el tren. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aquí per parar/engegar el vehicle. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Accions sobre el vaixell actual - clica aquí per parar/engegar el vaixell. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Accions sobre l'avió actual - clica aquí per parar/engegar l'avió. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
|
|
|
|
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Carregant / Descarregant
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Deixant
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident!
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Avariat
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parat
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parant, a {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sense energia
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperant una ruta lliure
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Massa lluny del proper destí
|
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Cap a {STATION}, a {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sense ordres, a {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Cap a {WAYPOINT}, a {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Cap a {DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a {DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
|
|
# Vehicle stopped/started animations
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Parat
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Parat
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Començat
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Començat
|
|
|
|
# Vehicle details
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalls)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Anomena tren
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Anomena automòbil
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Anomena vaixell
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Anomena avió
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Anys: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost d'utilització: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/any
|
|
# The next two need to stay in this order
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} any{P "" s} ({COMMA})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} any{P "" s} ({COMMA})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Vel. Màx: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Vel. màx: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Abast: {LTBLUE}{COMMA} cel·les
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Màx: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Màx: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Màx. E.T.: {LTBLUE}{FORCE}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Benefici d'aquest any: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (darrer any: {CURRENCY_LONG})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilitat: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avaries des de la darrera revisió: {LTBLUE}{COMMA}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Fabricat: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}Cap{STRING}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferir Crèdits: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Interval de les revisions: {LTBLUE}{COMMA}dies{BLACK} Darrera revisió: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Interval de les revisions: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Darrera revisió: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta l'interval de les revisions en 10. Ctrl+Clic augmenta l'interval de les revisions en 5
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix l'interval de les revisions en 10. Ctrl+Clic disminueix l'interval de les revisions en 5
|
|
|
|
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el tipus d'interval de les revisions
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :{G=Masculin}Predeterminat
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :{G=Masculin}Dies
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Percentatge
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Anomena tren
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Anomena automòbil
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Anomena vaixell
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Anomena avió
|
|
|
|
# Extra buttons for train details windows
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construït: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Càrrega total (capacitat) d'aquest tren:
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Buit
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} procedent{P "" s} de {STATION}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} des de {STATION} (x{NUM})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Càrrega
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls de càrrega transportada
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informació
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls dels vehicles ferroviaris
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacitats
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les capacitats de cada vehicle
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Càrrega Total
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacitat total del tren, separada per tipus de càrrega
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}
|
|
|
|
# Vehicle refit
|
|
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Remodela)
|
|
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecciona el tipus de càrrega a transportar:
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cost de la remodelació: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Retorn de la remodelació: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cost de remodelació: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Retorn de la remodelació: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona els vehicles a remodelar. Arrossegant amb el ratolí permet la selecció de múltiples vehicles. Clicant en un espai buit es seleccionarà el vehicle sencer. Ctrl+Clic seleccionarà un vehicle i la cadena següent
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipus de càrrega a transportar
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar pel vehicle
|
|
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipus de càrrega a transportar
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela tren
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela vehicle de carretera
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela vaixell
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela avió
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela un tren per transportar el tipus de càrrega seleccionada
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per a dur el tipus de carrega senyalat
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vaixell per portar el tipus de càrrega seleccionat
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela l'avió per poder transportar el tipus de càrrega seleccionat
|
|
|
|
# Order view
|
|
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordres)
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horari
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Commuta a la vista d'horaris
|
|
|
|
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista d'ordres - clica en una ordre per marcar-la. Ctrl+Clic desplaça cap a la destinació de l'ordre
|
|
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
|
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
|
|
|
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fi d'Ordres - -
|
|
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fi d'Ordres Compartides - -
|
|
|
|
# Order bottom buttons
|
|
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sense parar
|
|
STR_ORDER_GO_TO :Ves a
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ves sense parar a
|
|
STR_ORDER_GO_VIA :Ves via
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ves sense parar via
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Canvia el comportament de parada de l'ordre remarcada
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carrega del tot qualsevol càrrega
|
|
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carrega si està disponible
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carrega del tot totes les càrregues
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carrega del tot qualsevol càrrega
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No carreguis
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Canvia el comportament de càrrega de l'ordre remarcada
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarrega tot
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarrega si s'accepta
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarrega tot
|
|
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transfereix
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descarreguis
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Canvia el comportament de descàrrega de l'ordre remarcada
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Remodela
|
|
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona quin tipus de càrrega vols remodelar en aquesta ordre. Control+Clic per eliminar l'ordre de remodelar
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-remodela
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona quin tipus de càrrega s'ha d'auto-remodelar en aquesta ordre. Ctrl+Clic per treure l'instrucció remodela. Auto-remodela només serà aplicat si el vehicle ho permet
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Càrrega fixa
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Càrrega disponible
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Servei
|
|
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ves sempre
|
|
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisa si és necessari
|
|
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Para
|
|
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Salta aquesta ordre si no és que es necessita una revisió
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dades del vehicle on basar el salt a
|
|
|
|
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentatge de càrrega
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilitat
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocitat màxima
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Antiguitat (anys)
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Necessita revisió
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Temps de vida restant (anys)
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Com comparar les dades del vehicle al valor donat
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :és igual a
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no és igual a
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :és més petit que
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :és més petit o igual que
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :és més gran que
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :és més gran o igual que
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :és verdader
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :és fals
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor amb el que comparar de les dades del vehicle
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introdueix el valor amb el que comparar
|
|
|
|
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta
|
|
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordre actual, i comença la següent. CTRL + clic salta l'ordre seleccionada
|
|
|
|
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra
|
|
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra l'ordre seleccionada
|
|
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Esborra totes les ordres
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Deixa de compartir
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Deixa de compartir la llista d'ordres. Ctrl+Clic esborra totes ordres per aquest vehicle
|
|
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ves a
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ves al dipòsit més proper
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ves a l'hangar més proper
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL :Ordre de salt condicionada
|
|
STR_ORDER_SHARE :Comparteix ordres
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista. Ctrl crea les ordres d'estació 'carrega qualsevol càrrega', les ordres de punt de control 'sense parada' i les ordres de cotxeres 'revisió'. 'Comparteix ordres' o Ctrl permet que aquest vehicle comparteixi ordres amb el vehicle seleccionat. Clicant un vehicle copia les ordres des d'aquest vehicle. Una ordre de cotxeres desactiva la revisió automàtica del vehicle
|
|
|
|
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tenen les mateixes ordres
|
|
|
|
# String parts to build the order string
|
|
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ves via {WAYPOINT}
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ves sense parar via {WAYPOINT}
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisió a
|
|
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisió sense parar a
|
|
|
|
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el més proper
|
|
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :l'hangar més proper
|
|
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Cotxeres de tren
|
|
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Cotxera de Vehicles
|
|
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Drassanes
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
|
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Remodela a {STRING} i para)
|
|
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Para)
|
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
|
|
|
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícit)
|
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carrega del tot)
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carrega del tot qualsevol càrrega)
|
|
STR_ORDER_NO_LOAD :(No carregar)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD :(Descarrega i agafa la càrrega)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descarrega i espera carregar del tot)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descarrega i espera una càrrega completa qualsevol)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descarrega i deixa buit)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER :(Transfereix i agafa càrrega)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transfereix i espera una càrrega completa)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transfereix i espera qualsevol càrrega completa)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transfereix i deixa buit)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descarreguis i agafa càrrega)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descarreguis i espera a carregar del tot)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descarreguis i espera carregar del tot qualsevol càrrega)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descarreguis i no carreguis)
|
|
|
|
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Càrrega completa amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Càrrega completa de qualsevol càrrega amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descarrega i pren la càrrega amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descarrega i espera fins a càrrega completa amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descarrega i espera fins a càrrega completa qualsevol amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transfereix i pren la càrrega amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transfereix i espera a càrrega completa amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transfereix i espera a càrrega completa qualsevol amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descarreguis i pren càrrega amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descarreguis i espera càrrega completa amb auto-remodela a {STRING})
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descarreguis i espera càrrega completa qualsevol amb auto-remodela a {STRING})
|
|
|
|
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :càrrega disponible
|
|
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extrem més proper]
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[a la meitat]
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extrem més llunyà]
|
|
|
|
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El proper destí és fora de l'abast)
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :salta a l'ordre {COMMA}
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Salta a l'ordre {COMMA} quan {STRING} {STRING} {COMMA}
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Salta a l'ordre {COMMA} quan {STRING} {STRING}
|
|
|
|
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordre incorrecte)
|
|
|
|
# Time table window
|
|
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horari)
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordres
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Commuta a la llista d'ordres
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horari - clica sobre una ordre per marcar-la
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Sense viatge
|
|
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viatge (automàtic; programat per la següent ordre manual)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viatge (fora d'horari)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viatja com a molt a {2:VELOCITY} (sense horari)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viatge a {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viatja durant {STRING} com a molt a {VELOCITY}
|
|
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :i estigues {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :i viatge per {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} di{P a es}
|
|
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} mar{P ca ques}
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}L'horari tardarà {STRING} a complir-se
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}L'horari tardarà almenys {STRING} a complir-se (no tot està planificat)
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Actualment aquest vehicle és puntual
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Actualment aquest vehicle va {STRING} tard
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Actualment aquest vehicle va {STRING} d'hora
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Aquest horari encara no ha començat
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Aquest horari començarpa a {STRING}
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data de partida
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una data com a punt de partida d'aquest Horari. Ctrl+Click fixa el punt de partida d'aquest Horari i distribueix tots els vehicles que comparteixen aquest ordre equitativament en base al seu ordre relatiu, si l'ordre és totalment inclòs a l'Horari
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Canvia Temps
|
|
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la quantitat de temps que l'ordre marcada hauria de prendre
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Esborra Temps
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Esborra la quantitat de temps de l'ordre marcada
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Canvia el límit de velocitat
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la velocitat de viatge màxima de l'ordre seleccionada
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Esborra el límit de velocitat
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Esborra la velocitat de viatge màxima de l'ordre seleccionada
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reset. control de retard
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reseteja el comptador de retards, de manera que el vehicle serà puntual
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autoomple
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Omple automàticament l'horari amb valors del proper viatge (CTRL+clic per intentar mantenir els temps d'espera)
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperat
|
|
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Planificat
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Canvia entre esperat i planificat
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
|
|
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
|
|
|
|
|
|
# Date window (for timetable)
|
|
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Estableix data
|
|
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Estableix data
|
|
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Utilitza la data seleccionada com a data de partida d'aquest horari
|
|
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona dia
|
|
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona mes
|
|
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona any
|
|
|
|
|
|
# AI debug window
|
|
STR_AI_DEBUG :{WHITE}IA/Depuració de l'script del joc
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nom de l'script
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Paràmetres
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Canvia els paràmetres de l'script
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarrega IA
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Mata la IA, recarrega l'script, i reinicia la IA
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activa/Desactiva el trencament quan un missatge de registre IA coincideixi amb la cadena de trencament
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Trencament activat:
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Trencament activat
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quan un missatge de registre IA coincideixi amb aquesta cadena, el joc es pausarà
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Distingeix entre majúscules i minúscules
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la distinció entre majúscules i minúscules quan es comparin els missatges de registre IA amb la cadena de trencament
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continua
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Despausa i continua la IA
|
|
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Veure la sortida de depuració per aquesta IA
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de joc
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Comprova el registre de l'script de joc
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No s'ha trobat una IA adequada per carregar.{}Aquesta IA és una IA falsa i no farà res.{}Pots descarregar diverses IA via el sistema de "Contingut en línia"
|
|
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Un dels scripts executant-se s'ha penjat. Si us plau reporta això a l'autor de l'script amb una captura de pantalla de la finestra de depuració IA/Script del Joc
|
|
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}IA/La finestra de depuració de l'Script del Joc només està disponible pel servidor
|
|
|
|
# AI configuration window
|
|
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}IA/Configuració dels Scripts del joc
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}L'Script del Joc que serà carregat al proper joc
|
|
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Les IA que seran carregades al proper joc
|
|
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humà
|
|
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA Aleatòria
|
|
STR_AI_CONFIG_NONE :(cap)
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mou Amunt
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mou la IA selecionada amunt a la llista
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mou Avall
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mou la IA selecionada avall a la llista
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script del Joc
|
|
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selecciona {STRING}
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script del Joc
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carrega un altre script
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configura
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura els paràmetres de l'script
|
|
|
|
# Available AIs window
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING}
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IA
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts del Joc
|
|
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica per a seleccionar un script
|
|
|
|
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versió: {ORANGE}{NUM}
|
|
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Accepta
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'script realçat
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancel·la
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No canvïis l'script
|
|
|
|
# AI Parameters
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Paràmetres
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script del Joc
|
|
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Tanca
|
|
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
|
|
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de dies per començar aquesta IA després de l'anterior (dóna o pren): {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
|
|
# Textfile window
|
|
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Llegeixme del {STRING} de {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registre de canvis del {STRING} de {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Llicència del {STRING} de {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Veure llegeixme
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registre de canvis
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Llicència
|
|
|
|
|
|
# Vehicle loading indicators
|
|
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
|
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
|
|
|
# Income 'floats'
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingressos: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingressos: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfereix: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfereix: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferència: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ingressos: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferència: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ingressos: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferència: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferència: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Cost Estimat: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
# Saveload messages
|
|
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}S'està desant el joc,{}espera a que acabi l'operació!
|
|
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Ha fallat el desat automàtic
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossible llegir la unitat de disc
|
|
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Desat del joc erroni{}{STRING}
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossible esborrar l'arxiu
|
|
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Càrrega del joc errònia{}{STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error Intern: {STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :El joc desat està trencat - {STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :El joc desat està fet amb una versió més moderna
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :No es pot llegir l'arxiu
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No es pot escriure a l'arxiu
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El test d'integritat de dades ha fallat
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<no disponible>
|
|
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}El joc s'ha desat en una versió sense suport de tramvies. S'han eliminat tots els tramvies
|
|
|
|
# Map generation messages
|
|
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generació del mapa avortada...{}... no hi ha llocs adequats per als pobles
|
|
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hi ha poblacions en aquest escenari
|
|
|
|
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossible carregar un terreny des del PNG...
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... no s'ha trobar el fitxer
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge. Es necessita una imatge PNG de 8 o 24-bit
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguna cosa ha anat malament (probablement un fitxer corrupte)
|
|
|
|
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossible carregar el terreny des del BMP...
|
|
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge
|
|
|
|
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... l'imatge és massa gran
|
|
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Alerta d'escala
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No es recomana redimensionar massa el mapa d'origen. Vols continuar amb la generació?
|
|
|
|
# Soundset messages
|
|
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Només s'ha trobat el conjunt de sons buit. Si vols sons al joc, instal·la un conjunt de sons amb el sistema de descàrregues de continguts en línia
|
|
|
|
# Screenshot related messages
|
|
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla enorme
|
|
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tindrà una resolució de {COMMA} x {COMMA} pixels. Es tardarà una estona a fer la captura. Vols continuar?
|
|
|
|
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla desada correctament com a '{STRING}'
|
|
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Error en la captura de pantalla!
|
|
|
|
# Error message titles
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Missatge
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Missatge de {STRING}
|
|
|
|
# Generic construction errors
|
|
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora del marc del mapa
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Massa prop del marc del mapa
|
|
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No tens prou diners - et fan falta {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Es necessita un terreny pla
|
|
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreny inclinat en direcció incorrecta
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Això no es pot fer...
|
|
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'edifici s'ha d'enderrocar primer
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No es pot netejar aquesta àrea...
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lloc inadequat
|
|
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ja construït
|
|
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propietat de {STRING}
|
|
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... l'àrea és propietat d'una altra companyia
|
|
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... s'ha arribat al límit de neteja de paisatge
|
|
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... s'ha arribat al límit de neteja de cel·les
|
|
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... s'ha arribat al límit de plantat d'arbres
|
|
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nom ha de ser únic
|
|
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} en el camí
|
|
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No està permès mentre s'està en pausa
|
|
|
|
# Local authority errors
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Les autoritats locals de {TOWN} no permeten fer això
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} l'autoritat local denega el permís de construir un altre aeroport en aquesta població
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}L'autoritat local de {TOWN} rebutja donar el permís per a l'aeroport degut al soroll que causaria
|
|
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El teu intent de suborn ha estat descobert per un investigador regional
|
|
|
|
# Levelling errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Aquí no es pot elevar el terreny...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Aquí no es pot rebaixar el terreny...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Aquí no es pot anivellar...
|
|
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavació pot malmetre el túnel
|
|
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ja ets a nivell del mar
|
|
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Massa alt
|
|
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ja és pla
|
|
|
|
# Company related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom de la companyia...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No es pot canviar el nom de president...
|
|
|
|
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... el màxim import permès del préstec és {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No pots demanar més diners...
|
|
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... No queda préstec per amortitzar
|
|
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} necessaris
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No es pot amortitzar préstec...
|
|
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No es poden regalar els diners deixats pel banc...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No pots comprar la companyia...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No es pot construir la seu de la companyia...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No pots comprar el 25% de participació en aquesta companyia...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No pots vendre el 25% de participació en aquesta companyia...
|
|
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Aquesta companyia ja no negocia participacions...
|
|
|
|
# Town related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossible construir poblacions
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No es pot canviar el nom de la població...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No es pot construir una població aquí...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No es pot expandir el poble...
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... massa prop del límit del mapa
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... massa prop d'una altra població
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... massa poblacions
|
|
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... no queda espai al mapa
|
|
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El poble no construirà carrers. Pots activar la construcció de carrers via Paràmetres avançats->Economia->Pobles
|
|
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obres en progrés
|
|
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No es pot eliminar aquest poble...{}Hi ha una estació o una cotxera al poble o una cel·la pertanyent al poble no pot ser eliminada
|
|
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no hi ha un lloc adequat per situar l'estàtua al centre d'aquest poble
|
|
|
|
# Industry related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... massa indústries
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No es poden generar indústries...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir {STRING}...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Aquí no es pot construir aquest tipus d'indústria...
|
|
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... massa prop d'altres indústries
|
|
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... primer has de construir la població
|
|
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... només un permès per població
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... només es pot construir en poblacions de més de 1200 hab.
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... només es pot construir en àrees de selva tropical
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... només es pot construir en àrees de desert
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... només es pot construir en poblacions (substituint cases)
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... només es pot construir prop del centre de les poblacions
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... només pot ser construït en zones baixes
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... només es pot situar prop dels límits del mapa
|
|
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... els boscos només es poden plantar sota la cota de neu
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... només es pot construir per sobre la cota de neu
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... només es pot construir per sota la cota de neu
|
|
|
|
# Station construction related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Aquí no es pot construir una estació de tren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No es pot construir una parada d'autobús...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot construir estació de mercaderies...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de passatgers
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de càrrega
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un port...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un aeroport...
|
|
|
|
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Fusiona més d'una estació/àrea de càrrega existent
|
|
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estació massa extensa
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Massa estacions/àrees de càrrega
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Hi ha massa parts d'estacions de tren
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Massa parades d'autobús
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Masses estacions de càrrega
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Massa prop d'una altra estació/àrea de càrrega
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Massa prop d'un altre moll
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Massa prop d'un altre aeroport
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No es pot canviar el nom de l'estació...
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... aquesta carretera es propietat de la població
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... sentit de la carretera en la direcció incorrecta
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... les estacions d'autobús de pas no poden tenir cantonades
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... les estacions d'autobús de pas no poden tenir interseccions
|
|
|
|
# Station destruction related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No es pot treure part de la estació...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de treure la via de l'estació
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació d'autobusos...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació de camions...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de passatgers
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de mercaderies
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primer has de treure la parada
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... aquí no hi ha estació
|
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de tren
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar la parada d'autobús
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de mercaderies
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de passatgers
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de mercaderies
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar el moll
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'aeroport
|
|
|
|
# Waypoint related errors
|
|
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Més d'un punt de control existent adjunt
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Massa prop d'un altre punt de control
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Aquí no es pot construir punt de control de tren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Aquí no es pot situar una boia...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del punt de control...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Aquí no es pot treure punt de control de tren...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primer s'ha de treure la via punt de control
|
|
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boia en el camí
|
|
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boia en ús per una altra companyia!
|
|
|
|
# Depot related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Aquí no es poden construir cotxeres de tren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Aquí no es pot construir una cotxera...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Aquí no puc construir les cotxeres de tramvies...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Aquí no es pot construir una drassana...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No es pot canviar el nom a la cotxera...
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la cotxera
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la cotxera
|
|
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la drassana
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... ha d'estar parat a dins l'hangar
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Els trens només es poden modificar quan estan parats dins d'una cotxera
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren massa llarg
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No s'ha pogut invertir el sentit del vehicle...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... està format per múltiples unitats
|
|
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipus de rail incompatible
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No es pot moure el vehicle...
|
|
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La màquina posterior sempre ha de seguir la seva parella davantera
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Incapaç de trobar el camí a la cotxera local
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible trobar la cotxera local
|
|
|
|
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipus de cotxera incorrecta
|
|
|
|
# Autoreplace related errors
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} és massa llarg després de la substitució
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No s'han aplicat normes d'autosubstitució/renovació
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límit de diners)
|
|
|
|
# Rail construction errors
|
|
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinació de vies impossible
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Abans s'han de treure els senyals
|
|
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Via de tren no apropiada
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}S'ha de treure la via primer
|
|
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La carretera és un d'un sol sentit o està bloquejada
|
|
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Els passos a nivell no estan permesos en aquest tipus de via
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Aquí no es poden construir senyals...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Aquí no es pot construir la via de tren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Aquí no es pot treure la via de tren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Aquí no es poden treure els senyals...
|
|
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Aquí no es poden convertir els senyals...
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hi ha via de tren
|
|
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hi ha senyals
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Aquí no es pot convertir el tipus de via...
|
|
|
|
# Road construction errors
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}S'ha de treure la carretera primer
|
|
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... les carreteres de sentit únic no poden tenir encreuaments
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir una carretera...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No puc construir la via de tramvia aquí...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Aquí no es pot treure una carretera...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No puc treure la via de tramvia d'aquí...
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hi ha carretera
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hi ha via de tramvia
|
|
|
|
# Waterway construction errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Aquí no es poden construir canals...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Aquí no es pot construir una resclosa...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Aquí no es poden posar rius...
|
|
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... s'han de construir sobre l'aigua
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no es pot construir sobre l'aigua
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no es pot construir a mar obert
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no es pot construir sobre el canal
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no es pot construir sobre el riu
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Has de demolir el canal primer
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un aqüeducte...
|
|
|
|
# Tree related errors
|
|
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... aquí ja hi ha arbres
|
|
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... el terreny no és vàlid per aquest tipus d'arbre
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Aquí no es poden plantar arbres...
|
|
|
|
# Bridge related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir el pont...
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar el pont
|
|
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No es pot començar i acabar a la mateixa posició
|
|
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Les capçaleres del pont no són al mateix nivell
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El pont és massa baix pel terreny
|
|
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inici i final han d'estar en línia recta
|
|
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... els extrems del pont han d'estar tots dos a terra
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... el pont és massa llarg
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El pont acabaria fora del mapa
|
|
|
|
# Tunnel related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir el túnel...
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lloc inadequat per l'entrada del túnel
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar el túnel
|
|
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Un altre túnel en el camí
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel acabarà fora del mapa
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossible excavar la terra a l'altre extrem del túnel
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel massa llarg
|
|
|
|
# Object related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... massa objectes
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No es pot construir l'objecte...
|
|
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objecte en el camí
|
|
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... seu de la companyia en el camí
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No pots comprar aquesta àrea de terreny...
|
|
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ja és propietat teva!
|
|
|
|
# Group related errors
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No es pot crear el grup...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No puc eliminar aquest grup...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No puc canviar el nom del grup...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No puc eliminar tots els vehicles d'aquest grup...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir el vehicle a aquest grup...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir vehicles compartits al grup...
|
|
|
|
# Generic vehicle errors
|
|
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en el camí
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automòbil en camí
|
|
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Vaixell en el camí
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Avió al camí
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No es pot remodelar el tren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot remodelar el vehicle de carretera...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No es pot remodelar el vaixell...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot remodelar l'avió...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No es pot anomenar el tren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot anomenar l'automòbil...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No es pot anomenar el vaixell...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot anomenar l'avió...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No es pot parar/engegar el tren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot parar/engegar l'automòbil...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No es pot parar/engegar el vaixell...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot parar/engegar l'avió...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No pots enviar el tren a cotxeres...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No es pot enviar el vehicle a cotxera...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No es pot enviar vaixell a la drassana...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No es pot enviar l'avió a l'hangar...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No es pot comprar el vehicle ferroviari...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot comprar l'automòbil...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No es pot comprar el vaixell...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot comprar l'avió...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus de vehicle ferroviari...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus d'automòbil
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus de vaixell...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus d'avió...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No es pot vendre el vehicle...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No pots vendre l'automòbil...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No es pot vendre el vaixell...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot vendre l'avió...
|
|
|
|
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}El tren no està disponible
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}El vehicle no està disponible
|
|
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}El vaixell no està disponible
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'avió no està disponible
|
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Massa vehicles en joc
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No es pot canviar l'interval de les revisions...
|
|
|
|
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... vehicle està destruït
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}No hi haurà cap vehicle disponible
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Canvia la teva configuració dels NewGRF
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Encara no hi ha vehicles disponibles
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Iniciar un nou joc desprès de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporciona vehicles primerencs
|
|
|
|
# Specific vehicle errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No pots fer que un tren passi d'una senyal amb perill...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No es pot invertir la direcció del tren...
|
|
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no té corrent
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No s'ha pogut fer girar el vehicle...
|
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'avió està volant
|
|
|
|
# Order related errors
|
|
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}No hi ha més espai per ordres
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Massa ordres
|
|
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No es pot afegir una nova ordre...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot esborrar aquesta ordre...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot modificar aquesta ordre...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible moure aquesta ordre...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossible saltar l'ordre actual...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossible saltar l'ordre seleccionada...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehicle no pot anar a totes les estacions
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehicle no pot anar a aquesta estació
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehicle que comparteix aquesta ordre no pot anar a aquesta estació
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot compartir la llista d'ordres...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot deixar de compartir la llista d'ordres...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot copiar la llista d'ordres...
|
|
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... massa lluny del destí previ
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... l'avió no té prou autonomia
|
|
|
|
# Timetable related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossible establir l'horari del vehicle...
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Els vehicles només poden esperar a les estacions
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Aquest vehicle no para en aquesta estació
|
|
|
|
# Sign related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... massa senyals
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Aquí no es pot situar un senyal...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del senyal...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}El senyal no es pot esborrar...
|
|
|
|
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
|
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un joc de simulació basat en Transport Tycoon Deluxe
|
|
|
|
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS.
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS (Alemany).
|
|
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows.
|
|
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS.
|
|
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows.
|
|
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un joc de sons sense cap so.
|
|
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música Original de Transport Tycoon Deluxe per a Windows.
|
|
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un joc de música sense cap música.
|
|
|
|
##id 0x2000
|
|
# Town building names
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines alt
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Petit bloc d'apartaments
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Església
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines gran
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Cases de la població
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estàtua
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Font
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parc
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc d'oficines
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Botigues i Oficines
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifici d'oficines modern
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Gran Magatzem
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc d'oficines
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadi
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Cases velles
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Xalets
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Cases
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartaments
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc alt d'oficines
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Botigues i oficines
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Botigues i oficines
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatre
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadi
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficines
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Cases
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Grans Magatzems
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-Tetera
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banc-Guardiola Porquet
|
|
|
|
##id 0x4800
|
|
# industry names
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=Femenin}Mina de Carbó
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=Femenin}Central Tèrmica
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=Femenin}Serradora
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=Masculin}Bosc
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=Femenin}Refineria de Petroli
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=Femenin}Plataforma Petrolífera
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=Femenin}Fàbrica
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=Femenin}Impremta
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=Masculin}Alt Forn
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=Femenin}Granja
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=Femenin}Mina de Coure
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=Masculin}Pou de Petroli
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=Masculin}Banc
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=Femenin}Planta de Manipulació de Queviures
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=Femenin}Indústria Paperera
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=Femenin}Mina d'Or
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=Masculin}Banc
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=Femenin}Mina de Diamants
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=Femenin}Mina de Ferro
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=Femenin}Plantació de Fruita
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=Femenin}Plantació de Cautxú
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=Masculin}Sortidor d'Aigua
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=Femenin}Torre d'Aigua
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=Femenin}Fàbrica
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=Femenin}Granja
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=Femenin}Serradora
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=Masculin}Bosc de Cotó de Sucre
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=Femenin}Fàbrica de Dolços
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=Femenin}Granja de Piles
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=Masculin}Pou de Refrescs
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=Femenin}Botiga de Joguines
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=Femenin}Fàbrica de Joguines
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=Femenin}Font de Plàstic
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=Femenin}Fàbrica de Begudes Gasoses
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=Masculin}Generador de Bombolles
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=Femenin}Pedrera de Caramel
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=Femenin}Mina de Sucre
|
|
|
|
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
|
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
|
##id 0x6000
|
|
STR_SV_EMPTY :
|
|
STR_SV_UNNAMED :Sense Nom
|
|
STR_SV_TRAIN_NAME :{G=Masculin}Tren {COMMA}
|
|
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :{G=Masculin}Automòbil {COMMA}
|
|
STR_SV_SHIP_NAME :{G=Masculin}Vaixell {COMMA}
|
|
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :{G=Masculin}Avió {COMMA}
|
|
|
|
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord
|
|
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud
|
|
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est
|
|
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oest
|
|
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
|
|
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transfereix
|
|
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} De Munt
|
|
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} De Vall
|
|
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{G=Masculin}Pic de {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_WOODS :{G=Masculin}{STRING} Boscos
|
|
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{G=Masculin}{STRING} Del llac
|
|
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercanvi
|
|
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=Masculin}{STRING} Aeroport
|
|
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=Masculin}{STRING} Camp de Petroli
|
|
STR_SV_STNAME_MINES :{G=Femenin}{STRING} Mines
|
|
STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=Masculin}{STRING} Port
|
|
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
|
##id 0x6020
|
|
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annex
|
|
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{G=Femenin}{STRING} Via morta
|
|
STR_SV_STNAME_BRANCH :{G=Femenin}{STRING} Bifurcació
|
|
STR_SV_STNAME_UPPER :Sobre {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_LOWER :Baix {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=Masculin}{STRING} Heliport
|
|
STR_SV_STNAME_FOREST :{G=Masculin}{STRING} Bosc
|
|
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{G=Femenin}{STRING} Estació #{NUM}
|
|
############ end of savegame specific region!
|
|
|
|
##id 0x8000
|
|
# Vehicle names
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Dièsel
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Dièsel
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Dièsel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :{G=Masculin}Vagó per Passatgers
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :{G=Masculin}Vagó per Correu
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :{G=Masculin}Vagó per Carbó
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :{G=Masculin}Tanc de Petroli
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :{G=Masculin}Vagó per Bestiar
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :{G=Masculin}Vagó de Mercaderies
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Gra
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Fusta
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Ferro
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Acer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :{G=Masculin}Vagó Blindat
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :{G=Masculin}Vagó per Queviures
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Paper
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Coure
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :{G=Masculin}Tanc d'Aigua
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Fruita
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Cautxú
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Sucre
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Cotó de Sucre
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Caramels
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :{G=Masculin}Vagó per Bombolles
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :{G=Masculin}Tanc per Refresc
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :{G=Masculin}Vagó per Dolços
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :{G=Masculin}Vagó per Joguines
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Piles
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Begudes Gasoses
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Plàstic
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :{G=Masculin}Vagó per Passatgers
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :{G=Masculin}Vagó per Correu
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :{G=Masculin}Vagó per Carbó
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :{G=Masculin}Tanc de Petroli
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :{G=Masculin}Vagó per Bestiar
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :{G=Masculin}Vagó de Mercaderies
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Gra
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Fusta
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Ferro
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Acer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :{G=Masculin}Vagó Blindat
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :{G=Masculin}Vagó per Queviures
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Paper
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Coure
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :{G=Masculin}Tanc d'Aigua
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Fruita
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Cautxú
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Sucre
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Cotó de Sucre
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Caramels
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :{G=Masculin}Vagó per Bombolles
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :{G=Masculin}Tanc per Refresc
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :{G=Masculin}Vagó per Dolços
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :{G=Masculin}Vagó per Joguines
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Piles
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Begudes Gasoses
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Plàstic
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cíclope' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Quimera' (Elèctric)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :{G=Masculin}Vagó per Passatgers
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :{G=Masculin}Vagó per Correu
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :{G=Masculin}Vagó per Carbó
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :{G=Masculin}Tanc de Petroli
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :{G=Masculin}Vagó per Bestiar
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :{G=Masculin}Vagó de Mercaderies
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Gra
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Fusta
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Ferro
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Acer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :{G=Masculin}Vagó Blindat
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :{G=Masculin}Vagó per Queviures
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Paper
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Coure
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :{G=Masculin}Tanc d'Aigua
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Fruita
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Cautxú
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Sucre
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Cotó de Sucre
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :{G=Masculin}Vagó per Caramels
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :{G=Masculin}Vagó per Bombolles
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :{G=Masculin}Tanc per Refresc
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :{G=Masculin}Vagó per Dolços
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :{G=Masculin}Vagó per Joguines
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Piles
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Begudes Gasoses
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :{G=Masculin}Vagó per Plàstic
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :{G=Masculin}Autobús MPS Regal
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :{G=Masculin}Autobús Hereford Leopard
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :{G=Masculin}Autobús Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :{G=Masculin}Autobús Foster MkII
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :{G=Masculin}Autobús Ploddyphut MkI
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :{G=Masculin}Autobús Ploddyphut MkII
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :{G=Masculin}Autobús Ploddyphut MkIII
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Carbó Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Carbó Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Carbó DW
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Correu MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Correu Reynard
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Correu Perry
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Correu MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Correu Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Correu Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :{G=Femenin}Cuba de Petroli Witcombe
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :{G=Femenin}Cuba de Petroli Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :{G=Femenin}Cuba de Petroli Perry
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :{G=Masculin}Camió de Bestiar Talbott
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :{G=Masculin}Vagó de Bestiar Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :{G=Masculin}Camió de Bestiar Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :{G=Masculin}Camió de Mercaderies Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :{G=Masculin}Camió de Mercaderies Craighead
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :{G=Masculin}Camió de Mercaderies Goss
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Gra Hereford
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Gra Thomas
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Gra Goss
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Fusta Witcombe
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Fusta Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Fusta Moreland
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Mineral de Ferro MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Mineral de Ferro Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Mineral de Ferro Chippy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Acer Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Acer Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Acer Kelling
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :{G=Masculin}Furgó Blindat Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :{G=Masculin}Furgó Blindat Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :{G=Masculin}Furgó Blindat Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :{G=Masculin}Camió per Queviures Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :{G=Masculin}Camió per Queviures Perry
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :{G=Masculin}Camió per Queviures Chippy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Paper Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Paper Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Paper MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Mineral de Coure MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Mineral de Coure Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Mineral de Coure Goss
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :{G=Femenin}Cuba d'Aigua Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :{G=Femenin}Cuba d'Aigua Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :{G=Femenin}Cuba d'Aigua MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Fruita Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Fruita Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Fruita Kelling
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Cautxú Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camió per Cautxú Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Cautxú RMT
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Sucre MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Sucre Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Sucre Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Refresc MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Refresc Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Refresc Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :{G=Masculin}Camió per Cotó de Sucre MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :{G=Masculin}Camió per Cotó de Sucre Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Cotó de Sucre Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Caramels MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Caramels Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Caramels Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :{G=Masculin}Camió per Joguines MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :{G=Masculin}Camió per Joguines Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :{G=Masculin}Camió per Joguines Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Dolços MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Dolços Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Dolços Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Piles MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Piles Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Piles Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :{G=Masculin}Camió per Begudes Gasoses MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :{G=Masculin}Camió per Begudes Gasoses Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Begudes Gasoses Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Plàstic MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Plàstic Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Plàstic Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Bombolles MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Bombolles Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :{G=Masculin}Camió per Bombolles Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :{G=Masculin}Petroler MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :{G=Masculin}Petroler CS-Inc.
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :{G=Masculin}Ferry de Passatgers MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :{G=Masculin}Ferry de Passatgers FFP
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :{G=Masculin}Hovercraft Bakewell 300
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :{G=Masculin}Ferry de Passatgers Chugger-Chug
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :{G=Masculin}Ferry de Passatgers Shivershake
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :{G=Masculin}Vaixell Mercant Yate
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :{G=Masculin}Vaixell Mercant Bakewell
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :{G=Masculin}Vaixell Mercant Mightymover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :{G=Masculin}Vaixell Mercant Powernaut
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :{G=Masculin}Sampson U52
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :{G=Masculin}Coleman Count
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :{G=Masculin}FFP Dart
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :{G=Masculin}Yate Haugan
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :{G=Masculin}Bakewell Cotswald LB-3
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB-8
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB-9
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB80
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB-10
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB-11
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :{G=Masculin}Yate Aerospace YAC 1-11
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :{G=Masculin}Darwin 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :{G=Masculin}Darwin 200
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :{G=Masculin}Darwin 300
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :{G=Masculin}Darwin 400
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :{G=Masculin}Darwin 500
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :{G=Masculin}Darwin 600
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :{G=Masculin}Guru Galaxy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :{G=Masculin}Airtaxi A21
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :{G=Masculin}Airtaxi A31
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :{G=Masculin}Airtaxi A32
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :{G=Masculin}Airtaxi A33
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :{G=Masculin}Yate Aerospace YAe46
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :{G=Masculin}Dinger 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :{G=Masculin}AeroTaxi A34-1000
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :{G=Masculin}Yate Z-Shuttle
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :{G=Masculin}Kelling K1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :{G=Masculin}Kelling K6
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :{G=Masculin}Kelling K7
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :{G=Masculin}Darwin 700
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :{G=Masculin}FFP Hyperdart 2
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :{G=Masculin}Dinger 200
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :{G=Masculin}Dinger 1000
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :{G=Masculin}Ploddyphut 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :{G=Masculin}Ploddyphut 500
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :{G=Masculin}Flashbang X1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :{G=Masculin}Juggerplane M1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :{G=Masculin}Flashbang Wizzer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :{G=Masculin}Helicòpter Tricario
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :{G=Masculin}Helicòpter Guru X2
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :{G=Masculin}Helicòpter Powernaut
|
|
|
|
##id 0x8800
|
|
# Formatting of some strings
|
|
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
|
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{G=Femenin}{TOWN} Boia
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{G=Femenin}{TOWN} Boia #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :{G=Femenin}(Companyia {COMMA})
|
|
STR_FORMAT_GROUP_NAME :{G=Masculin}Grup {COMMA}
|
|
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}: {STRING}
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{G=Masculin}{TOWN} Punt de Control
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{G=Masculin}{TOWN} Punt de Control #{COMMA}
|
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{G=Femenin}{TOWN} Cotxera
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{G=Femenin}{TOWN} Cotxera #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{G=Femenin}{TOWN} Cotxera
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{G=Femenin}{TOWN} Cotxera #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{G=Femenin}{TOWN} Drassana
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{G=Femenin}{TOWN} Drassana #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{G=Masculin}{STATION} Hangar
|
|
|
|
STR_UNKNOWN_STATION :{G=Femenin}estació desconeguda
|
|
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :{G=Femenin}Senyal
|
|
STR_COMPANY_SOMEONE :algú
|
|
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :{G=Masculin}Espectador, {1:STRING}
|
|
|
|
# Viewport strings
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
|
|
|
# Simple strings to get specific types of data
|
|
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
|
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
|
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
|
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
|
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
|
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
|
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
|
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
|
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
|
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
|
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
|
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
|
|
|
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
|
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
|
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
|
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
|
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
|
STR_JUST_INT :{NUM}
|
|
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
|
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
|
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
|
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
|
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
|
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
|
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
|
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
|
|
|
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
|
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
|
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
|
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
|
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
|
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
|
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
|
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
|
|
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
|
|
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
|
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
|
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
|
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
|
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
|
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
|
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
|
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
|
|
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
|
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
|
|
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
|
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
|
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
|
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
|
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
|
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
|
|
|
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
|
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
|
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
|
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
|
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
|
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
|
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
|
|
|
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
|
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
|
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
|
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
|
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
|
|
|
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|