mirror of
https://github.com/OpenTTD/OpenTTD.git
synced 2025-03-13 02:52:37 +00:00
4256 lines
356 KiB
Plaintext
4256 lines
356 KiB
Plaintext
##name Irish
|
|
##ownname Gaeilge
|
|
##isocode ga_IE
|
|
##plural 4
|
|
##textdir ltr
|
|
##digitsep ,
|
|
##digitsepcur ,
|
|
##decimalsep .
|
|
##winlangid 0x083c
|
|
##grflangid 0x08
|
|
|
|
|
|
# $Id$
|
|
|
|
# This file is part of OpenTTD.
|
|
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
|
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
|
|
##id 0x0000
|
|
STR_NULL :
|
|
STR_EMPTY :
|
|
STR_UNDEFINED :(teaghrán gan sainmhíniú)
|
|
STR_JUST_NOTHING :Tada
|
|
|
|
# Cargo related strings
|
|
# Plural cargo name
|
|
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Paisinéirí
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Gual
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
|
|
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ola
|
|
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Beo-stoc
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Earraí
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Arbhar
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Adhmad
|
|
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Amhiarann
|
|
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Cruach
|
|
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Earraí luachmhara
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mian Chopair
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Arbhar Indiach
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Torthaí
|
|
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamaint
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Bianna
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Páipéir
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Ór
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Uiscí
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Cruinneacht
|
|
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Rubar
|
|
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Siúcra
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Bréagáin
|
|
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Milseáin
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cóla
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Féasóg Daideo
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Súilíní
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Taifí
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Cadhnraí
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plaistigh
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Deochanna Súilíneacha
|
|
|
|
# Singular cargo name
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Paisinéir
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Gual
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ola
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Beostoc
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Earraí
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Arbhar
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Adhmad
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Iarnmhian
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Cruach
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Earraí luachmhara
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Mian Chopair
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Arbhar Indiach
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Torthaí
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamant
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Bia
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Páipéar
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Ór
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Uisce
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Cruithneacht
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Rubar
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Siúcra
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Bréagán
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Milseán
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cóla
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Féasóg Daideo
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Súilín
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Taifí
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Ceallra
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plaisteach
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Deoch Súilíneach
|
|
|
|
# Quantity of cargo
|
|
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
|
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} paisinéir{P amháin "" í í ""}
|
|
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} guail
|
|
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} mála{P "" "" "" "" ""} poist
|
|
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} ola
|
|
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} {P m mh m m m}ír{P "" "" "" "" ""} de bheo-stoc
|
|
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} {P ch ch ch gc c}ráta{P "" "" "" "" ""} earraí
|
|
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} arbhair
|
|
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} adhmaid
|
|
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} amhiarainn
|
|
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de chruach
|
|
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'earraí luachmhara
|
|
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mhian chopair
|
|
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} d'arbhar Indiach
|
|
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de thorthaí
|
|
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} de dhiamaint
|
|
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de bhia
|
|
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de pháipéar
|
|
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'ór
|
|
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} d'uisce
|
|
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de chruinneacht
|
|
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de rubar
|
|
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de shiúcra
|
|
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} {P bh bh bh mb b}réagán
|
|
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} of sweets
|
|
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de chóla
|
|
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} d'fhéasóg Daideo
|
|
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} {P sh sh sh s s}súilín{P "" "" "" "" ""}
|
|
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de thaifí
|
|
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P ch ch ch gc c}eallra{P "" "" "" "" ""}
|
|
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de phlaisteach
|
|
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P dh dh dh nd n}eoch súilíneach
|
|
STR_QUANTITY_N_A :N/B
|
|
|
|
# Two letter abbreviation of cargo name
|
|
STR_ABBREV_NOTHING :
|
|
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}P
|
|
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}GL
|
|
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT
|
|
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}OL
|
|
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}BS
|
|
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}EA
|
|
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}AR
|
|
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}AD
|
|
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}IA
|
|
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}CR
|
|
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}EL
|
|
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CO
|
|
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}AI
|
|
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}TO
|
|
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
|
|
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}BI
|
|
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
|
|
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}ÓR
|
|
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}UI
|
|
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}CR
|
|
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}RB
|
|
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}SI
|
|
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}BR
|
|
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}MI
|
|
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
|
|
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}FD
|
|
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}SÚ
|
|
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
|
|
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}CE
|
|
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
|
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}DS
|
|
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}TD
|
|
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}GACH
|
|
|
|
# 'Mode' of transport for cargoes
|
|
STR_PASSENGERS :{COMMA} {P ph ph ph bp p}aisinéir
|
|
STR_BAGS :{COMMA} {P m mh m m m}álaí
|
|
STR_TONS :{COMMA} {P t th t dt t}ona
|
|
STR_LITERS :{COMMA} {P l l l l l}ítear
|
|
STR_ITEMS :{COMMA} {P m mh m m m}ír
|
|
STR_CRATES :{COMMA} {P ch ch ch gc c}ráta
|
|
|
|
# Colours, do not shuffle
|
|
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Gorm Dorcha
|
|
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Liathuaine
|
|
STR_COLOUR_PINK :Bándearg
|
|
STR_COLOUR_YELLOW :Buí
|
|
STR_COLOUR_RED :Dearg
|
|
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Bánghorm
|
|
STR_COLOUR_GREEN :Uaine
|
|
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Ciaruaine
|
|
STR_COLOUR_BLUE :Gorm
|
|
STR_COLOUR_CREAM :Uachtar
|
|
STR_COLOUR_MAUVE :Liathchorcra
|
|
STR_COLOUR_PURPLE :Corcra
|
|
STR_COLOUR_ORANGE :Oráiste
|
|
STR_COLOUR_BROWN :Donn
|
|
STR_COLOUR_GREY :Liath
|
|
STR_COLOUR_WHITE :Bán
|
|
|
|
# Units used in OpenTTD
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} m/u
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/u
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
|
|
|
|
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
|
|
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
|
|
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tona{P "" "" "" "" ""}
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} lítear{P "" "" "" "" ""}
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
|
|
|
|
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
|
|
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} tr
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
|
|
|
|
# Common window strings
|
|
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil teaghráin scagaire
|
|
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Iontráil eochairfhocal chun an liosta a scagadh di
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Roghnaigh ord sórtála (ardaitheach/íslitheach)
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir sórtála
|
|
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir scagtha
|
|
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sórtáil de réir
|
|
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Suíomh
|
|
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Athainmnigh
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Dún an fhuinneog
|
|
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Teideal fuinneoige - tarraing é seo chun fuinneog a bhogadh
|
|
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Cuir fuinneog faoi scáth - ná taispeáin ach an barra teidil
|
|
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Taispeáin faisnéis dífhabhtaithe NewGRF
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcáil an fhuinneog seo mar cheann nach féidir a dhúnadh leis an eochair 'Dún gach fuinneog'
|
|
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliceáil agus tarraing chun méid na fuinneoige seo a athrú
|
|
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Scoránaigh méid fuinneoige mór/beag
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú suas/síos
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú ar dheis/ar chlé
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Leag foirgnimh msh. ar chearnóg talún
|
|
|
|
# Query window
|
|
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Réamhshocrú
|
|
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cealaigh
|
|
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
|
|
|
|
# On screen keyboard window
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
|
|
|
|
# Measurement tooltip
|
|
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Fad: {NUM}
|
|
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Achar: {NUM} x {NUM}
|
|
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Fad: {NUM}{}Difríocht san airde: {HEIGHT}
|
|
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Achar: {NUM}x {NUM}{}Difríocht san airde: {HEIGHT}
|
|
|
|
|
|
# These are used in buttons
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Daonra
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Ainm
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dáta
|
|
# These are used in dropdowns
|
|
STR_SORT_BY_NAME :Ainm
|
|
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Ag táirgeadh
|
|
STR_SORT_BY_TYPE :Cineál
|
|
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Á Iompar
|
|
STR_SORT_BY_NUMBER :Líon
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Brabús anuraidh
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Brabús i mbliana
|
|
STR_SORT_BY_AGE :Aois
|
|
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Iontaofacht
|
|
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Méid iomlán in aghaidh an chineáil lastais
|
|
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Luas uasta
|
|
STR_SORT_BY_MODEL :Múnla
|
|
STR_SORT_BY_VALUE :Luach
|
|
STR_SORT_BY_LENGTH :Fad
|
|
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Saolré fágtha
|
|
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Moill san amchlár
|
|
STR_SORT_BY_FACILITY :Cineál stáisiúin
|
|
STR_SORT_BY_WAITING :Luach an lastais atá ag fanacht
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rátáil lastais is airde
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rátáil lastais is ísle
|
|
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID an Innill (sórtáil chlaisiceach)
|
|
STR_SORT_BY_COST :Costas
|
|
STR_SORT_BY_POWER :Cumhacht
|
|
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Iarracht tarraingthe
|
|
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Dáta a tugadh isteach é
|
|
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costas le Rith
|
|
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Cumhacht/Costas le Rith
|
|
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Méid an Lastais
|
|
STR_SORT_BY_RANGE :Raon
|
|
|
|
# Tooltips for the main toolbar
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an cluiche ar sos
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Bog an cluiche ar aghaidh go scioptha
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghanna
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sábháil cluiche, fág cluiche, scoir
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Taispeáin léarscáil, amharc breise nó liosta comharthaí
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin liosta na mbailte
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Taispeáin fordheontais
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Taispeáin liosta de stáisiúin na cuideachta
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Taispeáin faisnéis airgeadais faoin gcuideachta
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Taispeáin faisnéis ginearálta faoin gcuideachta
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Taispeáin graif
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Taispeáin tábla sraithe na gcuideachtaí
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Tabhair maoiniú do thionscal nua nó liosta de gach tionscal
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Taispeáin liosta de thraenacha na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Taispeáin liosta d'fheithiclí bóithre na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Taispeáin liosta de longa na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Taispeáin liosta d'aerárthaigh na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zúmáil isteach
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zúmáil amach
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tóg iarnród
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tóg bóithre
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Tóg duganna
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Tóg aerfoirt
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Oscail an barra uirlisí tírdhreacha chun talamh a ardú/ísliú, crainnte a chur, srl.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Taispeáin an fhuinneoig fuaime/ceoil
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh, taispeáin roghanna do theachtaireachtaí
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Faisnéis faoin talamh, consól, dífhabhtú AI, seatanna scáileáin, maidir le OpenTTD
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Athraigh barraí uirlisí
|
|
|
|
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sábháil scéal, lódáil scéal, fág eagarthóir na scéalta, scoir
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}Oscail TTD
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eagarthóir Scéalta
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh siar bliain amháin
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh ar aghaidh bliain amháin
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Cliceáil chun an dáta tosaigh a iontráil
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin léarscáil, liosta na mbailte
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Tírdhreach a chruthú
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Baile a chruthú
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Tionscal a chruthú
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Bóithre a thógáil
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Crainnte a chur
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Comhartha a chur
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Cuir síos oibiacht
|
|
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sábháil scéal
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Lódáil scéal
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Sábháil mapa airde
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lódáil léarscáil airde
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Fág eagarthóir na scéalta
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Scoir
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
|
|
############ range for settings menu starts
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Roghanna an chluiche
|
|
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Socruithe deacrachta
|
|
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Ardsocruithe
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Socruithe scripte AI/Cluiche
|
|
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Socruithe NewGRF
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Roghanna trédhearcachta
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha bailte
|
|
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na stáisiún
|
|
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na bpointí bealaigh
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Taispeántar comharthaí
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Taispeántar comharthaí agus ainmneacha iomaitheoirí
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Míreanna beochana iomlán
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Sonraí iomlán
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Foignimh trédhearcacha
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Comharthaí trédhearcacha
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for file menu starts
|
|
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sábháil an cluiche
|
|
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Lódáil cluiche
|
|
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Fág cluiche
|
|
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_FILE_MENU_EXIT :Scoir
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for map menu starts
|
|
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Léarscáil den domhan
|
|
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Fuinneog amhairc bhreise
|
|
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liosta na gcomharthaí
|
|
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
|
|
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Liosta bailte
|
|
############ end of the 'Display map' dropdown
|
|
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Aimsíodh baile
|
|
############ end of the 'Town' dropdown
|
|
|
|
############ range for subsidies menu starts
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Fordheontais
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL :Spriocanna reatha
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for graph menu starts
|
|
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graf den bhrabús oibriúcháin
|
|
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graf den ioncam
|
|
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graf den lastas a seachadadh
|
|
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graf den stair feidhmíochta
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graf de luach na cuideachta
|
|
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Rátaí íocaíochta do lastas
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for company league menu starts
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tábla sraithe na gcuideachtaí
|
|
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Rátáil feidhmíochta mionsonraithe
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for industry menu starts
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Liosta de na tionscail
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Déan maoiniú ar thionscal nua
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for railway construction menu starts
|
|
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid
|
|
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid leictrithe
|
|
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnród aonráille
|
|
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Tógáil maglev
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for road construction menu starts
|
|
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Tógáil bóithre
|
|
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Tógáil trambhealaigh
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for waterways construction menu starts
|
|
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Tógáil uiscebhealaí
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for airport construction menu starts
|
|
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Tógáil aerfoirt
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for landscaping menu starts
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tírdhreachú
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Crainnte a chur
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Comhartha a chur
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for music menu starts
|
|
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Fuaim/ceol
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for message menu starts
|
|
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh
|
|
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Socruithe teachtaireachtaí
|
|
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Stair na dteachtaireachtaí
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for about menu starts
|
|
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Faisnéis faoin limistéar talún
|
|
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Scoránaigh consól
|
|
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dífhabhtú scripteanna AI/Cluiche
|
|
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Seat scáileáin
|
|
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Seat scáileáin zúmáilte isteach go hiomlán
|
|
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Seat scáileáin le zúm réamhshocraithe
|
|
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Seat scáileáin den léarscáil ar fad
|
|
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Maidir le 'OpenTTD'
|
|
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Ailínóir spriteanna
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Scoránaigh boscaí imill
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Scor anaigh dath na mbloc salacha
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ú
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31ú
|
|
############ range for days ends
|
|
|
|
############ range for months starts
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ean
|
|
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fea
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Már
|
|
STR_MONTH_ABBREV_APR :Aib
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Bea
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Mei
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Iúil
|
|
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Lún
|
|
STR_MONTH_ABBREV_SEP :M.Fómh
|
|
STR_MONTH_ABBREV_OCT :D.Fómh
|
|
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh
|
|
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Noll
|
|
|
|
STR_MONTH_JAN :Eanáir
|
|
STR_MONTH_FEB :Feabhra
|
|
STR_MONTH_MAR :Márta
|
|
STR_MONTH_APR :Aibreán
|
|
STR_MONTH_MAY :Bealtaine
|
|
STR_MONTH_JUN :Meitheamh
|
|
STR_MONTH_JUL :Iúil
|
|
STR_MONTH_AUG :Lúnasa
|
|
STR_MONTH_SEP :Meán Fómhair
|
|
STR_MONTH_OCT :Deireadh Fómhair
|
|
STR_MONTH_NOV :Samhain
|
|
STR_MONTH_DEC :Nollaig
|
|
############ range for months ends
|
|
|
|
# Graph window
|
|
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Eochair
|
|
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin eochair na ngraf
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
|
|
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf den bhrabús oibriúcháin
|
|
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf den Ioncam
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Aonad lastais a seachadadh
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Rátálacha feidhmíochta cuideachtaí (uasrátáil=1000)
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Luachanna cuideachta
|
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Rátaí íocaíochta do lastas
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Laethanta faoi bhealach
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Íocaíocht as 10 n-aonad (nó 10,000 lítear) de lastas a sheachadadh fad 20 cearnóg
|
|
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cumasaigh gach
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Díchumasaigh gach
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Taispeáin gach lastas ar ghraf rátaí íocaíochta lastais
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ná taispeáin lastas ar bith ar ghraf rátaí íocaíochta lastais
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Scoránaigh an graf don chineál lastais air/as
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin rátálacha feidhmíochta mionsonraithe
|
|
|
|
# Graph key window
|
|
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Eochair do ghraif na gcuideachtaí
|
|
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil anseo chun iontráil cuideachta ar ghraf a scoránú air/as
|
|
|
|
# Company league window
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tábla Sraithe na gCuideachtaí
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Innealtóir
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Bainisteoir Tráchta
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Comhordaitheoir Iompair
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Maoirseoir Bealach
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Stiúrthóir
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Príomhfheidhmeannach
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cathaoirleach
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Uachtarán
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Toicí
|
|
|
|
# Performance detail window
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Rátáil feidhmíochta mionsonraithe
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Sonraí
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Féach ar na sonraí faoin gcuideachta seo
|
|
############ Those following lines need to be in this order!!
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Feithiclí:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stáisiúin:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Brabús íosta:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ioncam íosta:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ioncam uasta:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Seachadta:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Lastas:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Airgead:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Iasacht:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Iomlán:
|
|
############ End of order list
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Líon na bhfeithiclí a rinne brabús anuraidh, Áirítear leis seo feithiclí bóithre, traenacha, longa agus aerárthaigh
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Líon na gcodanna stáisiún a ndearnadh seirbhísiú orthu le déanaí. Áirítear gach cuid de stáisiún (m.sh. stáisiún traenach, stad bus, aerfort), fiú amháin má tá siad ceangailte mar stáisiún amháin
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Brabús na feithicle a bhfuil an t-ioncam is ísle aici (ní thógtar san áireamh ach feithiclí atá níos mó ná 2 bhliain d'aois)
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgead a rinneadh sa ráithe ina raibh an brabús is ísle le 12 ráithe anuas
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgid a rinneadh sa ráithe ina raibh an brabús is airde le 12 ráithe anuas
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Aonaid lastais a seachadadh le ceithre ráithe anuas
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Líon na gcineálacha lastais a seachadadh sa ráithe deiridh
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgid atá ag an gcuideachta seo sa bhanc
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgid atá glactha ag an gcuideachta seo mar iasacht
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Pointí iomlán as na pointí féideartha
|
|
|
|
# Music window
|
|
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Júcbhosca Snagcheoil
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Gach
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Sean-stíl
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Stíl nua
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Saincheaptha 1
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Saincheaptha 2
|
|
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Airde Ceoil
|
|
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Airde na maisíochtaí
|
|
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}ÍOSTA
|
|
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}UASTA
|
|
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
|
|
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
|
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
|
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Rian
|
|
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Teideal
|
|
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ord randamach
|
|
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Clár
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Scipeáil chuig an rian roimhe sa roghnúchán
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Scipeáil chuig an gcéad rian eile sa roghnúchán
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop ag seinm ceoil
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Tosaigh ag seinm ceoil
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Tarraing na sleamhnáin chun airdí a shocrú don cheol agus do mhaisíochtaí fuaime
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Roghnaigh an clár 'gach rian'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol seanstíle'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol sa stíl nua'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol sa stíl Ezy Street'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Roghnaigh an clár 'Saincheaptha 1' (sainithe ag an úsáideoir)
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Roghnaigh an clár 'Saincheaptha 2' (sainithe ag an úsáideoir)
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Scoránaigh ord randamach clár air/as
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Taispeáin an fhuinneogh chun rianta ceoil a roghnú
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Roghnaíodh sraith ceoil gan aon amhrán ann. Ní sheinnfear aon amhrán
|
|
|
|
# Playlist window
|
|
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Clár Ceoil a Roghnú
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Innéacs na Rianta
|
|
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Clár - '{STRING}'
|
|
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Glan
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Glan an clár reatha (Saincheaptha1 nó Saincheaptha2 amháin)
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Cliceáil ar rian ceoil chun é a chur leis an gclár reatha (Saincheaptha1 nó Saincheaptha2 amháin)
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Cliceáil ar rian ceoil chun é a bhaint ón gclár reatha (Saincheaptha1 nó Sainche
|
|
|
|
# Highscore window
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Cuideachtaí is fearr a bhain amach {NUM}{}(Leibhéal {STRING})
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tábla Sraithe na gCuideachtaí in {NUM}
|
|
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Fear gnó
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Fiontraí
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Tionsclaí
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Caipitlí
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Móruasal
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mógal
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Toicí an Chéid
|
|
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
|
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
|
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Baineann {COMPANY} an stádas '{STRING}' amach!
|
|
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Baineann {PRESIDENT_NAME} ó {COMPANY} an stádas '{STRING}' amach!
|
|
|
|
# Smallmap window
|
|
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Léarscáil - {STRING}
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Camchuair
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Feithiclí
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Tionscail
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Bealaí
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Fásra
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Úinéirí
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin camchuaireanna na talún ar an léarscáil
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin feithiclí ar an léarscáil
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin tionscail ar an léarscáil
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Taispeáin bealaí iompair ar an léarscáil
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin fásra ar an léarscáil
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin úinéirí talún ar an léarscáil
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Bóithre
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Iarnróid
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stáisiúin/Aerfoirt/Duganna
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Foirgnimh/Tionscail
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Feithiclí
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Traenacha
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Feithiclí Bóithre
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Longa
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aerárthaigh
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Bealaí Iompair
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Foraois
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stáisiún Iarnróid
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Bá Lódála Leoraithe
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stáisiún Bus
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aerfort/Héileaport
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Dug
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Talamh Garbh
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Talamh Féir
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Talamh Lom
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Garrantaí
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Crainnte
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Carraigeacha
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Uisce
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Gan Úinéir
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Bailte
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Tionscail
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Fásach
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Sneachta
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Scoránaigh ainmneacha na mbailte air/as ar an léarscáil
|
|
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Láraigh an léarscáil beag ar an suíomh reatha
|
|
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
|
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
|
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Díchumasaigh gach
|
|
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Cumasaigh gach
|
|
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Taispeáin airde
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ná taispeáin aon tionscal ar an léarscáil
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Taispeáin gach tionscal ar an léarscáil
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Scoránaigh an mapa airde a thaipeáint
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Ná taispeáin maoin ar bith na cuideachta ar an léarscáil
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Taispeáin maoin uile na cuideachta ar an léarscáil
|
|
|
|
# Status bar messages
|
|
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht nó an tuairic nuachta deiridh
|
|
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
|
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * AR SOS * *
|
|
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}UATHSHÁBHÁIL
|
|
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * CLUICHE Á SHÁBHÁIL * *
|
|
|
|
# News message history
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Stair na dteachtaireachtaí
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de gach teachtaireacht nuachta le déanaí
|
|
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
|
|
|
# Message settings window
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Teachtaireacht
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Roghanna Teachtaireachtaí
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Socraigh gach cineál teachtaireacht go: As / Achoimre/ Iomlán
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Seinn fuaim le haghaidh teachtaireachtaí nuachta achomair
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :As
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Achoimre
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Iomlán
|
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Cineálacha teachtaireachta:
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Tagann an chéad fheiticil isteach i stáisiún imreora
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Tagann an chéad fheithicil isteach i stáisiún iomaitheora
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Timpistí / tubaistí
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Faisnéis cuideachta
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Tionscail ag oscailt
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Tionscail ag dúnadh
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Athruithe sa gheilleagar
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Athruithe sa táirgeadh i measc tionscail a mbíonn an chuideachta ag freastal orthu
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Athruithe sa táirgeadh i measc tionscail a mbíonn iomaitheoir(í) ag freastal orthu
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Athruithe eile i dtáirgeadh tionscail
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Comhairle / faisnéis maidir le feithiclí na cuideachta
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Feithiclí nua
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Athruithe ar an lastas a nglactar leis
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Fordheontais
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Faisnéis ginearálta
|
|
|
|
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad traein isteach ag {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad bus isteach ag {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad trucail isteach ag {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad tram paisinéirí isteach ag {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad tram lastais isteach ag {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad long isteach ag {STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad aerártha isteach ag {STATION}!
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Traenach!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine tar éis imbhuailte
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Feithicle Bóthair!{}Maraítear an tiománaí i liathróid tine tar éis imbhuailte
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Feithicle Bóthair!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine tar éis imbhuailte
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tuaiste Eitleáin!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine ag {STATION}
|
|
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Timpiste Eitleáin!{}Rith an t-aerártha amach as breosla, maraítear {COMMA} i liathróid tine
|
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Seipilín ag {STATION}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Scriostar feithicil bóthair in imbhualadh le 'UFO'!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Pléascann scaglann ola in aice le {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Scriostar monarcha in imthosca amhrasacha in aice le {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann 'UFO' i dtír in aice le {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Déantar léirscrios nuair a thiteann sloc mianaigh isteach in aice le {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tuillte!{}Ar a laghad {COMMA} ar iarraidh, glactar leis iad a bheith marbh tar éis tuilte!
|
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cuideachta iompar faoi bhrú!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Díolfar {STRING} nó fógrófar go bhfuil sé féimheach mura dtagann feabhas ar a fheidhmíocht go luath!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cumasc idir cuideachtaí iompair!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Díoladh {STRING} le {STRING} ar {CURRENCY_LONG}!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Féimheach!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} dúnta síos ag creidiúnaithe agus gach sócmhainn díolta!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Seoladh cuideachta iompair nua!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Téann {STRING} i mbun tógála in aice le {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Seilbh ar {STRING} glactha ag {STRING}!
|
|
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Bainisteoir)
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Rinne {STRING} urraíocht chun baile nua a thógáil, {TOWN}!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} nua á thógáil in aice le {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} nua á chur in aice le {TOWN}!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh de bharr fadhbanna leis an soláthar!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh mar gheall nach bhfuil aon chrainnte in aice leis!
|
|
|
|
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}An tAontas Airgeadaíochta Eorpach!{}{}Tugtar isteach an Euro mar an t-aon airgeadra i gcomhair idirbhearta laethúla i do thír!
|
|
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Cúlú Domhanda!{}{}Saineolaithe airgeadais an-bhuartha faoin tobthitim sa gheilleagar!
|
|
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Cúlú Thart!{}{}Ardú meanman i measc lucht tionscail de bharr an chora chun feabhais sa trádáil agus an geilleagar ag neartú!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tháinig méadú ar tháirgeadh {INDUSTRY}!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Aimsítear síog ghuail nua ag {INDUSTRY}!{}Meastar go dtiocfaidh méadú faoi dhó ar tháirgeadh!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Aimsítear stoc ola nua ag {INDUSTRY}!{}Meastar go dtiocfaidh méadú faoi dhó ar tháirgeadh!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Meastar go dtiocfaidh méadú faoi dhó ar tháirgeadh ag {INDUSTRY} mar gheall ar feabhsuithe sna modhanna feirmeoireachta!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann méadú ar tháirgeadh {STRING} ag {INDUSTRY} de {COMMA}%!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann laghdú 50% ar tháirgeadh ag {INDUSTRY}
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Déantar robach de bharr inmhíolú feithidí ag {INDUSTRY}!{}Lagdhú 50% ar tháirgeadh
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann laghdú ar tháirgeadh {STRING} ag {INDUSTRY} de {COMMA}%!
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san iosta
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Tá feithicil {VEHICLE} ag fanacht san iosta
|
|
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san iosta
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san haingear
|
|
|
|
# Start of order review system
|
|
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Níl a ndóthain orduithe ag {VEHICLE} sa sceideal
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Tá ordú folamh ag {VEHICLE}
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Tá orduithe dúbailte ag {VEHICLE}
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Tá stáisiún neamhbhailí ag {VEHICLE} ina chuid orduithe
|
|
# end of order system
|
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fáil sean
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fáil an-sean
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fáil an-sean agus ní mór é a ionadú go práinneach
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Ní féidir le {VEHICLE} bealach a aimsiú le leanúint ar aghaidh.
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}Tá {VEHICLE} caillte.
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Rinne {VEHICLE} brabús de {CURRENCY_LONG} anuraidh
|
|
|
|
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stop {VEHICLE} mar gheall gur theip ar athfheistiú a ordaíodh
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Theip ar uath-athnuachan ar {VEHICLE}{}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tá {STRING} nua ar fáil anois!
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Tá {STRING} nua ar fáil anois! - {ENGINE}
|
|
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Ní ghlacann {STATION} le {STRING} a thuilleadh
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}Ní ghlacann {STATION} le {STRING} ná le {STRING} a thuilleadh
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Glacann {STATION} le {STRING} anois
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}Glacann {STATION} le {STRING} agus le {STRING} anois
|
|
|
|
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Fordheontas a tairiscíodh imithe as dáta:{}{}Ní thabharfar fordheontas ar {STRING} ó {STRING} go {STRING} anois.
|
|
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Fordheontas tarraingte siar:{}{}Ní thabharfar fordheontas ar sheirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING} a thuilleadh.
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Déantar fordheontas seirbhíse a thairiscint:{}{}Tabharfaidh an t-údarás aitiúil fordheontas bliana don chéad seirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fordheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Tabharfar 50% breise ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fordheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Íocfar rátaí dúbailte ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fordheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Íocfar rátaí faoi thrí ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fordheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Íocfar rátaí faoi cheathair ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
|
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Anord tráchta in {TOWN}!{}{}Beidh 6 mhí de chrá croí do thiománaithe de bharr clár atógáil bóithre arna maoiniú ag {STRING}!
|
|
|
|
# Extra view window
|
|
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Amharc {COMMA}
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cóipeáil chuig amharc
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Cóipeáil suíomh an phríomh-amhairc chuig an amharc seo
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Greamaigh ón amharc
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Gramaigh suíomh an amhairc seo chuig an bpríomh-amharc
|
|
|
|
# Game options window
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Roghanna Cluiche
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Aonaid airgeadra
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aonaid airgeadra a roghnú
|
|
|
|
############ start of currency region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Punt na Breataine (GBP)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar Mheiriceá (USD)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen na Seapáine (JPY)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Scilling na hOstaire (ATS)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franc na Beilge (BEF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franc na hEilbhéise (CHF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Phoblacht na Seice (CZK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Deutschmark (DEM)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Krone na Danmhairge (DKK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta na Spáinne (ESP)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka na Fionlainne (FIM)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franc na Fraince (FRF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma na Gréige (GRD)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint na hUngáire (HUF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona na hÍoslainne (ISK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira na hIodáile (ITL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder na hÍsiltíre (NLG)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone na hIorua (NOK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Złoty na Polainne (PLN)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu na Rómáine (RON)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rúbal na Rúise (RUR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar na Slóivéine (SIT)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona na Sualainne (SEK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira na Tuirce (TRY)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna na Slováice (SKK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real na Brasaíle (BRL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni na hEastóine (EEK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Saincheaptha...
|
|
############ end of currency region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Aonaid tomhais
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aonaid tomhais a roghnú
|
|
|
|
############ start of measuring units region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Impiriúil
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Méadrach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
|
|
############ end of measuring units region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Feithiclí Bóithre
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an taobh den bhóthair ar a mbeidh feithiclí ag tiomáint
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Tiomáin ar chlé
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Tiomáin ar dheis
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Ainmneacha na mbailte
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh stíl d'ainmneacha na mbailte
|
|
|
|
############ start of townname region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Béarla (Bunaidh)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Fraincis
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Gearmáinis
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Béarla (Breise)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Meiriceá Laidineach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Áiféiseach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sualainnis
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Ollainnis
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Fionlainnis
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polainnis
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slováicis
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Ioruais
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungárach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Ostarach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rómánach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Seiceach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Eilvéiseach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danmhargach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turcach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Iodálach
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalónach
|
|
############ end of townname region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Uathshábháil
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh eatramh idir uathshábhálacha an chluiche
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :As
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Gach mí
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Gach 3 mí
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Gach 6 mí
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Gach 12 mí
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Teanga
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an teanga comhéadain le húsáid
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Lánscáileán
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Cuir tic sa bhosca seo chun OpenTTD a imirt sa mhód lánscáileáin
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Taifeach scáileáin
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an taifeach scáileáin le húsáid
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :eile
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formáid seatanna scáileáin
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an formáid le húsáid do sheatanna scáileáin
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Sraith graifice bunaidh
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an sraith grafaice bunaidh le húsáid
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} {P ch ch ch gc c}omhad ar iarraidh/truaillithe
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Faisnéis breise faoin sraith grafaice bunaidh
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sraith fuaimeanna bunaidh
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tsraithe fuaimeanna bunaidh le húsáid
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Faisnéis breise faoin tsraith fuaimeanna bunaidh
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Sraith ceoil bunaidh
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tsraith ceoil bunaidh le húsáid
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} {P ch ch ch gc c}omhad truaillithe
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Faisnéis breise faoin tsraith ceoil bunaidh
|
|
|
|
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Theip ar an mód lánscáileáin
|
|
|
|
# Custom currency window
|
|
|
|
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Airgeadra saincheaptha
|
|
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Ráta malairte: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = € {COMMA}
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh méid d'airgeadra ar Euro (€) amháin
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh méid d'airgeadra ar Euro (€) amháin
|
|
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh ráta malairte d'airgeadra ar Euro (€) amháin
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Deighilteoir: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an deighilteoir dod' airgeadra
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Réimír: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an teaghrán réimíre dod' airgeadra
|
|
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Iarmhír: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an teaghrán iarmhíre dod' airgeadra
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Athraigh go Euro: {ORANGE}{NUM}
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Athraigh go Euro: {ORANGE}riamh
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an bhliain ina n-athrófar chuig an Euro
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig an Euro níos luaithe
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig an Euro níos déanaí
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Réamhamharc: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Punt (£) i d'airgeadra
|
|
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Athraigh paraiméadar d'airgeadra saincheaptha
|
|
|
|
# Difficulty level window
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Leibhéal deacrachta
|
|
|
|
############ range for difficulty levels starts
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Éasca
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Meánach
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Deacair
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Saincheaptha
|
|
############ range for difficulty levels ends
|
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Taispeáin cairt na scór is airde
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Sábháil
|
|
|
|
############ range for difficulty settings starts
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Uaslíon na n-iomaitheoirí: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Líon na mbailte: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Líon na dtionscal: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Uas-iasacht tosaigh: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Ráta úis tosaigh: {ORANGE}{COMMA}%
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Costais le feithiclí a rith: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Luas tógála na n-iomaitheoirí: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Cliseadh feithiclí: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Iolraitheoir na bhfordeontas: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Costas tógála: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Cineál tír-raoin: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Méid farraige/locha: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Geilleagar: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Aisiompú traenacha: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Tubaistí: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Dearcadh na comhairle cathrach i leith athstruchtúrú an cheantair: {ORANGE}{STRING}
|
|
############ range for difficulty settings ends
|
|
|
|
STR_NONE :Ceann ar bith
|
|
STR_FUNDING_ONLY :Maoiniú amháin
|
|
STR_MINIMAL :Íosmhéid
|
|
STR_NUM_VERY_LOW :An íseal
|
|
STR_NUM_LOW :Íseal
|
|
STR_NUM_NORMAL :Gnáth
|
|
STR_NUM_HIGH :Ard
|
|
STR_NUM_CUSTOM :Saincheaptha
|
|
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Saincheaptha ({NUM})
|
|
|
|
STR_VARIETY_NONE :Gan éagsúlacht
|
|
STR_VARIETY_VERY_LOW :An-íseal
|
|
STR_VARIETY_LOW :Íseal
|
|
STR_VARIETY_MEDIUM :Meánach
|
|
STR_VARIETY_HIGH :Ard
|
|
STR_VARIETY_VERY_HIGH :An-ard
|
|
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :An-mhall
|
|
STR_AI_SPEED_SLOW :Mall
|
|
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Meánach
|
|
STR_AI_SPEED_FAST :Scioptha
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :An-scioptha
|
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :An-íseal
|
|
STR_SEA_LEVEL_LOW :Íseal
|
|
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Meánach
|
|
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Ard
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Saincheaptha
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Saincheaptha ({NUM}%)
|
|
|
|
STR_RIVERS_NONE :Ceann ar bith
|
|
STR_RIVERS_FEW :Cúpla ceann
|
|
STR_RIVERS_MODERATE :Meánach
|
|
STR_RIVERS_LOT :Go leor
|
|
|
|
STR_DISASTER_NONE :Gan tubaistí
|
|
STR_DISASTER_REDUCED :Laghdaithe
|
|
STR_DISASTER_NORMAL :Gnáth
|
|
|
|
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
|
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
|
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
|
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
|
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :An-réidh
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Réidh
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Cnocach
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Sléibhtiúil
|
|
|
|
STR_ECONOMY_STEADY :Seasta
|
|
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Athraitheach
|
|
|
|
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Ag deireadh na líne, agus ag stáisiúin
|
|
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Ag deireadh na líne amháin
|
|
|
|
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Tugtar cead
|
|
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Fulangach
|
|
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Naimhdeach
|
|
|
|
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Níl aon AI oiriúnach ar fáil...{}Is féidir leat roinnt AI a íoslódáil tríd an gcóras 'Inneachar Ar Líne'
|
|
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}D'athraigh an gníomh seo an leibhéal deacrachta go saincheaptha
|
|
|
|
# Advanced settings window
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Ardsocruithe
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OFF :As
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ON :Air
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :díchumasaithe
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :As
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Do chuideachta féin
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Gach cuideachta
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Deatach ar bith
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Bunaidh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Réalaíoch
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Ar chlé
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Sa lár
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Ar dheis
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Ceadaigh tógáil a dhéanamh ar fhánaí agus ar chóstaí: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Ceadaigh athrú talún faoi fhoirgnimh, ráillí iarnróid srl. (uathfhánú): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Ceadaigh ceantair stáisiún ar mhéid níos realaíoch: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Ceadaigh tuilleadh bóithre, droichid agus tolláin ar le baile iad a bhaint: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Méid deataigh/splancacha na bhfeithiclí: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Samhail luasghéaraithe do thraenacha: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Samhail luasghéaraithe d'fheithiclí bóthair: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Cuir cosc ar thraenacha agus ar longa casadh 90° a dhéanamh: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Ceadaigh stáisiúin a changal nach bhfuil taobh lena gcéile: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Úsáid an algartam lódála feabhsaithe: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Lódáil feithiclí de réir a chéile: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Boilsciú: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Ná déan lastas a sheachadadh chuig stáisiún ach má tá éileamh ann: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Modh tógála tionscail de láimh go príomhúil: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :ceann ar bith
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :cosúil le tionscail eile
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :cuardach
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Ceadaigh tionscail cosúla iolracha in aon bhaile amháin: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Taispeáin an fhuinneoig airgeadais ag deireadh na bliana: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Bíonn orduithe nua 'gan-stad' mar réamhshocrú: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Stopann orduithe traenach nua ag {STRING} an ardáin mar reamhshocrú
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :taobh abhus
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :lár
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :taobh thall
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Scuainí feithiclí bóthair (le maisíochtaí candamacha): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Peanáil an fhuinneog agus an luch ag an taobh: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Ceadaigh breabanna a thabhairt don údarás áitiúil: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Ceadaigh cearta eisiach iompair a cheannach: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Ceadaigh maoiniú do thógáil bóithre áitiúla: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Ceadaigh airgead a sheoladh chuig cuideachtaí eile: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Iolraitheoir meáchain don lastas le traenacha troma a ionsamhladh: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Líon na dtimpistí eitleáin: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :ceann ar bith
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :laghdaithe
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :gnáth
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Ceadaigh stadanna bóthair 'tiomáin tríd' ar bhóithre ar le bailte iad: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Ceadaigh stopanna bóthair 'tiomáin tríd' ar bhóithre ar le hiomaitheoirí iad: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Ceadaigh tógáil taobh le stáisiúin: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :Cumasaigh níos mó ná sraith innill NewGRF amháin: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Ní féidir an socrú seo a athrú nuair atá feithiclí ann
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Cothabháil bonneagair: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Ní imíonn aerfoirt as dáta riamh: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Tabhair rabhadh má tá an fheithicil caillte: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Féach ar orduithe feithicile: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :níl
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :déan é, ach ná tóg feiticlí stoptha san áireamh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :ar gach feithicil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Tabhair rabhadh má tá ioncam feithicile diúltach: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Ní imíonn feithiclí as dáta riamh: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Déan uathathnuachan ar an bhfeithicil nuair a éiríonn sé sean: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Uathathnuachan: uasmhéid airgead a theastaíonn le hathnuachan: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Taispéain daonra an bhaile i lipéad ainm an bhaile: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Tiús na línte sna graif: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gineadóir talún: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Bunaidh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Airde na líne sneachta: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Chomh garbh agus atá an tír-raon (TerraGenesis amháin) : {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :An-mhín
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Mín
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garbh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :An-gharbh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algartam le crainnte a chur: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ceann ar bith
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Bunaidh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Feabhsaithe
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rothlú an mhapa airde: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Tuathal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Deiseal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Leibhéal airde a fhaighann léarscáil scéil réidh: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Ceadaigh athrú talún ar na tíleanna ag teorainneacha na léarscáile: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Tá tíl amháin nó níos mó ag an taobh thuaidh nach bhfuil folamh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Tá tíl amháin nó níos mó ag ceann de na taobhanna nach uisce é
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Déan seirbhísiú ar héileacaptair ag héileapadanna go huathoibríoch: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ceangail an barra uirlisí tírdhreacha leis na barraí uirlisí iarnróid/bóíthre/uisce/aerfort: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Dath na talún a úsáidtear sa léarscáil bheag: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Uaine
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Ciaruaine
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Corcairghorm
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Aisiompaigh an treo scrollaithe: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Scrollú mín do na fuinneoga amhairc: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Taispeáin leid uirlise tomhais agu uirlisí tógála áirithe in úsáid: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Taispeáin libhréithe na gcuideachtaí: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ná taispeáin
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Do chuideachta féin
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Gach cuideachta
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Tús áite do chomhrá foirne le <ENTER>: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Feidhm an rotha scrollaithe: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zúmáil an léarscáil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Scrollaigh an léarscáil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :As
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Luas roth scrollaithe an léarscáil: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Aithris deaschliceála: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Ordú+Cliceáil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :As
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Scrollú le cléchliceáil: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Úsáid an formáid dáta {STRING} d'ainmneacha na gcluichí sábháilte
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :fada (31 Noll 2008)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :gearr (31-12-2008)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Pailéad DOS
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Pailéad Windows
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Cuir cluiche ar sos go huathoibríoch agus cluiche nua á thosú: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Agus an cluiche ar sos, ceadaigh: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :gníomh ar bith
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :gach gníomh neamh-thógála
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :gach rud ach gníomhartha a mhionathraíonn an tírdhreach
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :gach gníomh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Bain úsáid as ardliosta na bhfeithiclí {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Úsáid táscairí lódála: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Taispeáin an t-amchlár i dticeanna seachas i laethanta: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Taispeáin am teacht isteach agus fágála in amchláir: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Orduithe feithiclí a chruthú go scioptha: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Cineál ráille réamhshocraithe (tar éis cluiche nua/cluiche a lódáil): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :An chéad cheann atá ar fáil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :An cheann deiridh atá ar fáil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Ceann is mó a úsáidtear
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Taispeáin iarnróid forchoimeádta: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Fág uirlisí tógála gníomhach i ndiaidh úsáide: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Speansais an ghrúpa i bhfuinneog airgeadais cuideachta: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Díchumasaigh tógáil bonneagair nuair nach bhfuil aon fheithicil oiriúnach ar fáil: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Uaslíon na dtraenacha in aghaidh na cuideachta: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Uaslíon na bhfeithiclí bóthair in aghaidh na cuideachta: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Uaslíon na n-eitleán in aghaidh na cuideachta: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Uaslíon na long in aghaidh na cuideachta: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Díchumasaigh traenacha don ríomhare: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Díchumasaigh feithiclí bóthair don ríomhaire: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Díchumasaigh aerárthaigh don ríomhare: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Díchumasaigh longa don ríomhare: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Ceadaigh AIanna i gcluiche ilimreora: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Eatraimh seirbhísithe i gcéatadán: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Díchumasaigh seirbhísiú nuair nach mbíonn aon bhriseadh síos: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Cumasaigh teorainneacha luais vaigíní: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Díchumasaigh ráillí leictreacha: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Bíonn nuacht daite ann don chéad uair in: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Bliain tosaigh: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Cumasaigh geilleagar níos míne (tuilleadh athruithe, agus iad níos lú): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Ceadaigh scaireanna a cheannach ó chuideachtaí eile: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Tóg séamafóir go huathoibríoch roimh: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Cumasaigh GUI na gcomharthaí: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Cineál comhartha le tógáil mar réamhshocrú: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Comharthaí bloc
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Comharthaí cosán
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Comharthaí cosán aonbhealaigh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Téigh trí na cineálacha comharthaí in ord: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Comharthaí bloc amháin
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Comharthaí cosán amháin
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Gach
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Leagan amach na mbóithre do bhailte nua: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :bunaidh
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :bóithre níos fearr
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :greille 2x2
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :greille 3x3
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :randamach
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Ceadaítear do bhailte bóithre a thógáil: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Ceadaítear do bhailte crosairí comhréidh a thógáil: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Ceadaigh leibhéal fuaime rialaithe ag an mbaile d'aerfoirt: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Bailte a bhunú sa chluiche: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :coiscthe
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :ceadaithe
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :ceadaithe, leagan amach bailte saincheaptha
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Áit a chuirtear crainnte sa chluiche: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :ná dean{RED}(bristear an muileann adhmaid)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :i bhforaois bháistí amháin
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :gach áit
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Suíomh an phríomhbharra uirlisí: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Suíomh an bharra stádais: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Uaslíon na bhfuinneog neamh-ghreamaitheach: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Ráta fáis na mbailte: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ceann ar bith
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Mall
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Gnáth
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Scioptha
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :An-scioptha
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Iolraitheoir tosaigh mhéid na gcathracha: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Bain gnéithe bóthair áiféiseacha agus bóithre á dtógáil: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Comhéadan
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Tógáil
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Feithiclí
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Stáisiúin
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Geilleagar
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Iomaitheoirí
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Roghanna taispeána
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Idirghníomhú
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Comharthaí
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Láimhseáil lastais
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Ríomh-imreoirí
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Uathathnuachan
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Seirbhísiú
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Ródú
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Traenacha
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Bailte
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Tionscail
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Molta)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Aimsitheoir bealaigh do thraenacha: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Aimsitheoir bealaigh d'fheithiclí bóthair: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Aimsitheoir bealaigh do longa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Aisiompú uathoibríoch ag comharthaí: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Athraigh luach an tsocraithe
|
|
|
|
# Config errors
|
|
|
|
# Intro window
|
|
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
|
|
|
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Cluiche Nua
|
|
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Lódáil Cluiche
|
|
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Imir Scéal
|
|
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Imir Mapa airde
|
|
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eagarthóir na Scéalta
|
|
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Ilimreoirí
|
|
|
|
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Roghanna an Chluiche
|
|
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Deacracht ({STRING})
|
|
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ardsocruithe
|
|
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Socruithe NewGRF
|
|
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Seiceáil Inneachar Ar Líne
|
|
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Scoir
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Tosaigh cluiche nua. Scipeáltar cumrú an léarscáil le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Lódáil cluiche sábháilte
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Tosaigh cluiche nua, ag úsáid mapa airde mar thír-raon
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Tosaigh cluiche nua, ag úsáid scéal saincheaptha
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Cruthaigh domhan/scéal saincheaptha don chluiche
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Tosaigh cluiche ilimreoirí
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'measartha'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'fo-artach'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'fo-theochriosach'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'tír na mbréagán'
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Taispeáin roghanna an chluiche
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Taispeáin roghanna deacrachta
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Taispeáin ardsocruithe
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Taispeáin socruithe NewGRF
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Seiceáil le haghaidh inneachar nua agus nuashonruithe le híoslódáil
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Téigh amach as 'OpenTTD'
|
|
|
|
|
|
# Quit window
|
|
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Scoir
|
|
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat dul amach as OpenTTD agus filleadh ar {STRING}?
|
|
STR_QUIT_YES :{BLACK}Tá
|
|
STR_QUIT_NO :{BLACK}Níl
|
|
|
|
# Supported OSes
|
|
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
|
|
STR_OSNAME_DOS :DOS
|
|
STR_OSNAME_UNIX :Unix
|
|
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
|
|
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
|
|
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
|
|
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
|
|
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
|
|
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
|
|
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
|
|
|
|
# Abandon game
|
|
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Fág Cluiche
|
|
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cluiche seo a fhágáil?
|
|
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an scéal seo a fhágáil?
|
|
|
|
# Cheat window
|
|
STR_CHEATS :{WHITE}Caimiléireacht
|
|
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Tugann ticbhoscaí le fios más rud é gur úsáid tú an chaimiléireacht seo roimhe seo
|
|
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Rabhadh! Tá tú ar tí feall a imirt ar do chomhimreoirí. Coinnigh i gcuimhne nach ndéanfar dearmad go brách ar a leithead de náire.
|
|
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Méadaigh airgead de {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Ag imirt mar chuideachta: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Ollscartaire draíochta (bain tionscail, nithe dobhogtha): {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Is féidir le tolláin dul trasna a gcéile: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Ní bheidh timpistí ag scairdeitleáin (go minic) ag aerfoirt bheaga: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Tírdhreach measartha
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Tírdhreach fo-artach
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Tírdhreach fo-theochriosach
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Tírdhreach thír na mbréagán
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Athraigh an dáta: {ORANGE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh an bhliain reatha
|
|
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Cumasaigh luachanna táirgeachta a athrú: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
# Livery window
|
|
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Scéim Dathanna Nua
|
|
|
|
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna ginearálta
|
|
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na dtraenacha
|
|
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na bhfeithiclí bóthair
|
|
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na long
|
|
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na n-aerárthach
|
|
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Pioc an dath príomhúil don scéim roghnaithe
|
|
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Pioc an dath tánaisteach don scéim roghnaithe
|
|
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh scéim dathanna le hathrú, nó scéimeanna iolracha le Ctrl+Cliceáil. Cliceáil ar an mbosca chun úsáid na scéime a scoránú
|
|
|
|
STR_LIVERY_DEFAULT :Libhré caighdeánach
|
|
STR_LIVERY_STEAM :Inneall Gaile
|
|
STR_LIVERY_DIESEL :Inneall Díosail
|
|
STR_LIVERY_ELECTRIC :Inneall Leictreach
|
|
STR_LIVERY_MONORAIL :Inneall Aonráille
|
|
STR_LIVERY_MAGLEV :Inneall Maglev
|
|
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
|
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carráiste Paisinéirí (Gal)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carráiste Paisinéirí (Díosal)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carráiste Paisinéirí (Leictreach)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carráiste Paisinéirí (Aonráille)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carráiste Paisinéirí (Maglev)
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vaigín Lastais
|
|
STR_LIVERY_BUS :Bus
|
|
STR_LIVERY_TRUCK :Learaí
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bád Farantóireachta Paisinéirí
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Long Lastais
|
|
STR_LIVERY_HELICOPTER :Héileacaptar
|
|
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Eitleán Beag
|
|
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Eitleán Mór
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram Paisinéirí
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram Lastais
|
|
|
|
# Face selection window
|
|
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Aghaidh a Roghnú
|
|
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cealaigh roghnúchán aghaidhe nua
|
|
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Glac leis an aghaidh nua
|
|
|
|
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Fear
|
|
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aghaidheanna fir
|
|
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Bean
|
|
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aghaidhanna ban
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aghaidh Nua
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh aghaidh nua randamach
|
|
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Ardsocruithe
|
|
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Ardroghnú aghaidhe
|
|
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simplí
|
|
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnú aghaidhe simplí
|
|
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lódáil
|
|
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an aghaidh is fearr leat
|
|
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Lódáladh an aghaidh is fearr leat ó chomhad cumraíochta OpenTTD
|
|
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Uimh. aghaidh an imreora
|
|
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Amharc ar agus/nó socraigh uimhir aghaidh uachtarán na cuideachta
|
|
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Amharc ar agus/nó socraigh uimhir aghaidh an uachtaráin
|
|
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Socraíodh uimhir aghaidh nua
|
|
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Níorbh fhéidir uimhir aghaidhe an imreora a shocrú - ní mór dó a bheith ina uimhir idir 0 agus 4,294,967,295!
|
|
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Sábháil
|
|
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil aghaidh is fearr leat
|
|
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Sábhálfar an aghaidh mar an ceann is fearr leat i gcomhad cumraíochta OpenTTD
|
|
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Eorpach
|
|
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Roghnaigh aghaidheanna Eorpacha
|
|
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afraiceach
|
|
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Roghnaigh aghaidheanna Afraiceacha
|
|
STR_FACE_YES :Tá
|
|
STR_FACE_NO :Níl
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cumasaigh croiméal nó fáinne cluasa
|
|
STR_FACE_HAIR :Gruaig:
|
|
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh gruaig
|
|
STR_FACE_EYEBROWS :Malaí:
|
|
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh malaí
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR :Dath na súl:
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh dath na súl
|
|
STR_FACE_GLASSES :Spéaclaí:
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Cumasaigh spéaclaí
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Athraigh spéaclaí
|
|
STR_FACE_NOSE :Nose:
|
|
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an srón
|
|
STR_FACE_LIPS :Beolaí:
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE :Croiméal:
|
|
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh beola nó croiméal
|
|
STR_FACE_CHIN :Smig:
|
|
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an smig
|
|
STR_FACE_JACKET :Seaicéad:
|
|
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an seaicéad
|
|
STR_FACE_COLLAR :Bóna:
|
|
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an bóna
|
|
STR_FACE_TIE :Carbhat:
|
|
STR_FACE_EARRING :Fáinne cluaise:
|
|
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh carbhat nó fáinne cluaise
|
|
|
|
# Network server list
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Ilimreoirí
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Nasc:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh idir cluiche idirlín agus cluiche Líonra Achair Logánta (LAN)
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Idirlíon
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Ainm imreora:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Seo an t-ainm faoina mbeidh imreoirí eile in ann tú a aithint
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Ainm
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an chluiche
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Cliaint
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliaint ar líne / cliaint uasta{}Cuideachtaí ar líne / cuideachtaí uasta
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Méid na léarscáile
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méid léarscáile an chluiche{}Cliceáil le sortáil de réir achair
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Dáta
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dáta reatha
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Blianta
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Líon blianta a{}bhfuil an cluiche ar rith
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Teanga, leagan an fhreastalaí, srl.
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliceáil ar chluiche ón liosta lena roghnú
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}An freastalaí a ndeachaidh tú isteach ann an uair deiridh:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Cliceáil chun an freastalaí ina raibh tú ag imirt an uair deiridh a roghnú
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}FAISNÉIS FAOIN gCLUICHE
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Cliaint: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Teanga: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Tírdhreach: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Méid na léarscáile: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Leagan an fhreastalaí: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Seoladh an fhreastalaí: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Dáta tosaigh: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Dáta reatha: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Faoi chosaint ag pasfhocal!
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}FREASTALAÍ AS LÍNE
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}FREASTALAÍ LÁN
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}MÍMHEAITSEÁIL LEAGAIN
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}MÍMHEAITSEÁIL NEWGRF
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Téigh isteach sa chluiche
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Athnuaigh an freastalaí
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Athnuaigh faisnéis an fhreastalaí
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Aimsigh freastalaí
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuardaigh líonra le haghaidh freastalaí
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Cuir freastalaí leis
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuirtear freastalaí leis an liosta a sheiceálfar i gcónaí le haghaidh cluichí ar rith.
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Tosaigh an freastalaí
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Tosaigh d'fhreastalaí féin
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil d'ainm
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Iontráil seoladh an óstaigh
|
|
|
|
# Start new multiplayer server
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Tosaigh cluiche ilimreora nua
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Ainm an chluiche:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Taispeánfar ainm an chluiche d'imreoirí eile sa roghchlár le cluiche ilimreorí a roghnú
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Socraigh pasfhocal
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Cosain do chluiche le pasfhocal más mian leat nach mbeidh rochtain phoiblí air
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Idirlíon
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Idirlíon (déan fógraíocht)
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}lia{P "" "" "" "" i}nt
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Cliaint uasta:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh uaslíon na gcliant. Ní gá gach áit a líonadh
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}uideachta
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Uaslíon na gcuideachtaí:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Déan an freastalaí a theorannú go líon áirithe cuideachtaí
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} féachadóir{P "" í í í í}
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Uaslíon na bhféachóirí:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Déan an freastalaí a theorannú go líon áirithe féachadóirí
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}An teanga a labhraítear:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Beidh a fhios ag imreoirí eile cén teanga a labhraítear ar an bhfreastalaí
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chluiche líonra
|
|
|
|
# Network game languages
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_LANG_ANY :Teanga ar bith
|
|
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Béarla
|
|
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Gearmáinis
|
|
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Fraincis
|
|
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasaílis
|
|
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgáiris
|
|
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Sínis
|
|
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Seicis
|
|
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danmhairgis
|
|
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Ollainnis
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
|
|
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fionlainnis
|
|
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungáiris
|
|
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Íoslainnis
|
|
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Iodáilis
|
|
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Seapáinis
|
|
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Cóiréis
|
|
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Liotuáinis
|
|
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Ioruais
|
|
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polainnis
|
|
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portaingéilis
|
|
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rómáinis
|
|
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rúisis
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slóvaicis
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slóivéinis
|
|
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spáinnis
|
|
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sualainnis
|
|
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Tuircis
|
|
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Úcráinis
|
|
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afracáinis
|
|
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Cróitis
|
|
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalóinis
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Eastóinis
|
|
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gailísis
|
|
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Gréigis
|
|
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Laitvis
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
# Network game lobby
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Forsheomra cluichí ilimreoirí
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Ag ullmhú le dul isteach: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de gach cuideachta sa chluiche seo faoi láthair. Is féidir leat dul isteach i gceann acu nó cuideachta nua a thosú má tá spás saor do chuideachta
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FAISNÉIS CUIDEACHTA
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Ainm na cuideachta: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Tús gnó: {WHITE}{NUM}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Luach na cuideachta: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Iarmhéid reatha: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ioncam na bliana seo caite: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Feidhmíocht: {WHITE}{NUM}
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Feithiclí: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stáisiúin: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Imreoirí: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Cuideachta nua
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh cuideachta na
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Féach ar chluiche
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Breathnaigh ar an gcluiche mar fhéachadóir
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Téigh isteach sa chuideachta
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cabhraigh leis an gcuideachta seo a bhainistiú
|
|
|
|
# Network connecting window
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Ag nascadh...
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Ag nascadh..
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Ag údarú..
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Ag fanacht..
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Ag íoslódáil na léarscáile..
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Ag próiseáil sonraí..
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Ag clárú..
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ag fáil faisnéis an chluiche..
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ag fáil faisnéis cuideachtaí..
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}liant romhat
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} íoslódáilte go dtí seo
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} íoslódáilte go dtí seo
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Dínasc
|
|
|
|
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tá an freastalaí faoi chosaint. Iontráil pasfhocal
|
|
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tá an chuideachta faoi chosaint. Iontráil pasfhocal
|
|
|
|
# Network company list added strings
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Liosta na gcliant
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Féach air
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Cuideachta nua
|
|
|
|
# Network client list
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Ciceáil
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Toirmisc
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Tabhair airgead
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Labhair le cách
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Labhair le cuideachta
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Teacht. phríobháideach
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER :Freastalaí
|
|
STR_NETWORK_CLIENT :Cliant
|
|
STR_NETWORK_SPECTATORS :Féachadóirí
|
|
|
|
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Iontráil an méid airgid is mian leat a thabhairt
|
|
|
|
# Network set password
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ná sábháil an pasfhocal a iontráladh
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Tabhair an pasfhocal nua don chuideachta
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Pasfhocal cuideachta
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Pasfhocal cuideachta réamhshocraithe
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Úsáid an pasfhocal cuideachta seo mar réamhshocrú do chuideachtaí nua
|
|
|
|
# Network company info join/password
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Téigh isteach
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Téigh isteach agus bí ag imirt leis an gcuideachta seo
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Pasfhocal
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Cosain do chuideachta le pasfhocal le nach mbeidh úsáideoirí neamhúdaraithe in ann dul isteach.
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Socraigh pasfhocal cuideachta
|
|
|
|
# Network chat
|
|
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Seol
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Foireann] :
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Príobháideach] {STRING}:
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Gach] :
|
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Foireann] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Foireann] Chuig {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Príobháideach] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Príobháideach] Chuig {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Gach duine] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil téacs don chomhrá líonra
|
|
|
|
# Network messages
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Níor aimsíodh aon ghléas líonra nó tiomsaíodh gan ENABLE_NETWORK é
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Níorbh fhéidir aon chluiche líonra a aimsiú
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Níor thug an freastalaí freagra don iarratas
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh de bharr mímheaitseáil NewGRF
|
|
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Theip ar sioncronú Líonra-Cluiche
|
|
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Cailleadh an nasc idir an líonra agus an cluiche
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Níorbh fhéidir cluiche sábháilte a lódáil
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Níorbh fhéidir an freastalaí a thosú
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Am istigh ar nasc #{NUM}
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Aimsíodh earráid prótacail agus dúnadh an nasc
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Ní hionann leasú an chliaint seo agus leasú an fhreastalaí
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Pasfhocal mícheart
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Tá an freastalaí lán
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Tá cosc ort ón bhfreastalaí seo
|
|
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Ciceáladh amach as an gcluiche thú
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Ní cheadaítear caimiléireacht ar an bhfreastalaí seo
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Bhí tú ag seoladh an iomarca orduithe chuig an bhfreastalaí
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :earráid ghinearálta
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :earráid dísioncronaithe
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :níorbh fhéidir an léarscáil a lódáil
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :cailleadh an nasc
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :earráid prótacail
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Mímheaiseáil NewGRF
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :gan údarú
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :fuarthas paicéad neamhbhailí nó gan choinne
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :leasú mícheart
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :ainm in úsáid cheana féin
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :pasfhocal mícheart
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :cuideachta mícheart in DoCommand
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :ciceáilte ag an bhfreastalaí
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ag iarraidh caimiléireacht a úsáid
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :freastalaí lán
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :ag seoladh an iomarca orduithe
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Seans gur cailleadh an nasc
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Le {NUM} {P sh sh s s s} ní bhfuarthas aon sonraí ón bhfreastalaí
|
|
|
|
# Network related errors
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Cluiche ar sos ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Cluiche fós ar sos ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Deireadh an tsosa ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :líon na n-imreoirí
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :cliaint á nascadh
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :de láimh
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :ag fágáil
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** Tháinig {STRING} isteach sa chluiche
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** Tháinig {STRING} isteach sa chluiche (Cliant #{2:NUM})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Chuaigh {STRING} isteach i gcuideachta #{2:NUM}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Tá {STRING} i measc na bhféachadóirí anois
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Thosaigh {STRING} cuideachta nua (#{2:NUM})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** D'fhág {STRING} an cluiche ({2:STRING})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** D'athraigh {STRING} a (h)ainm go {STRING}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Thug {STRING} {2:CURRENCY_LONG} dod' chuideachta
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Thug tú {2:CURRENCY_LONG} do {1:STRING}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Dhún an freastalaí an seisiún
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Tá an freastalaí á atosú...{}Fan go fóill...
|
|
|
|
# Content downloading window
|
|
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Inneachar á íoslódáil
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Cineál
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cineál inneachair
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Ainm
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an inneachair
|
|
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil ar líne chun na sonraí a fheiceáil{}Cliceáil ar an ticbhosca chun é a roghnú le híoslódáil
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Roghnaigh gach
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcáil an t-inneachar ar fad mar inneachar le híoslódáil
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Roghnaigh uasghráduithe
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcáil an t-inneachar ar fad atá ina uasghrádú d'inneachar reatha mar inneachar le híoslódáil
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Díroghnaigh gach
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcáil an t-inneachar ar fad le nach n-íoslódálfar é
|
|
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Scagaire clibe/ainm:
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Íoslódáil
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Toaigh ag íoslódáil an t-inneachar roghnaithe
|
|
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Méid iomlán na híoslódála: {WHITE}{BYTES}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}FAISNÉIS FAOIN INNEACHAR
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Roghnaigh tú gan é seo a íoslódáil
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Roghnaigh tú é seo a íoslódáil
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Roghnaíodh go bhfuil an spleáchas seo le híoslódáil
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Tá sé seo agat cheana féin
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Is inneachar anaithnid é seo agus ní féidir é a íoslódáil in OpenTTD
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Téann sé seo in ionad {STRING} reatha
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Ainm: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Leagan: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Cur Síos: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Cineál: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Méid íoslódála: {WHITE}{BYTES}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Roghnaithe mar gheall ar: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Nithe atá spleách air: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Clibeanna: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Tá OpenTTD tógtha gan tacaíocht "zlib"...
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ní féidir inneachar a íoslódáil!
|
|
|
|
# Order of these is important!
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Grafaicí bunaidh
|
|
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI :AI
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Leabharlann AI
|
|
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Scéal
|
|
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa airde
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Fuaimeanna bunaidh
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Ceol bunaidh
|
|
|
|
# Content downloading progress window
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Ag íoslódáil inneachar...
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Comhaid á n-iarraidh...
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Ag íoslódáil {STRING} faoi láthair ({NUM} de {NUM})
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Íoslódail curtha i gcrích
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} íoslódáilte ({NUM} %)
|
|
|
|
# Content downloading error messages
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh leis an bhfreastalaí inneachair...
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Theip ar an íoslódáil...
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... cailleadh an nasc
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... níl an comhad inscríofa
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a dhíchomhbhrú
|
|
|
|
|
|
# Transparency settings window
|
|
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Roghanna Trédhearcachta
|
|
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do chomharthaí stáisiún. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
|
|
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do chrainnte. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
|
|
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do thithe. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
|
|
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do thionscail. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
|
|
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do nithe i féidir a thógáil, cosúil le stáisiúin, iostaí agus pointí bealaigh. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
|
|
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do dhroichid. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
|
|
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do struchtúir cosúil le tithe solais agus aeróga. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
|
|
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do chuair. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
|
|
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do tháscairí lódála. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
|
|
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh go bhfuil nithe dofheicthe seachas trédhearcach
|
|
|
|
# Base for station construction window(s)
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Aibhsigh an limistéar clúdaigh
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}As
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ar siúl
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ná haibhsigh an limistéar clúdaigh don suíomh beartaithe
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Aibhsigh an limistéar clúdaigh don suíomh beartaithe
|
|
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Glactar le: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Soláthar: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
# Join station window
|
|
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ceangail stáisiún
|
|
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Tóg stáisiún ar leithligh
|
|
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ceangail pointe bealaigh
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Tóg pointe bealaigh ar leithligh
|
|
|
|
# Rail construction toolbar
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Iarnróid
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Iarnróid Leicrithe
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Iarnróid Aonráille
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Maglev
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tóg ráillí iarnróid. Déanann Ctrl tóg/bain a scoránú agus tú ag tógáil iarnróid
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Tóg ráille iarnróid ag úsáid an mód Uathráillí. Déanann Ctrl tóg/bain a scoránú do thógail iarnróid
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tóg iosta traenach (chun traenacha a cheannach agus a sheirbhísiú)
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Athraigh ráille go pointe bealaigh. Is féidir pointí bealaí a chur le chéile le Ctrl
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún iarnróid. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Tóg comharthaí iarnróid. Déantar comharthaí séamafóir/solais a scoránú le Ctrl{}Is féidir tarraingt le comharthaí a thógáil feadh píosa díreach iarnróid. Tógtar comharthaí chomh fada leis an gcéad acomhal eile le Ctrl{}Déantar fuinneog roghnú na gcomharthaí a oscailt nó gan oscailt le Ctrl
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead iarnróid
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán iarnróid
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Athraigh idir tógáil/baint le haghaidh ráillí iarnróid, comharthaí, pointí bealaigh agus stáisiúin. Coinnigh síos Ctrl chun ráillí a bhaint ó phointí bealaigh agus ó stáisiúin freisin
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Tiontaigh/Uasghrádaigh an cineál ráille
|
|
|
|
|
|
# Rail depot construction window
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Treoshuíomh an Iosta Traenach
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta iarnróid
|
|
|
|
# Rail waypoint construction window
|
|
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pointe bealaigh
|
|
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál pointe bealaigh
|
|
|
|
# Rail station construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Stáisiún Iarnróid a Thógáil
|
|
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Treosuíomh
|
|
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin iarnróid
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Líon na ráillí
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh líon na n-ardán don stáisiún iarnróid
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Fad an ardáin
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh fad an stáisiúin iarnróid
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Tarraing & Scaoil
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Tóg stáisiún ag úsáid tarraing & scaoil
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aicme stáisiúin le taispeáint
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál stáisiúin le tógáil
|
|
|
|
STR_STATION_CLASS_DFLT :Stáisiún réamhshocraithe
|
|
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pointí bealaigh
|
|
|
|
# Signal window
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Comharthaí a Roghnú
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Bloc-comhartha (séamafór){}Is é seo an cineál comhartha is bunúsáí, agus ní cheadaítear ach do thraein amháin a bheith sa bhloc céanna ag aon am amháin
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Isteach (séamafór){}Uaine chomh fada agus go bhfuil comhartha amach uaine amháin ar a laghad sa chuid den iarnróid ina dhiaidh. Mura bhfuil, bíonn sé dearg.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Amach (séamafór){}Feidhmíonn sé seo ar an mbealach céanna leis an gcomhartha bloic ach tá sé ag teastáil mar thruicear don dath ceart ar réamhchomharthaí isteach & teaglama.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha teaglama (séamafór){}Feidhmíonn an comhartha teaglama mar chomhartha isteach agus amach araon, go simplí. Cuireann sé seo ar do chumas "crainn" mhóra de réamhchomharthaí a thógáil.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán (séamafór){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Is féidir dul thar gnáthchomharthaí cosán ón gcúl..
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán aonbhealaigh (séamafór){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Ní féidir dul thar comharthaí cosán aonbhealaigh ón gcúl.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Bloc-chomhartha (leictreach){}Is é seo an cineál comhartha is bunúsaí, agus ní cheadaítear ach do thraein amháin a bheith sa bhloc céanna ag aon am amháin
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Isteach (leictreach){}Uaine chomh fada agus go bhfuil comhartha amach uaine amháin ar a laghad sa chuid den iarnróid ina dhiaidh. Mura bhfuil, bíonn sé dearg.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Amach (leictreach){}Feidhmíonn sé seo ar an mbealach céanna leis an mbloc-chomhartha ach tá sé ag teastáil mar thruicear don dath ceart ar réamhchomharthaí isteach & teaglama.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha teaglama (leictreach){}Feidhmíonn an comhartha teaglama mar chomhartha isteach agus amach araon, go simplí. Cuireann sé seo ar do chumas "crainn" mhóra de réamhchomharthaí a thógáil.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán (leictreach){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Is féidir dul thar gnáthchomharthaí cosán ón gcúl.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán aonbhealaigh (leictreach){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Ní féidir dul thar comharthaí cosán aonbhealaigh ón gcúl.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Comharthaí a Thiontú{}Agus é seo roghnaithe, má chliceáiltear ar chomhartha atá ann cheana déanfar é a thiontú chuig an cineál comhartha agus an leagan den chomhartha atá roghnaithe, Déanfar an leagan atá ann cheana féin a scoránú le Ctrl+Cliceáil.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Eatramh comharthaí agus tú ag tarraingt
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt
|
|
|
|
# Bridge selection window
|
|
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Roghnaigh Droichead Iarnróid
|
|
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Roghnaigh Droichead Bóthair
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Droichead a roghnú - cliceáil ar an droichead is rogha leat chun é a thógáil
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crochta, Cruach
|
|
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Cearchaill, Cruach
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Starrmhaide, Cruach
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crochta, Coincréite
|
|
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Adhmaid
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Coincréite
|
|
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Feadánach, Cruach
|
|
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Feadánach, Sileacan
|
|
|
|
|
|
# Road construction toolbar
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Bóithre a thógáil
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tógáil Trambhealaigh
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Tóg cuid de bhóthar. Déantar tógáil/baint a scoránú le Ctrl agus tú ag tógáil bóithre
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tóg an chuid den trambhealach. Déantar tóg/bain a scoránú le Ctrl agus trambhealach á thógáil
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Tóg cuid den bhóthar ag úsáid an mód Uathbhóithre. Athraítear idir tógáil agus baint le Ctrl agus bóithre á dtógáil
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tóg cuid den Trambhealach ag úsáid an mhóid Uath-tramanna. Déantar tógáil/baint a scoránú don tógáil trambhealaí le Ctrl
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tóg iosta feithiclí bóthair (chun feithiclí a cheannach agus a sheirbhísiú)
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tóg iosta tramanna (chun feithiclí a cheananch agus a sheirbhísiú)
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún bus. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún tramanna paisinéirí. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Tóg bá lódála leoraithe. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún tramanna lastais. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Déan bóithre aonbhealaigh a ghníomhachtú/dhíghníomhachtú
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead bóthair
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead trambhealaigh
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán bóthair
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán trambhealaigh
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Athraigh idir tógáil/baint agus bóithre á dtógáil
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Athraigh idir tógáil/baint agus trambhealaí á dtógáil
|
|
|
|
# Road depot construction window
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Treosuíomh an Iosta Bhóthair
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta feithiclí bóthair
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Treosuíomh Iosta Tramanna
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta tramfheithiclí
|
|
|
|
# Road vehicle station construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Bus
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin bus
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Leoraithe
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh don bhá lódála leoraithe
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Tram Paisinéirí
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna paisinéirí
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Tram Lastais
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna lastais
|
|
|
|
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Uiscebhealaí a Thógáil
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Uiscebhealaí
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Tóg canálacha.
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Tóg loic
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg iosta long (le longa a cheannach agus a sheirbhísiú)
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Tóg dug long. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Cuir síos baoi is féidir a úsáid mar phointe bealaigh
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg uiscerian
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Sainigh limistéar uisce.{}Déan canáil, ach amháin má dhéantar Ctrl a choinneáil síos ag leibhéal na farraige. Sa chás sin, déanfar tuilleadh mórthimpeall ina áit
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir síos aibhneacha.
|
|
|
|
# Ship depot construction window
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Treosuíomh an Iosta Long
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta long
|
|
|
|
# Dock construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Dug
|
|
|
|
# Airport toolbar
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aerfoirt
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg aerfort. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
|
|
|
|
# Airport construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Roghnú Aerfoirt
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Rognaigh cineál/méid an aerfoirt
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Aicme an aerfoirt
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Leagan amach {NUM}
|
|
|
|
STR_AIRPORT_SMALL :Beag
|
|
STR_AIRPORT_CITY :Cathrach
|
|
STR_AIRPORT_METRO :Cathrach
|
|
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Idirnáisiúnta
|
|
STR_AIRPORT_COMMUTER :Comaitéireachta
|
|
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Idir-ilchríochach
|
|
STR_AIRPORT_HELIPORT :Héileaport
|
|
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Héilea-iosta
|
|
STR_AIRPORT_HELISTATION :Héileastáisiún
|
|
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aerfoirt bheaga
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aerfoirt mhóra
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aerfoirt moil
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Aerfoirt héileacaptair
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Torann a ghintear: {GOLD}{COMMA}
|
|
|
|
# Landscaping toolbar
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Tírdhreachú
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ísligh cúinne talún
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ardaigh cúinne talún
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Cothromaigh talamh
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Ceannaigh talamh le húsáid amach anseo
|
|
|
|
# Object construction window
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Roghnú oibiachta
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh oibiacht le tógáil
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aicme na hoibiachta le tógáil
|
|
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Réamhamharc ar an oibiacht
|
|
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Méid: {GOLD}{NUM} x {NUM} tíl
|
|
|
|
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Tithe solais
|
|
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Tarchuradóirí
|
|
|
|
# Tree planting window (last two for SE only)
|
|
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Crainnte
|
|
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál crainn le cur
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Crainnte randamacha
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir crainnte de chineálacha randamacha
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Crainnte Randamacha
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir crainnte go randamacha ar an tírdhreach
|
|
|
|
# Land generation window (SE)
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Talamh a Chruthú
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Cuir ceantair charraige ar an tírdhreach
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Sainigh limistéar fásaigh.{}Coinnigh síos Ctrl chun é a bhaint
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Méadaigh an limistéar talún atá le hardú/le hísliú
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Laghdaigh an limistéar talún atá le hardú/le hísliú
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Cruthaigh talamh randamach
|
|
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Cruthaigh scéal nua
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Athshocraigh an tírdhreach
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Bain na maoine ar fad ar le cuideachtaí iad ón léarscáil
|
|
|
|
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Athshocraigh an Tírdhreach
|
|
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}An bhfuil tú cinnte gur mian leat na maoine uile atá faoi úinéireacht cuideachtaí a bhaint?
|
|
|
|
# Town generation window (SE)
|
|
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Bailte a Chruthú
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile Nua
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bunaigh baile nua
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile Randamach
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bunaigh baile i suíomh fánach
|
|
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Go leor bailte randamacha
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Clúdaigh an léarscáil le bailte a chuirtear in áiteanna fánacha
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Ainm an bhaile:
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Ionchur ainm an bhaile
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Cliceáil chun ainm an bhaile a ionchur
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ainm fánach
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh ainm fánach nua
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Méid an bhaile:
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Beag
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Meánach
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mór
|
|
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Randamach
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh méid na mbailte
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cathair
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Fásann cathracha níos mó ná gnáthbhailte{}Ag brath ar na socruithe, bíonn siad níos mó nuair a bhunaítear iad
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Leagan amach bóithre an bhaile:
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Roghnaigh leagan amach na mbóithre don bhaile seo
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Bunaidh
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Bóithre níos fearr
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}greille 2x2
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}greille 3x3
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Randamach
|
|
|
|
# Fund new industry window
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Tabhair maoiniú do thionscal nua
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tionscal is mian leat ón liosta seo
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Go leor tionscal randamach
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Clúdaigh an léarscáil le tionscail a chuirtear síos go randamach
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costas: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Dóigh
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Tóg
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Maoinigh
|
|
|
|
# Industry cargoes window
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Slabhra na dtionscal don tionscal {STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Slabhra na dtionscal le haghaidh lastas {STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Tionscail á tháirgeadh
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Tionscail a ghlacann leis
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Tithe
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil ar an tionscal chun a sholáthróirí agus a chustaiméirí a fheiceáil
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Cliceáil ar an lastas chun a soláthróirí agus a chustaiméirí a fheiceáil
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Taispeáin an slabhra
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin na tionscadail a dhéanann lastas a sholáthar agus a ghlacann leis
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Nasc leis an léarscáil bheag
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh na tionscail a thaispeántar ar an léarscáil bheag chomh maith
|
|
|
|
# Land area window
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Faisnéis faoin bPíosa Talún
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costas le glanadh: {LTBLUE}N/B
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costas le glanadh: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ioncam má ghlantar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/B
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Úinéir: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Úinéir an bhóthair: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Úinéir an trambhealaigh: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Úinéir an iarnróid: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Údarás áitiúil: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ceann ar bith
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Comhordanáidí: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Tógtha: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Aicme an stáisiúin: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Cineál stáisiúin: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Aicme an aerfoirt: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Ainm an aerfoirt: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Ainm tíl aerfoirt: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Lastas a ghlactar leis: {LTBLUE}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
|
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Teorainn luais iarnróid: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
|
|
# Description of land area of different tiles
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Carraigeacha
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Talamh garbh
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Talamh lom
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Féar
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Garrantaí
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Talamh faoi shneachta
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Fásach
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Bóthair
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Bóthair le soilse sráide
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Bóthair le crainn ar gach taobh
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Iosta feithiclí bóthair
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Crosaire comhréidh bóthair/iarnróid
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Trambhealach
|
|
|
|
# Houses come directly from their building names
|
|
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (á thógáil)
|
|
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Crainn
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foraois bháistí
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Plandaí cachtais
|
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stáisiún iarnróid
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Haingear aerárthaigh
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aerfort
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Limistéar lódála leoraithe
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stáisiún bus
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Dug long
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Baoi
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pointe bealaigh
|
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Uisce
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canáil
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Abhainn
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Cósta nó bruach
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Iosta long
|
|
|
|
# Industries come directly from their industry names
|
|
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tollán iarnróid
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tollán bóthair
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Droichead iarnróid crochta cruach
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Droichead iarnróid cearchaillí cruach
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Droichead iarnróid cruach starrmhaide
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Droichead iarnróid crochta de choincréit threisithe
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Droichead iarnróid adhmaid
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Droichead iarnróid coincréite
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Droichead iarnróid feadánach
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Droichead bóthair crochta cruach
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Droichead bóthair cearchaillí cruach
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Droicheadh bóthair starrmhaide cruach
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Droichead bóthair crochta de choincréit threisithe
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Droichead bóthair adhmaid
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Droichead bóthair coincréite
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Droichead bóthair feadánach
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Uiscerian
|
|
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Tarchuradóir
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Teach solais
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Ceanncheathrú cuideachta
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Talamh faoi úinéireacht cuideachta
|
|
|
|
# About OpenTTD window
|
|
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Maidir le OpenTTD
|
|
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Cóipcheart bunaidh {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Gach ceart ar cosaint
|
|
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD leagan {REV}
|
|
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2012 An fhoireann OpenTTD
|
|
|
|
# Save/load game/scenario
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Sábháil an Cluiche
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Lódáil Cluiche
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Sábháil Scéal
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Lódáil Scéal
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Lódáil Mapa airde
|
|
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliceáil anseo le léim chuig an comhadlann réamhshocraithe sábhála/lódála reatha
|
|
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} saor
|
|
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta na dtiomántán, na gcomhadlann agus na gcomhad cluichí sábháilte
|
|
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Ainm atá roghnaithe faoi láthair don chluiche sábháilte
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Scrios
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an cluiche sábháilte atá roghnaithe faoi láthair
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Sábháil
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil an cluiche reatha, ag úsáid an t-ainm roghnaithe
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Lódáil
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an cluiche roghnaithe
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Sonraí an Chluiche
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Níl aon fhaisnéis le fáil.
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chluiche sábháilte
|
|
|
|
# World generation
|
|
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Domhan a Chruthú
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Méid na léarscáile:
|
|
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Líon na mbailte:
|
|
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Dáta:
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Líon na dtionscal:
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Airde na líne sneachta:
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Bog airde na líne sneachta suas ceann amháin
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Bog airde na líne sneachta síos ceann amháin
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Síol randamach:
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Cliceáil chun síol randamach a iontráil
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Déan randamú
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Athraigh an síol randamach a úsáidtear chun an Tír-Raon a chruthú
|
|
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Talamh a chruthú:
|
|
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algartam na gcrann:
|
|
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Cineál tír-raoin:
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Leibhéal na farraige:
|
|
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Míne:
|
|
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Éagsúlacht:
|
|
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Cruthaigh
|
|
|
|
# Strings for map borders at game generation
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Taobhanna na léarscáile:
|
|
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Iarthuaisceart
|
|
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Oirthuaisceart
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Oirdheisceart
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Iardheisceart
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Saorfhoirme
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Uisce
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Randamach
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Randamach
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}De láimh
|
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rothlú an mhapa airde:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Ainm an mhapa airde:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Méid:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
|
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil síol randamach
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh airde na líne sneachta
|
|
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh an bhliain tosaigh
|
|
|
|
# SE Map generation
|
|
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Cineál Scéil
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Talamh réidh
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh talamh réidh
|
|
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Talamh randamach
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Airde na talún réidh:
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Bog airde na talún réidh síos ceann amháin
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Bog airde na talún réidh suas ceann amháin
|
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh airde na talún réidh
|
|
|
|
# Map generation progress
|
|
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Domhan á Chruthú...
|
|
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Tobscoir
|
|
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Tobscoir Cruthú Domhain
|
|
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an ghiniúit a thobscor?
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% críochnaithe
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
|
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Domhan a chruthú
|
|
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Crainn a chruthú
|
|
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Cruthú oibiachtaí
|
|
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Limistear garbh agus carraigeach a chruthú
|
|
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Cluiche á chumrú
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Lúb tíleanna á rith
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Cluiche á ullmhú
|
|
|
|
# NewGRF settings
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Socruithe NewGRF
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Faisnéis NewGRF mionsonraithe
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Comhaid NewGRF ghníomhacha
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Comhaid NewGRF neamhghníomhacha
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Roghnaigh réamhshocrú
|
|
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Teaghrán scagtha:
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an réamhshocrú roghnaithe
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Sábháil réamhshocrú
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil an liosta reatha mar réamhshocrú
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Iontráil ainm don réamhshocrú
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Scrios réamhshocrú
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an réamhshocrú atá roghnaithe faoi láthair
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Cuir leis
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir an comhad NewGRF roghnaithe le do chumraíocht
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Athscan na comhaid
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Nuashonraigh liosta na gcomhad NewGRF atá ar fáil
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Bain
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Bain an comhad NewGRF roghnaith ón liosta
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Bog Suas
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Bog an comhad NewGRF roghnaithe suas an liosta
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Bog Síos
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bog an comhad NewGRF roghnaithe síos an liosta
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de na comhaid NewGRF atá suiteáilte. Cliceáil ar chomhad chun a pharaiméadair a athrú
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Socraigh paraiméadair
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Scoránaigh an pailéad
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Déan an pailéad den NewGRF roghnaithe a scoránú.{}Déan é seo má bhíonn cuma bhándearg ar na grafaicí ón NewGRF seo sa chluiche
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Cuir athruithe i bhfeidhm
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Aimsigh inneachar atá ar iarraidh ar líne
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Seiceáil an féidir an t-inneachar atá ar iarraidh a aimsiú ar líne
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Comhadainm: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}ID an GRF: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Leagan: {SILVER}{NUM}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Leagan is lú atá comhoiriúnach: {SILVER}{NUM}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Pailéad: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paraiméadair: {SILVER}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Níl aon fhaisnéis ar fáil
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Níor aimsíodh comhad a mheaitseálann
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Díchumasaithe
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Neamhchomhoiriúnach leis an leagan seo de OpenTTD
|
|
|
|
# NewGRF parameters window
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Athraigh na paraiméadair NewGRF
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Dún
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Athshocraigh
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh go mbeidh a réamhshocrú ag gach paraiméadair
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paraiméadar{NUM}
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Líon na bparaiméadar: {ORANGE}{NUM}
|
|
|
|
# NewGRF inspect window
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Déan iniúchadh - {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Máthair
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Déan iniúchadh ar an oibiacht de scóip na máthar
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} ag {HEX}
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Oibiacht
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Cineál iarnróid
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Athróg NewGRF paraiméadar 60+x (heicsidheachúil)
|
|
|
|
# Sprite aligner window
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Ag ailíniú sprite {COMMA} ({STRING})
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}An chéad sprite eile
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an chéad gnáth-sprite eile, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdhathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an deireadh
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Téigh chuig sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an sprite sonraithe. Más rud é nach gnáth-sprite atá ann, téigh ar aghaidh chuig an chéad gnáth-sprite eile
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite roimhe
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Téigh ar aghaigh chuig an gnáth-sprite roimhe, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an tús
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Léiriú den sprite atá roghnaithe faoi láthair. Déantar neamhaird den ailíniú agus an sprite seo á tharraingt
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Bog an sprite timpeall, ag athrú an seach-chur X agus Y
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}seach-chur X: {NUM}, seach-chur Y: {NUM}
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Roghnaigh sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh sprite ó áit ar bith ar an scáileán
|
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Téigh chuig sprite
|
|
|
|
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Rabhadh: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Earráid: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Marfach: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Tharla earráid mharfach NewGRF: {}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :Ní oibreoidh {1:STRING} leis an leagan de TTDPatch a thuairiscigh OpenTTD.
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING}: Is don leagan {STRING} de TTD é
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :Tá {1:STRING} deartha le húsáid le {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paraiméadar neamhbhailí le haghaidh {1:STRING}: paraiméadar {STRING} ({NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :Ní mór {1:STRING} a lódáil roimh {STRING}.
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :Ní mór {1:STRING} a lódáil tar éis {STRING}.
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING}: Tá an leagan {STRING} nó níos fearr de OpenTTD de dhíth uaidh
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :an comhad GRF a bhí sé deartha a aistriú
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Tá an iomarca NewGRF lódáilte.
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :D'fhéadfaí go mbeidh díshioncronú ann má dhéantar {1:STRING} a lódáil mar NewGRF statach le {STRING}.
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}Tá sprite truaillithe in {STRING}. Taispeánfar gach sprite truaillithe mar chomhartha ceiste (?) dearg.
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Tá roinnt sprite in easnamh sa tsraith bhunúsach grafaicí atá in úsáid faoi láthair.{}Déan úasghrádú ar an tsraith bhunúsach grafaicí le do thoil
|
|
|
|
# NewGRF related 'general' warnings
|
|
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Rabhadh!
|
|
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tá tú ar tí athruithe a dhéanamh ar chluiche atá ar rith. D'fhéadfadh sé go gclisfidh OpenTTD dá bharr. Ná seol isteach tuairiscí ar fhabhtanna maidir leis na ceisteanna seo.{}An bhfuil tú cinnte dearfa faoi seo?
|
|
|
|
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Ní féidir comhad a chur leis: ID GRF dúbailte
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Níor aimsíodh comhad a mheaitseálann (GRF comhoiriúnach lódáilte)
|
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Lódáladh GRF(anna) comhoiriúnacha do na comhaid atá ar lár
|
|
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Díchumasaíodh na comha(i)d GRF atá ar lár
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Comha(i)d GRF ar lár
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Is féidir go ndéanfar OpenTTD a thuairteáil má chuirtear deireadh leis an sos. Ná seol isteach tuairiscí ar fabhtanna le haghaidh tuairteálacha ina dhiaidh seo.{}An bhfuil tú cinnte gur mian leat deireadh a chur leis an sos?
|
|
|
|
# NewGRF status
|
|
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ceann ar bith
|
|
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Gach comhad ann
|
|
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Aimsíodh comhaid comhoiriúnacha
|
|
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Comhaid ar lár
|
|
|
|
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Tá seans maith ann go mbeidh díshioncronú agus/nó tuairteálacha de thoradh ar iompar an NewGRF '{0:STRING}'.
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}D'athraigh sé an staid vaigín cumhachtaithe le haghaidh '{1:ENGINE}' nuair nach bhfuil sé in iosta.
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}D'athraigh sé fad na feithicle le haghaidh '{1:ENGINE}' nuair nach bhfuil sé laistigh d'iosta.
|
|
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tá fad neamhbhailí ag '{VEHICLE}' le '{COMPANY}'. Is dócha gur fadhbanna le NewGRFanna is cúis leis. Is féidir go ndíshioncronófar an cluiche nó go gclisfidh sé
|
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Cuireann an NewGRF '{0:STRING}' faisnéis mícheart ar fáil.
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Tá an fhaisnéis lastais/athfheistithe le haghaidh '{1:ENGINE}' difriúil ón liosta ceannacháin i ndiaidh tógála. B'fhéidir go dteipfidh uath-athnuachan/uath-ionadú athfheistiú i gceart dá bharr.
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}Chruthaigh '{1:STRING}' lúb éigríochta san aisghlaoch táirgeachta.
|
|
|
|
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<lastas neamhbhailí>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <lastas neamhbhailí>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<samhail feithicle neamhbhailí>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<tionscal neamhbhailí>
|
|
|
|
# NewGRF scanning window
|
|
|
|
# Sign list window
|
|
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Liosta Comhartaí - {COMMA} {P Ch Ch Ch gC C}omhartha
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Meaitseáil an cás
|
|
STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Glan scagaire
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh idir an cás a mheaitseáil agus ainmneacha comharthaí á gcur i gcomparáid leis an teaghrán scagtha
|
|
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Glan teaghrán scagtha
|
|
|
|
# Sign window
|
|
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Cuir téacs an chomhartha in eagar
|
|
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Gabh chuig an chéad chomhartha eile
|
|
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Gabh chuig an comhartha roimhe
|
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chomhartha
|
|
|
|
# Town directory window
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Bailte
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith -
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmneacha bailte - cliceáil ar ainm le go mbeidh an baile i lár an scáileán. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an bhaile le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Daonra domhanda: {COMMA}
|
|
|
|
# Town view window
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Cathair)
|
|
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Daonra: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Tithe: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Paisinéirí an mhí seo caite: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Uasmhéid: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post an mhí seo caite: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uasmhéid: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Lastas atá ag teastáil le go bhfásfaidh an baile:
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} ag teastáil
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} ag teastáil sa Gheimhreadh
|
|
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Teorainn torainn sa bhaile: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uasmhéid: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir suíomh an bhaile i lár an phríomh-amhairc. Osclaítar amharc nua ar shuíomh an bhaile le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Údarás áitiúil
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin faisnéís faoin údarás áitiúil
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm an bhaile
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Leathnaigh
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh méid an bhaile
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Scrios
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an baile seo go hiomlán
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Athainmnigh baile
|
|
|
|
# Town local authority window
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Údarás áitiúil {TOWN}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Rátálacha cuideachtaí iompair:
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gníomhartha atá ar fáil:
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de na rudaí is féidir a dhéanamh sa bhaile seo - cliceáil ar mhír le tuilleadh sonraí a fháil
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Déan é
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Déan an gníomh atá aibhsithe sa liosta thuas
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Feachtas beag fógraíochta
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Feachtas meánach fógraíochta
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Feachtas mór fógraíochta
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Tabhair maoiniú le bóithre áitiúla a thógáil
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Tóg dealbh d'úinéir na cuideachta
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Tabhair maoiniú d'fhoirgnimh nua
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Ceannaigh cearta eisiacha iompair
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Tabhair breab don údarás áitiúil
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Cuir tús le feachtas beag áitiúil fógraíochta, chun tuilleadh paisinéirí agus lastais a mhealladh chuig do sheirbhísí iompair.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Cuir tús le feachtas meánach áitiúil fógraíochta, chun tuilleadh paisinéirí agus lastais a mhealladh chuig do sheirbhísí iompair.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Cuir tús le feachtas mór áitiúil fógraíochta, chun tuilleadh paisinéirí agus lastais a mhealladh chuig do sheirbhísí iompair.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Tabhair maoiniú chun atógáil a dhéanamh ar an líonra bóithre uirbeach. Cuirtear isteach go mór ar thrácht ar bhóithre ar feadh suas le 6 mhí.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Tóg dealbh le comóradh a dhéanamh ar do chuideachta.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Tabhair maoiniú chun foirgnimh tráchtála nua a thógáil sa bhaile.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Ceannaigh cearta eisiacha iompair ar feadh bliana sa bhaile seo. Ní cheadóidh údarás an bhaile do phaisinéirí agus lastas ach na stáisiúin atá agatsa a úsáid.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Tabhair breab don údarás áitiúil chun do rátáil a mhéadú, leis an mbaol ann go mbeidh pionós trom ort má bheirtear ort.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
# Goal window
|
|
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
# Goal question window
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Ceist
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Faisnéis
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Rabhadh
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Earráid
|
|
|
|
### Start of Goal Question button list
|
|
|
|
# Subsidies window
|
|
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Fordheontais
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Fordheontais le fáil do sheirbhísí chun:
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} a thabhairt ó{STRING} go {STRING}{YELLOW} (roimh {DATE_SHORT})
|
|
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith -
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Seirbhísí a fhaigheann fordheontas:
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} a thabhairt ó {STRING} go {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, go dtí {DATE_SHORT})
|
|
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliceáil ar sheirbhís chun an t-amharc a lárú ar thionscal/bhaile. Déantar amharc nua a oscailt ar shuíomh an tionscail/bhaile le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
# Station list window
|
|
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmneacha na stáisiún - cliceáil ar ainm chun an t-amharc a lárú ar stáisiún. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an stáisiúin le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Coinnigh síos Ctrl le níos mó ná rud amháin a roghnú
|
|
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Stáisiú{P "" "" "" "" ""}n
|
|
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
|
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ceann ar bith -
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Roghnaigh gach áis
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Roghnaigh gach cineál lastais (lena n-áirítear lastas ar bith ag feitheamh)
|
|
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Níl lastas de chineál ar bith ag fanacht
|
|
|
|
# Station view window
|
|
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Ag fanacht: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
|
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ar an mbealach ó {STATION})
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Glactar le
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin liosta den lastas a ghlactar leis
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Glactar le: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Rátálacha
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin rátálacha na stáisiún
|
|
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Rátáil áitiúil na seirbhíse iompair:
|
|
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
|
|
|
|
############ range for rating starts
|
|
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Uafásach
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :An-dona
|
|
STR_CARGO_RATING_POOR :Go dona
|
|
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Meánach
|
|
STR_CARGO_RATING_GOOD :Go maith
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :An-mhaith
|
|
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Ar fheabhas
|
|
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Go hiontach
|
|
############ range for rating ends
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an stáisiúin. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an stáisiúin le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm an stásiúin
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach traein a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach feithicil bóthair a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach aerárthach a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach long a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Athainmnigh stáisiún/limistéar lódála
|
|
|
|
# Waypoint/buoy view window
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an phointe bealaigh. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an phointe bealaigh le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Athraigh ainm an phointe bealaigh
|
|
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an bhaoi. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an bhaoi le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Athraigh ainm an bhaoi
|
|
|
|
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cuir ainm an phointe bealaigh in eagar
|
|
|
|
# Finances window
|
|
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Airgeadas {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Caiteachas/Ioncam
|
|
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
|
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Tógáil
|
|
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Feithiclí Nua
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála Traenacha
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála Feithiclí Bóthair
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála Aerárthach
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála na Long
|
|
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Cothabháil na nÁitreabh
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Thraenacha
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Fheithiclí Bóthair
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Aerárthaigh
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Longa
|
|
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Ús ar Iasacht
|
|
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Eile
|
|
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Iomlán:
|
|
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Iarmhéid Bainc
|
|
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Iasacht
|
|
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Iasacht Uasta: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Tabhair ar iasacht{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh méid na hiasachta. Tógtar an oiread agus is féidir a fháil ar iasacht le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Aisíoc{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Aisíoc cuid den íosacht. Déantar an oiread agus is féidir den iasacht a aisíoc le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
# Company view
|
|
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Bainisteoir)
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Bunaithe: {WHITE}{NUM}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Scéim Dathanna:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Feithiclí:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} {P th th th dt t}raein
|
|
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} {P fh fh fh bhf f}eithicil bóthair
|
|
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} {P "" "" "" n- ""}aerárthach
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} {P "" "" "" "" ""}long
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ceann ar bith
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Luach na cuideachta: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}(is le {1:COMPANY} {0:COMMA}%)
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Tóg CC
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Tóg ceanncheathrú na cuideachta
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Breathanaigh ar CC
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Breathnaigh ar cheanncheathrú na cuideachta
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Athlonnaigh an CC
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Tóg ceanncheathrú na cuideachta in áit eile ar chostas 1% de luach na cuideachta
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aghaigh Nua
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aghaidh nua don bhainisteoir
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Scéim Dathanna
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh libhré fheithiclí na cuideachta
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm na Cuideachta
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm na cuideachta
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm an Bhainisteora
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm an bhainisteora
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh sciar 25% sa chuideachta
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Díol sciar 25% sa chuideachta
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh sciar 25% sa chuideachta seo
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Díol sciar 25% sa chuideachta seo
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm na Cuideachta
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm an Bhainisteora
|
|
|
|
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Tá cuideachta iompair á lorg againn chun seilbh a ghlacadh ar ár gcuideachta.{}{}An bhfuil fonn ort seilbh a ghlacadh ar {COMPANY} ar chostas {CURRENCY_LONG}?
|
|
|
|
# Company infrastructure window
|
|
|
|
# Industry directory
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Tionscail
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith -
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (iompraíodh {COMMA}%)
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (iompraíodh {COMMA}%/{COMMA}%)
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Ainmneacha na dtionscal - cliceáil ar ainm chun an príomh-amharc a lárú ar thionscal. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an tionscail le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
# Industry view
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Táirgeacht an mhí seo caite:
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} (iompraíodh {COMMA}%)
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an tionscail. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an tionscail le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Leibhéal táirgeachta: {YELLOW}{COMMA}%
|
|
|
|
############ range for requires starts
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Teastaíonn: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Teastaíonn: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Teastaíonn: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
############ range for requires ends
|
|
|
|
############ range for produces starts
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Lastas ag fanacht le próiseáil:
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Táirgtear: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Táirgtear: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
############ range for produces ends
|
|
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Athraigh táirgeacht (iolra de 8, suas go 2040)
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Athraigh an ráta táirgeachta (céatadán, suas go 800%)
|
|
|
|
# Vehicle lists
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P Th Th Th dT T}raein
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P Fh Fh Fh bhF F}eithicil Bóthair
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P "" "" "" "" ""}Long
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P A A A nA A}erárthach
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Traenacha - cliceáil ar thraein le faisnéis a fháil
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Feithiclí bóthair - cliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Longa - Cliceáil ar long le faisnéis a fháil
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aerárthaigh - cliceáil ar aerárthach le faisnéis a fháil
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Brabús i mbliana: {CURRENCY_LONG} (anuraidh: {CURRENCY_LONG})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Traenacha atá ar fáil
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Feithiclí atá le fáil
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Longa atá le fáil
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aerárthaigh atá le fáil
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Féach liosta de na dearthaí innill atá ar fáil don chineál feithicle seo.
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Bainistigh liosta
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seol treoracha le gach feithicil sa liosta seo
|
|
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Athchuir feithiclí
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Seol i gcomhair Seirbhísithe
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Seol chuig Iosta
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Seol chuig Iosta
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Seol chuig Iosta
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Seol chuig Haingear
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil le gach feithicil sa liosta a stopadh
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil le gach feithicil sa liosta a thosú
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Orduithe comhroinnte de {COMMA} {P Fh Fh Fh bhF F}eithicil
|
|
|
|
# Group window
|
|
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Gach traein
|
|
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Gach feithicil bóthair
|
|
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Gach long
|
|
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Gach aerárthach
|
|
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Traenacha nach bhfuil i ngrúpa
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Feithiclí bóthair nach bhfuil i ngrúpa
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Longa nach bhfuil i ngrúpa
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aerárthaigh nach bhfuil i ngrúpa
|
|
|
|
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grúpaí - cliceáil ar ghrúpa le gach feithicil sa ghrúpa seo a liostú
|
|
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil le grúpa a chruthú
|
|
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an grúpa roghnaithe
|
|
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an grúpa roghnaithe
|
|
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun an grúpa seo a chosaint ón uathionadú uilíoch
|
|
|
|
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Cuir le feithiclí comhroinnte
|
|
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Bain gach feithicil
|
|
|
|
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Athainmnigh grúpa
|
|
|
|
# Build vehicle window
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Feithiclí Iarnróid Nua
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Feithiclí Iarnróid Leictreacha Nua
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Feithiclí Aonráille Nua
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Feithiclí Maglev Nua
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Feithiclí Iarnróid Nua
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Feithiclí Bóthair Nua
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Longa Nua
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Aerárthaigh Nua
|
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costas: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Meáchan: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Luas: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Cumhacht: {GOLD}{POWER}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Luas: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costas Coinneála: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/bl
|
|
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(is féidir athfheistiú)
|
|
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Deartha: {GOLD}{NUM}{BLACK} Saolré: {GOLD}{COMMA} bliain
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Iontaofacht uasta: {GOLD}{COMMA}%
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costas: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Meáchan: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costas: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Luas: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vaigíní faoi Chumhacht: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Meáchan: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Is féidir athfheistiú go: {GOLD}{STRING}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Gach cineál lastais
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Gach rud seachas {CARGO_LIST}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Iarracht uasta tarraingthe: {GOLD}{FORCE}
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun feithicil traenach a roghnú - cliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun feithicil bóthair a roghnú - cliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun long a roghnú - cliceáil ar long le faisnéis a fháil
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun aerárthach a roghnú - cliceáil ar aerárthach le faisnéis a fháil
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Feithicil
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Feithicil
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Long
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Aerárthach
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an fheithicil traenach aibhsithe
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an fheithicil bóthair aibhsithe
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an long aibhsithe
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an t-aerárthach aibhsithe
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál feithicle traenach
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál feithicle bóthair
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál loinge
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál aerárthaigh
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál feithicle traenach
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál feithicle bóthair
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál loinge
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál aerárthaigh
|
|
|
|
# Depot window
|
|
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
|
|
|
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm iosta
|
|
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Athainmnigh iosta
|
|
|
|
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} {P fh fh fh bhf f}eithicil{STRING}
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Traenacha - tarraing feithicil le cléchlicáil le cur leis an traein nó le baint de, deaschliceáil le haghaidh faisnéise. Coinnigh síos Ctrl agus cuirfear an dá rud i bhfeidhm ar an slabhra a leanas
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Feithiclí - deaschliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Longa - deaschliceáil ar long le faisnéis a fháil
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aerárthaigh - deaschliceáil ar aerárthach le faisnéis a fháil
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing feithicil traenach anseo chun í a dhíol
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing feithicil bóthair anseo chun í a dhíol
|
|
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing long anseo chun í a dhíol
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing aerárthach anseo chun é a dhíol
|
|
|
|
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing inneall traenach anseo chun an traein iomlán a dhíol
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach traein san iosta seo
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach feithicil bóthair san iosta seo
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach long san iosta seo
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach aerárthach sa haingear
|
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach traein san iosta
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach feithicil bóthair san iosta
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach long san iosta
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach aerárthach sa haingear
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Feithiclí Nua
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Feithiclí Nua
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Longa Nua
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Aerárthaigh Nua
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh feithicil traenach nua
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh feithicil bóthair nua
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh long nua
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh aerárthach nua
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clónáil Traein
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clónáil Feithicil
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clónáil Long
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clónáil Aerárthach
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip de thraein lena n-áirítear gach vaigín. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar thraein laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip d'fheithicil bóthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar fheithicil bóthair laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip de long. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar long laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip d'aerárthach. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar aerárthach laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an iosta traenach. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an iosta traenach le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an iosta feithiclí bóthair. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an iosta feithiclí bóthair le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an iosta loinge. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an iosta loinge le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an haingir. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an haingir le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach traein a bhfuil an t-iosta reatha ina n-orduithe
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach feithicil bóthair a bhfuil an t-iosta reatha ina n-orduithe
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach long a bhfuil an t-iosta reatha ina n-orduithe
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach aerárthach a bhfuil haingear ar bith san aerfort seo ina n-orduithe
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach traein laistigh den iosta a stopadh
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach feithicil bóthair laistigh den iosta a stopadh
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach long laistigh den iosta a stopadh
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach aerárthach laistigh den haingear a stopadh
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach traein laistigh den iosta a thosú
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach feithicil bóthair laistaigh den iosta a thosú
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach long laistigh den iosta a thosú
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach aerárthach laistigh den haingear a thosú
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tá tú ar tí gach feithicil san iosta a dhíol. An bhfuil tú cinnte?
|
|
|
|
# Engine preview window
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Teachtaireacht ó dhéantóir feithiclí
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Táimid díreach tar éis {STRING} nua a dhearadh - an mbeadh suim agat úsáid eisiach a bhaint as ar feadh bliana, le go mbeimid in ann a fheiceáil mar a fheidhmíonn sé sula gcuirfimid ar fáil do chách é?
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :inneall gluaiste iarnróid
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :feithicil bóthair
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aerárthach
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :long
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :inneall gluaiste aonráille
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :inneall gluaiste maglev
|
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Cost:as {CURRENCY_LONG} Meáchan: {WEIGHT_SHORT}{}Luas: {VELOCITY} Cumhacht: {POWER}{}Costas Coinneála {CURRENCY_LONG}/bl{}Toilleadh: {CARGO_LONG}
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costas: {CURRENCY_LONG} Meáchan: {WEIGHT_SHORT}{}Luas: {VELOCITY} Cumhacht: {POWER} T.E. uasta: {6:FORCE}{}Costas Coinneála: {4:CURRENCY_LONG}/bl{}Toilleadh: {5:CARGO_LONG}
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costas: {CURRENCY_LONG} Luas Uasta: {VELOCITY}{}Toilleadh: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costas Coinneála: {CURRENCY_LONG}/bl
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costas: {CURRENCY_LONG} Luas Uasta: {VELOCITY}{}Toilleadh: {CARGO_LONG}{}Costas Coinneála: {CURRENCY_LONG}/bl
|
|
|
|
# Autoreplace window
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ionadaigh{STRING} - {STRING}
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Traein
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Feithicil Bóthair
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Long
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aerárthach
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Roghnaigh an cineál innill le hathsholáthar
|
|
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Roghnaigh an cineál nua innill is mian leat a úsáid in ionad an chineáil innill atá roghnaithe ar chlé
|
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Tosaigh ag athsholáthar Feithiclí
|
|
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Brúigh le tús a chur leis an gcineál innill atá roghnaithe ar chlé a athsholáthar leis an gcineál innill atá roghnaithe ar dheis
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Níl athsholáthar ar bun
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Níl aon fheithicil roghnaithe
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop ag athsholáthar Feithiclí
|
|
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Brúigh chun deireadh a chur le hathsholáthar den chineál innill atá roghnaithe ar chlé
|
|
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Ag athsholáthar: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Athraigh idir na fuinneoga athsholáthair innill agus vaigíní
|
|
STR_REPLACE_ENGINES :Innill
|
|
STR_REPLACE_WAGONS :Vaigíní
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Roghnaigh an cineál ráille is mian leat innill a athsholáthar air
|
|
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Taispeántar cén inneall a dhéanfar an t-inneall atá roghnaithe ar chlé a athsholáthar leis, má dhéanfar é a athsholáthar
|
|
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Feithiclí Iarnróid
|
|
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Feithiclí Iarnróid Leictreacha
|
|
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Feithiclí Aonráille
|
|
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Feithiclí Maglev
|
|
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Vaigíní a bhaint: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Ceangail ar uath-athsholáthar fad na traenach a choinneáil mar an gcéanna trí vaigíní a bhaint (ag tosú ag an tosach), má tharlaíonn sé go mbeadh an traein níos faide tar éis an t-inneall a athsholáthar.
|
|
|
|
# Vehicle view
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh na traenach. Leanfar an traein sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh na feithicle. Leanfar an fheithicil sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh na loinge. Leanfar an long sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an aerárthaigh. Leanfar an t-aerárthach sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an traein chuig an iosta. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an fheithicil chuig an iosta. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an long chuig an iosta. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an t-aerárthach chuig an haingear. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den traein lena n-áirítear gach vaigín. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den fheithicil bóthair. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den long. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den aerárthach. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Leag ar an traein dul ar aghaidh gan fanacht ar an gcomhartha
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh traein le cineál lastais eile a iompar
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh feithicil bóthair le cineál lastais eile a iompar
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh long le cineál lastais eile a iompar
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh aerárthach le cineál lastais eile a iompar
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Aisiompaigh treo na traenach
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir iallach ar an bhfeithicil casadh timpeall
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe na traenach. Ctrl+Cliceáil chun amchlár na traenach a thaispeáint
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe na feithicle. Ctrl+Cliceáil chun amchlár na feithicle a thaispeáint
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe na loinge. Ctrl+Cliceáil chun amchlár na loinge a thaispeáint
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe an aerárthaigh. Ctrl+Cliceáil chun amchlár an aerárthaigh a thaispeáint
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na traenach
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na feithicle bóthair
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na loinge
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí an aerárthaigh
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don traein reatha - cliceáil chun an traein a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe.
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don fheithicil reatha - cliceáil chun an fheithicil a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe.
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don long reatha - cliceáil chun an long a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe.
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don aerárthach reatha - cliceáil chun an t-aerárthach a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe.
|
|
|
|
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Ag Lódáil / Dílódáil
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Ag fágáil
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Tuairteáilte!
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Briste síos
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Stoptha
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Ag stopadh, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Gan chumhacht
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Ag fanacht ar chosán saor
|
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Ag déanamh ar {STATION}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Gan ordú, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Ag déanamh ar {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Ag dul chuig {DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Seirbhís ag {DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
|
|
# Vehicle stopped/started animations
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Stoptha
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Stoptha
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Tosaithe
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Tosaithe
|
|
|
|
# Vehicle details
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Sonraí)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Ainmnith traein
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Ainmnigh feithicil bóthair
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Ainmnigh long
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Ainmnigh aerárthach
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Aois: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costas le Rith: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bl
|
|
# The next two need to stay in this order
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} {P bhliain bhliain bliana mbliana bliana} ({COMMA})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} {P bhliain bhliain bliana mbliana bliana} ({COMMA})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Luas uasta: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Meáchan: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhacht: {LTBLUE}{POWER}{BLACK}Luas uasta: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Meáchan: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhacht: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Uas-luas: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. Uasta: {LTBLUE}{FORCE}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Brabús i mbliana: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anuraidh: {CURRENCY_LONG})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Iontaofacht: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Líon na gcliseadh ón seirbhísiú deiridh: {LTBLUE}{COMMA}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Tógtha: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Lastas: {LTBLUE}Gan lastas{STRING}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Toileadh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Toilleadh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Creidmheasanna Aistrithe: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Eatramh seirbhísithe: {LTBLUE}{COMMA}lá{BLACK} Seirbhísiú deiridh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Eatramh seirbhísithe: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Seirbhísiú deiridh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh an t-eatramh seirbhísithe de 10. Méadaítear an t-eatramh seirbhísithe de 5 le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh an t-eatramh seirbhísithe d 10. Laghdaítear an t-eatramh seirbhísithe de 5 le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh traein
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh feithicil bóthair
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh long
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh aerárthach
|
|
|
|
# Extra buttons for train details windows
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Tógtha: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Toilleadh iomlán lastais na traenach seo:
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Folamh
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ó {STATION}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ó {STATION} (x{NUM})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Lastas
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí faoin lastas atá á iompar
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Faisnéis
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na bhfeithiclí traenach
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Toilleadh
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin an toilleadh do gach feithicil
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Lastas Iomlán
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Taispeántar toilleadh iomlán traenach, roinnte ina gcineálacha lastais
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {LTBLUE}
|
|
|
|
# Vehicle refit
|
|
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Athfeistigh)
|
|
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Roghnaigh an lastas le hiompar:
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Toilleadh nua: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costas an aisfheistithe: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Toilleadh nua: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costas athfheistithe: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh na feithiclí le hathfheistiú. Is féidir níos mó ná feithicil amháin a roghnú trí tharraingt leis an luch. Roghnófar an fheithicil iomlán má chliceáltar ar spás folamh. Roghnófar feithicil agus an slabhra ina dhiaidh le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an traein
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an fheithicil bóthair
|
|
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an long
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an t-aerárthach
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh traein
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh feithicil bóthair
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh long
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh aerárthach
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh traein chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh feithicil bóthair chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh long chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh aerárthach chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar
|
|
|
|
# Order view
|
|
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Orduithe)
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Amchlár
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig amharc an amchláir
|
|
|
|
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta na n-orduithe - cliceáil ar ordú chun é a aibhisiú. Is féidir scrollú chuig an stáisiún le Ctrl+Cliceáil
|
|
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
|
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
|
|
|
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Deireadh na nOrduithe - -
|
|
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Deireadh na nOrduithe Comhroinnte - -
|
|
|
|
# Order bottom buttons
|
|
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Gan stad
|
|
STR_ORDER_GO_TO :Gabh chuig
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Gabh gan stad chuig
|
|
STR_ORDER_GO_VIA :Gabh trí
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Gabh gan stad trí
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Athraigh an chaoi a stoptar san ordú aibhsithe
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Lasta iomlán de lastas ar bith
|
|
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lódáil má tá fáil air
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Lasta iomlán de gach lastas
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Lasta iomlán de lastas ar bith
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Ná lódáil
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Athraigh an chaoi a lódáiltear san ordú aibhsithe
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Dílódáil gach rud
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Dílódáil má ghlactar leis
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Dílódáil gach rud
|
|
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Aistrigh
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Ná dílódáil
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Athraigh an chaoil a dílódáiltear san ordú aibhsithe
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Athfheistigh
|
|
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais le hathfheistiú chuig san ordú seo. Bainfear an t-ordú athfheistithe le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Seirbhísigh
|
|
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Téigh i gcónaí
|
|
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Seirbhísigh más gá
|
|
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
|
|
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Téigh thar an t-ordú seo ach amháin má theastaíonn seirbhísiú
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Sonraí feithicle a bhunófar an léim air
|
|
|
|
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Céatadán lódáilte
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Iontaofacht
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Luas uasta
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Aois na feithicle (blianta)
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Seirbhís ag teastáil
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :I gcónaí
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Conas sonraí na feithicle a chur i gcomparáid leis an luach a tugadh
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :cothrom le
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :gan a bheith cothrom le
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :níos lú ná
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :níos lú nó cothrom le
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :níos mó ná
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :níos mó nó cothrom le
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :fíor
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :bréagach
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}An luach a chuirfear sonraí na feithicle i gcomparáid leis
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Iontráil luach le comparáid a dhéanamh leis
|
|
|
|
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Téigh thar
|
|
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Téigh thar an t-ordú reatha, agus tosaigh ag an chéad cheann eile. Is féidir scipeáil chuig an ordú roghnaithe le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Scrios
|
|
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an t-ordú aibhsithe
|
|
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Scrios gach ordú
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Cuir deireadh le comhroinnt
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Cuir deireadh le comhroinnt liosta na n-orduithe. Scriostar gach ordú don fheithicil seo chomh maith le Ctrl+Cliceáil
|
|
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Gabh Chuig
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Gabh chuig an iosta is gaire
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Gabh chuig an haingear is gaire
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL :Léim choinníollach ordaithe
|
|
STR_ORDER_SHARE :Comhroinn orduithe
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Ionsáigh ordú nua roimh an ordú aibhsithe, nó cuir le deireadh an liosta é. Le Ctrl, beidh orduithe stáisiúin 'lasta iomlán de lastas ar bith', beidh orduithe do phointí bealaigh 'gan stad' agus beidh orduithe d'iostaí 'déan seirbhísiú'
|
|
|
|
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach feithicil a dhéanann an sceideal seo a chomhroinnt
|
|
|
|
# String parts to build the order string
|
|
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Gabh trí {WAYPOINT}
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Gabh gan stad trí {WAYPOINT}
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE_AT :Seirbhísigh ag
|
|
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Seirbhísigh gan stad ag
|
|
|
|
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :is gaire
|
|
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :an Haingear is gaire
|
|
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Iosta Traenach
|
|
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Iosta Feithiclí Bóthair
|
|
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Iosta Traenach
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
|
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Athfheistigh go {STRING})
|
|
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Athfheistigh go {STRING} agus stop)
|
|
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
|
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
|
|
|
STR_ORDER_IMPLICIT :(Uathoibríoch)
|
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Lasta iomlán)
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Lasta iomlán de lastas ar bith)
|
|
STR_ORDER_NO_LOAD :(Ná lódáil)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD :(Dílódáil agus tóg lastas)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dílódáil agus fan ar lasta iomlán)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dílódáil agus fan ar lasta iomlán ar bith)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Dílódáil agus fág folamh)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER :(Aistrigh agus tóg lastas)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Aistrigh agus fan ar lasta iomlán)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Aistrigh agus fan ar lasta iomlán ar bith)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Aistrigh agus fág folamh)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ná dílódáil agus tóg lastas)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ná dílódáil agus fan ar lasta iomlán)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ná dílódáil agus fan ar lasta iomlán ar bith)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Ná dílódáil agus ná lódáil)
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[taobh is gaire]
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[lár]
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[taobh is faide]
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Léim chuig ordú {COMMA}
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Léim chuig ordú {COMMA} nuair {STRING} {STRING} {COMMA}
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Léim chuig ordú {COMMA} nuair {STRING} {STRING}
|
|
|
|
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordú neamhbhailí)
|
|
|
|
# Time table window
|
|
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Amchlár)
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Orduithe
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig amharc na n-orduithe
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Amchlár - cliceáil ar ordú chun é a aibhsiú
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Ná taisteal
|
|
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Taisteal (uathoibríoch; curtha ar an gclár ama ag an chéad ordú de láimh eile)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Taisteal (gan amchlár)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Taisteal le {2:VELOCITY} ar a mhéad (gan amchlár)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Taisteal ar feadh {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Taisteal ar feadh {STRING} le {VELOCITY} ar a mhéad
|
|
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :agus fan ar feadh {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :agus taisteal ar feadh {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} lá{P "" "" "" "" ""}
|
|
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} {P th th th dt t}ic
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Tógfaidh sé {STRING} an t-amchlár seo a chur i gcrích
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Glacfaidh sé ar a laghad {STRING} chun an t-amhchlár seo a chur i gcrích (níl gach rud ar an amchlár)
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Tá an fheithicil seo ag rith ar am faoi láthair
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Tá an fheithicil seo ag rith {STRING} mall faoi láthair
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Tá an fheithicil seo ag rith {STRING} luath faoi láthair
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Níor thosaigh an t-amchlár seo fós
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Tosóidh an t-amchlár seo ag {STRING}
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Dáta tosaigh
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaith dáta mar phointe tosaigh don amchlár seo
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Athraigh Am
|
|
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an méid ama ar chóir don ordú aibhsithe a thógáil
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Glan Am
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Glan an méid ama don ordú aibhsithe
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Athraigh Teorainn Luais
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh uas-luas taistil an ordaithe aibhsithe
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Glan Teorainn Luais
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Glan uas-luas taistil an ordaithe aibhsithe
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Athshocraigh an tAmadóir Moille
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Athshocraigh an t-amadóir moille, le go mbeidh an fheithicil ar am
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Uathlíon
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Líon an amchlár go huathoibríoch leis na luachanna ón gcéad aistear eile (Ctrl+Cliceáil chun iarracht a dhéanamh amanna feithimh a choinneáil)
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Ag súil leis
|
|
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Sceidealta
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh idir an t-am a bhfuil súil leis agus an t-am sceidealta
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :I:
|
|
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :F:
|
|
|
|
|
|
# Date window (for timetable)
|
|
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Socraigh dáta
|
|
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Socraigh dáta
|
|
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Úsáid an dáta roghnaithe mar dáta tosaigh don amchlár
|
|
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh lá
|
|
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh mí
|
|
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh bliain
|
|
|
|
|
|
# AI debug window
|
|
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Dífhabhtú AI
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an AI
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Socruithe an AI
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh socruithe an AI
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Athlódáil an AI
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Maraigh an AI, athlódáil an script agus atosaigh an AI
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Cumasaigh/díchumasaigh briseadh nuair is ionann teachtaireacht loga an AI agus teaghrán an bhriste
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Briseadh ar:
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Briseadh air
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Nuair a bheidh teachtaireacht loga AI mar an gcéanna leis an teaghrán seo, cuirtear an cluiche ar sos.
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Meaitseáil an cás
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Déan scoránú idir an cás a mheaitseáil agus teachtaireachtaí loga an AI á gcur i gcomparáid le teaghrán an bhriste
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Lean ar aghaidh
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir deireadh leis an sos agus lean leis an AI
|
|
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Amharc ar aschur dífhabhtaithe an AI seo
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Níor aimsíodh AI feiliúnach le lódáil.{}Is AI caoch é an AI seo agus ní dhéanfaidh sé aon rud.{}Is féidir leat roinnt AI a íoslódáil leis an gcóras 'Inneachar Ar Líne'..
|
|
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Thuairteáil ceann de na AIanna atá ar rith. Déan é seo a thuairisciú d'údar an AI le do thoil, le seat scáileáin den Fhuinneog Dífhabhtaithe AI ag gabháil leis.
|
|
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Níl an fhuinneog Dífhabhtú AI ar fáil ach don fhreastalaí amháin
|
|
|
|
# AI configuration window
|
|
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Cumrú AI
|
|
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Imreoir Daonna
|
|
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :AI Randamach
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Bog Suas
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Bog an AI roghnaithe suas an liosta
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Bog Síos
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bog an AI roghnaithe síos sa liosta
|
|
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Cumraigh
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Cumraigh paraiméadair an AI
|
|
|
|
# Available AIs window
|
|
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun AI a roghnú
|
|
|
|
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Údar: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Leagan: {ORANGE}{NUM}
|
|
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Glac leis
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an AI aibhsithe
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cealaigh
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ná hathraigh an AI
|
|
|
|
# AI Parameters
|
|
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Dún
|
|
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Athshocraigh
|
|
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
|
|
# Textfile window
|
|
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} léigh mé de {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} loga athruithe de {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} ceadúnas de {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Amharc ar léigh mé
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Loga na n-athruithe
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Ceadúnas
|
|
|
|
|
|
# Vehicle loading indicators
|
|
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
|
|
# Income 'floats'
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costas: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ioncam: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ioncam: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Aistrigh: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER :{YELLOW}Aistrigh: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costas Measta: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ioncam Measta: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
# Saveload messages
|
|
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Fós ag sábháil,{}fan go mbeidh sé críochnaithe!
|
|
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Theip ar uathshábháil
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Ní féidir an tiomántán a léamh
|
|
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Theip ar Shábháil Cluiche{}{STRING}
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Ní féidir comhad a scriosadh
|
|
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Theip ar Lódáil Cluiche{}{STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Earráid inmheánach: {STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Cluiche sábháilte briste - {STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Rinneadh an cluiche sábháilte le leagan níos nuaí
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Níl an comhad inléite
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Níl an comhad inscríofa
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Theip ar seiceáil sláine na sonraí
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<níl sé ar fáil>
|
|
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Sábháladh an cluiche i leagan gan tacaíocht do thramanna. Baineadh gach tram.
|
|
|
|
# Map generation messages
|
|
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Tobscoireadh den chruthú léarscáile...{}... níl aon suíomh oiriúnach do bhailte
|
|
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... níl aon bhaile sa scéal seo
|
|
|
|
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Ní féidir tírdhreach a lódáil ó PNG...
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... níor aimsíodh an comhad.
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... níorbh fhéidir an cineál íomhá a thiontú. íomhá PNG 8 nó 24 giotán ag teastáil.
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... chuaigh rud éigin mícheart, sin a bhfuil le rá. Ár leithscéal. (gach seans go bhfuil comhad truaillithe)
|
|
|
|
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Ní féidir tírdhreach a lódáil ó BMP...
|
|
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... níorbh fhéidir an cineál íomhá a thiontú.
|
|
|
|
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Rabhadh faoin scála
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ní mholtar duit méid na léarscáile foinsí a athrú an iomarca. Lean leis an nginiúint?
|
|
|
|
# Soundset messages
|
|
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Níor aimsíodh ach sraith fuaimeanna tacachumais. Má tá fuaimeanna uait, suiteáil sraith fuaimeanna sa chóras íoslódála inneachair.
|
|
|
|
# Screenshot related messages
|
|
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Sábháladh an seat scáileáin mar '{STRING}'
|
|
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Theip ar an seat scáileáin!
|
|
|
|
# Error message titles
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Teachtaireacht
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Teachtaireacht ó {STRING}
|
|
|
|
# Generic construction errors
|
|
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Thar taobh na léarscáile
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Roghearr do thaobh na léarscáile
|
|
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Níl a ndóthain airgead agat - {CURRENCY_LONG} ag teastáil
|
|
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Tá talamh réidh ag teastáil
|
|
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tá fána na talún sa treo mícheart
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Ní féidir é seo a dhéanamh...
|
|
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Ní mór an foirgneamh a leagan ar dtús
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Ní féidir an limistéar seo a ghlanadh...
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... níl an suíomh oiriúnach
|
|
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... tógtha cheana féin
|
|
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... is le {STRING} é
|
|
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... is le cuideachta eile an limistéar
|
|
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... baineadh an teorainn tírdhreachaithe amach
|
|
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... baineadh teorainn glanta na dtíleanna amach
|
|
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Caithfidh ainm uathúil a bheith ann
|
|
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tá {1:STRING} sa bhealach
|
|
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ní cheadaítear é seo le linn sosa
|
|
|
|
# Local authority errors
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Ní cheadaíonn údarás áitiúil {TOWN} é seo
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Diúltaíonn údarás áitiúil {TOWN} cead a thabhairt chun aerfort eile a thógáil sa bhaile seo
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Diúltaíonn údarás áitiúil {TOWN} cead don aerfort mar gheall ar imní faoi thorann
|
|
|
|
# Levelling errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Ní féidir talamh a ardú anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Ní féidir talamh a ísliú anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Ní féidir talamh a chothromú anseo...
|
|
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Dhéanfadh an tochailt damáiste don tollán
|
|
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ag leibhéal na farraige cheana féin
|
|
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ró-ard
|
|
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... tá sé réidh cheana féin
|
|
|
|
# Company related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Ní féidir ainm na cuideachta a athrú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Ní féidir ainm an bhainisteora a athrú...
|
|
|
|
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... is é uasmhéid na hiasachta a cheadaítear ná {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Ní féidir a thuilleadh airgid a fháil ar iasacht...
|
|
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... níl aon iasacht le haisíoc
|
|
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} ag teastáil
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Ní féidir an iasacht a aisíoc...
|
|
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Ní féidir airgead a thabhairt uait atá ar iasacht ón mbanc...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Ní féidir an chuideachta a cheannach...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Ní féidir ceanncheathrú na cuideachta a thógáil...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Ní féidir sciar 25% a cheannach sa chuideachta seo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Ní féidir sciar 25% a dhíol sa chuideachta seo...
|
|
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Níl an chuideachta seo sean go leor le scaireanna a thrádáil fós...
|
|
|
|
# Town related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ní féidir baile ar bith a thógáil
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Ní féidir an baile a athainmniú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Ní féidir baile a bhunú anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Ní féidir an baile a fhairsingiú...
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... roghearr to thaobh na léarscáile
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... roghearr do bhaile eile
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... an iomarca bailte
|
|
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... níl a thuilleadh spáis ar an léarscáil
|
|
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Ní thógfaidh an baile seo bóithre. Is féidir leat tógáil bóithre a chumasú in Ardsocruithe->Geilleagar->Bailte.
|
|
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Tá oibreacha bóthair ar bun
|
|
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ní féidir an baile seo a scriosadh...{}Ní féidir stáisiún nó iosta atá ag tagairt don bhaile nó do thíle atá faoi úinéireacht an bhaile a bhaint
|
|
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... níl aon suíomh oiriúnach do dhealbh i lár an bhaile seo
|
|
|
|
# Industry related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... an iomarca tionscal
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ní féidir tionscail a chruthú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ní féidir {STRING} a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Ní féidir an cineál tionscail seo a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... roghearr do thionscal eile
|
|
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... is gá baile a bhunú ar dtús
|
|
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... ní cheadaítear ach ceann amháin in aghaidh an bhaile
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i mbailte a bhfuil daonra de 1200 ar a laghad iontu
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i limistéar foraois bháistí
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i limistéar fásaigh
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i mbailte
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i lár na mbailte
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i gceantar íseal
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... ní féidir é a chur ach in aice le taobhanna na léarscáile
|
|
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... ní féidir foraois a chur ach taobh thuas den líne sneachta amháin
|
|
|
|
# Station construction related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún iarnróid a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún busanna a thógáil...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún leoraithe a thógáil...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún tramanna paisinéirí a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún tramanna lastais a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Ní féidir dug a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Ní féidir aerfort a thógáil anseo...
|
|
|
|
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tá sé taobh le níos mó ná stáisiún/limistéar lódála amháin eile atá ann cheana
|
|
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... tá an stáisiún ró-leata amach
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}An iomarca stáisiún/limistéar lódála
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}An iomarca codanna stáisiún iarnróid
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}An iomarca stadanna bus
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}An iomarca stáisiúin leoraithe
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Roghearr do stáisiún/limistéar lódála eile
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Roghearr do dug eile
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Roghearr d'aerfort eile
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún a athainmniú...
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... seo bóthair faoi úinéireacht an bhaile
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... tá an bóthair ag dul sa treo mícheart
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... ní féidir cúinní a bheith ag stadanna tiomáin tríd
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... ní féidir acomhal a bheith ag stadanna tiomáin tríd
|
|
|
|
# Station destruction related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Ní féidir cuid den stáisiún a bhaint...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún iarnróid a bhaint ar dtús
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún busanna a bhaint...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún leoraithe a bhaint...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún tramanna paisinéirí a bhaint...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún tramanna lastais a bhaint...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Ní mór an stad bóthair a bhaint ar dtús
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... níl aon stáisiún anseo
|
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Ní mór an stáisiún iarnróid a leagan ar dtús
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún busanna a leagan ar dtús
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún leoraithe a leagan ar dtús
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún tramanna paisinéirí a leagan ar dtús
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún tramanna lastais a leagan ar dtús
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Ní mór an dug a leagan ar dtús
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Ní mór an t-aerfort a leagan ar dtús
|
|
|
|
# Waypoint related errors
|
|
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tá sé taobh le níos mó ná pointe bealaigh amháin eile atá ann cheana
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Roghearr do phointe bealaigh eile
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ní féidir pointe bealaigh traenach a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Ní féidir baoi a chur anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Ní féidir ainm an phointe bealaigh a athrú...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ní féidir an pointe bealaigh traenach a bhaint anseo...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Ní mór an pointe bealaigh iarnróid a bhait ar dtús
|
|
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... tá baoi sa mbealach
|
|
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... tá an baoi in úsáid ag cuideachta eile!
|
|
|
|
# Depot related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta traenacha a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta feithiclí bóthair a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta tramfheithiclí a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta long a thógáil anseo...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an t-iosta a athainmniú...
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ní mór go mbeadh sé stoptha in iosta
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ní mór go mbeadh sé stoptha in iosta
|
|
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ní mór dó a bheith stoptha in iosta
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... ní mór dó a bheith stoptha i haingear
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Ní féidir traenacha a athrú ach amháin nuair atá siad in iosta
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tá an traein rófhada
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir treo na feithicle a aisiompú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... tá níos mó ná aonad amháin ann
|
|
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Cineálacha ráillí neamh-chomhoiriúnacha
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir feithicil a bhogadh...
|
|
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Leanfaidh an t-inneall cúil an ceann atá chun tosaigh i gcónaí
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Ní féidir bealach a aimsiú chuig iosta áitiúil
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta a aimsiú i gcóngar
|
|
|
|
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Cineál iosta mícheart
|
|
|
|
# Autoreplace related errors
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Tá {VEHICLE} rófhada tar éis athsholáthair
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Níor cuireadh aon riail uathionadú/athnuachan i bhfeidhm.
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(teorainn airgid)
|
|
|
|
# Rail construction errors
|
|
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Comhcheangal ráillí dodhéanta
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Ní mór na comharthaí a bhaint ar dtús
|
|
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Níl ráillí iarnróid feiliúnacha ann
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ní mór na ráillí iarnróid a bhaint ar dtús
|
|
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Is bóthar aonbhealaigh nó blocáilte é
|
|
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Ní cheadaítear crosairí comhréidh don chineál ráille seo
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ní féidir comharthaí a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ní féidir ráillí iarnróid a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ní féidir ráillí iarnróid a bhaint as seo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Ní féidir comharthaí a bhaint as seo...
|
|
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ní féidir comharthaí a thiontú anseo...
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... níl aon ráille iarnróid ann
|
|
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... níl aon chomhartha ann
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Ní féidir an cineál ráillí a thiontú anseo...
|
|
|
|
# Road construction errors
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Ní mór an bóthair a bhaint ar dtús
|
|
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... ní féidir acomhail a bheith ag bóithre aonbhealaigh
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Ní féidir bóthair a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Ní féidir trambhealach a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Ní féidir bóthair a bhaint as seo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Ní féidir trambhealach a bhaint as seo...
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... níl aon bhóthar ann
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... níl aon trambhealach ann
|
|
|
|
# Waterway construction errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Ní féidir canálacha a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Ní féidir loic a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Ní féidir aibhneacha a chur anseo...
|
|
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... ní mór é a thógáil ar uisce
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... ní féidir tógáil ar uisce
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Ní mór canáil a scriosadh ar dtús
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Ní féidir uiscerian a thógáil anseo...
|
|
|
|
# Tree related errors
|
|
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... crann anseo cheana féin
|
|
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... tír-raon mícheart do chrann den chineál sin
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Ní féidir crann a chur anseo...
|
|
|
|
# Bridge related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Ní féidir droichead a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Ní mór droichead a leagadh ar dtús
|
|
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ní féidir tosú agus críochnú san áit céanna
|
|
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Níl cinn an droichid ag an leibhéal céanna
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Tá an droichead ró-íseal don tír-raon
|
|
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Ní mór an tús agus an deireadh a bheith i líne
|
|
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... ní mór go mbeadh an dá thaobh den droichead ar thalamh
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... droichead rófhada
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bheadh deireadh an droichid taobh amuigh den léarscáil
|
|
|
|
# Tunnel related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Ní féidir tollán a thógáil anseo...
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Níl an suíomh oiriúnach do bhealach isteach tolláin
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Ní mór tollán a scriosadh ar dtús
|
|
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Tá tollán eile sa bhealach
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bheadh deireadh an tollán taobh amuigh den léarscáil
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Ní féidir an talamh a thochailt don taobh eile den tollán
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tollán rófhada
|
|
|
|
# Object related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... an iomarca oibiachtaí
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Ní féidir an oibiacht a thógáil...
|
|
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tá rud sa bhealach
|
|
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... tá ceanncheathrú na cuideachta sa bhealach
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Ní féidir leat an píosa talún seo a cheannach...
|
|
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... is leatsa é cheana féin!
|
|
|
|
# Group related errors
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Ní féidir an grúpa a chruthú...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ní féidir an grúpa seo a scriosadh...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Ní féidir an grúpa a athainmniú...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Ní féidir gach feithicil a bhaint ón ngrúpa seo...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil a chur leis an ngrúpa seo...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir feithiclí comhroinnte a chur le grúpa...
|
|
|
|
# Generic vehicle errors
|
|
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Traein sa mbealach
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Feithicil bóthair sa mbealach
|
|
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Long sa mbealach
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aerárthach sa mbealach
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an traein a athfheistiú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a athfheistiú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a athfheistiú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a athfheistiú...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an traein a ainmniú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a ainmniú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a ainmniú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a ainmniú...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an traein a thosú/stopadh...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a thosú/stopadh...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a thosú/stopadh...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a thosú/stopadh...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an traein a chur chuig iosta...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a chur chuig iosta...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an long a chur chuig iosta...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a chur chuig haingear...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an fheithicil iarnróid a cheannach...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a cheannach...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a cheannach...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a cheannach...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál feithicle traenach a athainmniú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál feithicle bóthair a athainmniú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál loing a athainmniú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál aerárthaigh a athainmniú...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an fheithicil iarnróid a dhíol...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a dhíol...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a dhíol...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a dhíol...
|
|
|
|
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an fheiticil ar fáil
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an fheithicil ar fáil
|
|
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an long ar fáil
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an t-aerárthach ar fáil
|
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}An iomarca feithiclí sa chluiche
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Ní féidir an t-eatramh seirbhísithe a athrú...
|
|
|
|
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... tá an fheithicil scriosta
|
|
|
|
# Specific vehicle errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Ní féidir iallach a chur ar thraein dul thar comhartha agus contúirt ann...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Ní féidir treo na traenach a aisiompú...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Ní féidir iallach a chur ar fheithicil bóthair casadh timpeall...
|
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Tá an t-aerárthach i mbun eitilte
|
|
|
|
# Order related errors
|
|
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Níl a thuilleadh spáis ann d'orduithe
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}An iomarca orduithe
|
|
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Ní féidir ordú nua a chur isteach...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú seo a scriosadh...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú seo a athrú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú seo a bhogadh...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú reatha a scipeáil...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Ní féidir scipeáil chuig an ordú roghnaith...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ní féidir leis an bhfeithicil dul chuig gach stáisiún
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... ní féidir leis an bhfeithicil dul chuig an stáisiún sin
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ní féidir le feithicil a bhfuil an t-ordú seo á chomhroinnt aige dul chuig an stáisiún sin
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Ní féidir liosta orduithe a chomhroinnt...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Ní féidir comhroinnt liosta na n-orduithe a stopadh...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Ní féidir liosta orduithe a chóipeáil...
|
|
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... rófhada ón gceann scríbe roimhe seo
|
|
|
|
# Timetable related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir amchlár a thabhairt d'fheithicil...
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Ní féidir le feithiclí fanacht ach ag stáisiúin.
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Níl an fheithicil seo ag stopadh ag an stáisiún seo.
|
|
|
|
# Sign related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... an iomarca comharthaí
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Ní féidir comhartha a chur anseo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Ní féidir ainm an chomhartha a athrú...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ní féidir an comhartha a scriosadh...
|
|
|
|
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
|
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Cluiche ionsamhlúcháin bunaithe ar Transport Tycoon Deluxe
|
|
|
|
##id 0x2000
|
|
# Town building names
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí ard
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloc beag d'árasán
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Séipéal
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí mór
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Tithe cathrach
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Óstán
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Dealbh
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Scairdeán
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Páirc
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc oifigí
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Siopaí agus oifigí
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Foirgneamh oifige nua-aimseartha
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Stóras
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc oifigí
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Staid
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Seantithe
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Teachíní
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Tithe
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Árasáin
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc oifigí ard
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Siopaí agu oifigí
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Siopaí agus oifigí
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Amharclann
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Staid
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oifigí
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Tithe
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Pictiúrlann
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Ionad Siopadóireachta
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Ioglú
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Típíonna
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Teach Taephota
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Muicín Taisce
|
|
|
|
##id 0x4800
|
|
# industry names
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mianach Guail
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Stáisiún Cumhachta
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Muileann Sábhadóireachta
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Foraois
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Scaglann Ola
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Rige Ola
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Monarcha
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Oibreacha Clódóireachta
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Muileann Cruaiche
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Feirm
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mianach Mian Chopair
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Toibreacha Ola
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banc
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Monarcha Próiseála Bia
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Muileann Páipéir
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mianach Óir
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banc
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mianach Diamant
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mianach Iarnmhéine
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Fáschoill Torthaí
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Fáschoill Rubair
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Soláthar Uisce
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Túr Uisce
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Monarcha
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Feirm
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Muileann Adhmaid
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Foraois Féasóg Daideo
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Monarcha Milseán
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Feirm Ceallraí
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Toibreacha Cóla
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Siopa Bréagán
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Monarcha Bréagán
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Scairdeáin Plaisteach
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Monarcha Deochanna Súilíneacha
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Gineadóir Súilíní
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Cairéal Taifí
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mianach Siúcra
|
|
|
|
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
|
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
|
##id 0x6000
|
|
STR_SV_EMPTY :
|
|
STR_SV_UNNAMED :Gan ainm
|
|
STR_SV_TRAIN_NAME :Traein {COMMA}
|
|
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Feithicil Bóthair {COMMA}
|
|
STR_SV_SHIP_NAME :Long {COMMA}
|
|
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aerárthach {COMMA}
|
|
|
|
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Thuaidh
|
|
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Theas
|
|
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Thoir
|
|
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Thiar
|
|
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Láir
|
|
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Aistriú {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_HALT :Áit Stoptha {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_VALLEY :Gleann {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Arda {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_WOODS :Coillte {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Cois Locha
|
|
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Malartán {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aerfort {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Olacheantar {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_MINES :Mianaigh {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_DOCKS :Duganna {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
|
##id 0x6020
|
|
STR_SV_STNAME_ANNEXE :For-Stáisiún {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Slioslach {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_BRANCH :Brainse {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Uachtarach
|
|
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Íochtarach
|
|
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Héileaport {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_FOREST :Foraois {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_FALLBACK :Stáisiún {STRING} #{NUM}
|
|
############ end of savegame specific region!
|
|
|
|
##id 0x8000
|
|
# Vehicle names
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Gal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Choo-Choo Ploddyphut
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Choo-Choo Powernaut
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Choo-Choo Mightymover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Díosail
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Díosail
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Gal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Gal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Gal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Gal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Díosal)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Caráiste Paisinéirí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Veain Poist
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Trucail Guail
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancaer Ola
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Veain Earraí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Crannóg Arbhair
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Crannóg Iarnmhéine
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Veain Armúrtha
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Veain Bia
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Crannóg Mian Chopair
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tancaer Uisce
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Crannóg Féasóg Daideo
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Crannóg Taifí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Veain Súilíní
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Tancaer Cóla
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Veain Milseán
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Veain Bréagán
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Trucail Plaisteach
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Z1 Mílaoise' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Caráiste Paisinéirí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Veain Poist
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Trucail Guail
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tancaer Ola
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Veain Earraí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Crannóg Arbhair
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Crannóg Iarnmhéine
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Veain Armúrtha
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Veain Bia
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Crannóg Mian Chopair
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Tancaer Uisce
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Crannóg Féasóg Daideo
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Crannóg Taifí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Veain Súilíní
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tancaer Cóla
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Veain Milseán
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Veain Bréagán
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Trucail Plaisteach
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Leibh1 'Leviathan' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Leibh2 'Cioclóp' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Leibh4 'Peigeasas' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Leibh4 'Ciméara' (Leictreach)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Roicéadóir Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Caráiste Paisinéirí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Veain Poist
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Trucail Guail
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tancaer Ola
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Veain Earraí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Crannóg Arbhair
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Crannóg Iarnmhéine
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Veain Armúrtha
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Veain Bia
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Crannóg Mian Chopair
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Tancaer Uisce
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Crannóg Féasóg Daideo
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Crannóg Taifí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Veain Súilíní
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tancaer Cóla
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Veain Milseán
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Veain Bréagán
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Trucail Plaisteach
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus 'Regal' MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus 'Liopard' Hereford
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Ollbhus Foster MkII
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Trucail Guail Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Trucail Guail Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Trucail Guail DW
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Trucail Poist MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Reynard
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Perry
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Trucail Poist MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tancaer Ola Witcombe
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tancaer Ola Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tancaer Ola Perry
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic Talbott
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Trucail Earraí Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Trucail Earraí Craighead
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Trucail Earraí Goss
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Trucail Arbhair Hereford
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Trucail Arbhair Thomas
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Trucail Arbhair Goss
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid Witcombe
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid Moreland
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Trucail Iarnmhéine MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Trucail Iarnmhéine Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Trucail Iarnmhéine Chippy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche Kelling
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Trucail Armúrtha Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Trucail Armúrtha Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Trucail Armúrtha Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Veain Bia Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Veain Bia Perry
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Veain Bia Chippy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Trucail Mian Chopair MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Trucail Mian Chopair Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Trucail Mian Chopair Goss
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Tancaer Uisce Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Tancaer Uisce Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Tancaer Uisce MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí Kelling
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair RMT
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúchra Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Trucail Cóla MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Trucail Cóla Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Trucail Cóla Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Trucail Féasóg Daideo MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Trucail Féasóg Daideo Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Trucail Féasóg Daideo Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Trucail Taifí MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Trucail Taifí Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Trucail Taifí Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Veain Bréagán MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Veain Milseán Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Veain Bréagán Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Trucail Milseán MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Trucail Milseán Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Trucail Milseán Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Trucail Deochanna Súilíneacha MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Trucail Deochanna Súilíneacha Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Trucail do Phlaisteach MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Trucail do Phlaisteach Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Trucail do Phlaisteach Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Trucail Súilíní MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Trucail Súilíní Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Trucail Súilíní Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tancaer Ola MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Tancaer Ola CS-Inc.
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Bád Farantóireachta MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Bád Farantóireachta FFP
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Sciorrárthach Bakewell 300
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Bád Farantóireachta Chugger-Chug
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Bád Farantóireachta Shivershake
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Lastlong Yate
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Lastlong Bakewell
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Lastlong Mightymover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Lastlong Powernaut
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Aeraspás Yate YAC 1-11
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Aerthacsaí A21
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Aerthacsaí A31
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerthacsaí A32
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerthacsaí A33
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Aeraspás Yate YAe46
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerthacsaí A34-1000
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Z-Tointeáil Yate
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Héileacaptar Tricario
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Héileacaptar Guru X2
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Héileacaptar Powernaut
|
|
|
|
##id 0x8800
|
|
# Formatting of some strings
|
|
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
|
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Baoi
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Baoi #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Cuideachta {COMMA})
|
|
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grúpa {COMMA}
|
|
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Pointe bealaigh {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Pointe bealaigh {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Iosta Traenacha {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Iosta Traenacha {TOWN} #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Iosta Feithiclí Bóthair {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Iosta Feithiclí Bóthair {TOWN} #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Iosta Long {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Iosta Long {TOWN} #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Haingear
|
|
|
|
STR_UNKNOWN_STATION :stáisiún anaithnid
|
|
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Comhartha
|
|
STR_COMPANY_SOMEONE :duine éigean
|
|
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Duine ag féachaint, {1:STRING}
|
|
|
|
# Viewport strings
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
|
|
|
# Simple strings to get specific types of data
|
|
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
|
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
|
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
|
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
|
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
|
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
|
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
|
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
|
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
|
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
|
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
|
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
|
|
|
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
|
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
|
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
|
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
|
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
|
STR_JUST_INT :{NUM}
|
|
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
|
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
|
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
|
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
|
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
|
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
|
|
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
|
|
|
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
|
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
|
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
|
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
|
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
|
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
|
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
|
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
|
|
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
|
|
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
|
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
|
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
|
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
|
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
|
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
|
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
|
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
|
|
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
|
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
|
|
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
|
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
|
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
|
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
|
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
|
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
|
|
|
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
|
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
|
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
|
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
|
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
|
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
|
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
|
|
|
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
|
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
|
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
|
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
|
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
|
|
|
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|