Update: Translations from eints

polish: 67 changes by pAter-exe
This commit is contained in:
translators 2024-12-11 04:45:53 +00:00
parent 1e259b7f47
commit 677bd52c65

View File

@ -774,10 +774,10 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Otwórz
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Otwórz wykresy firmy i stawek płatności za ładunek
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Otwórz ranking firm
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Otwórz spis przedsiębiorstw, łańcuch produkcji lub ufunduj budowę nowego przedsiębiorstwa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Otwórz listę pociągów firmy. Ctrl+klik pokazuje lub ukrywa grupy pojazdów, przeciwnie do wybranego ustawienia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Otwórz listę pojazdów drogowych firmy. Ctrl+klik pokazuje lub ukrywa grupy pojazdów, przeciwnie do wybranego ustawienia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Otwórz listę statków firmy. Ctrl+klik pokazuje lub ukrywa grupy pojazdów, przeciwnie do wybranego ustawienia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Otwórz listę samolotów firmy. Ctrl+klik pokazuje lub ukrywa grupy pojazdów, przeciwnie do wybranego ustawienia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Otwórz listę pociągów firmy. Użyj Ctrl, aby pokazać lub ukryć grupy pojazdów (przeciwnie do ustawienia)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Otwórz listę pojazdów drogowych firmy. Użyj Ctrl, aby pokazać lub ukryć grupy pojazdów (przeciwnie do ustawienia)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Otwórz listę statków firmy. Użyj Ctrl, aby pokazać lub ukryć grupy pojazdów (przeciwnie do ustawienia)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Otwórz listę samolotów firmy. Użyj Ctrl, aby pokazać lub ukryć grupy pojazdów (przeciwnie do ustawienia)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Przybliż
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Oddal
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Budowa infrastruktury kolejowej
@ -1138,16 +1138,16 @@ STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Trasy
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Roślinność
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Właściciele
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Pokaż zarysy lądu na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Pokaż ukształtowanie terenu na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Pokaż pojazdy na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Pokaż przedsiębiorstwa na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Pokaż przepływ ładunków na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Pokaż infrastrukturę na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Pokaż roślinność na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Pokaż teren mający właściciela
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klik na typie przedsiębiorstwa przełącza jego wyświetlanie. Ctrl+klik wyłącza wszystkie typy prócz wybranego. Ponowne Ctrl+klik włącza wszystkie typy przedsiębiorstw
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klik na firmie wyświetla jej własność. Ctrl+klik wyłącza wszystkie firmy prócz wybranej. Ponowne Ctrl+klik włącza wszystkie firmy
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Kliknij na ładunek, aby przełączyć wyświetlanie jego przepływu. Ctrl+klik wyłącza wszystkie ładunki oprócz wybranego. Ponowny Ctrl+klik włącza wszystkie ładunki
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Pokaż właścicieli terenów na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Kliknij na typ przedsiębiorstwa, aby przełączyć jego wyświetlanie. Użyj Ctrl, aby ukryć wszystkie typy oprócz wybranego. Ponownie kliknij na niego z użyciem Ctrl, aby wyświetlić wszystkie typy przedsiębiorstw
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Kliknij na firmę, aby przełączyć wyświetlanie jej własności. Użyj Ctrl, aby ukryć wszystkie firmy oprócz wybranej. Ponownie kliknij na nią z użyciem Ctrl, aby wyświetlić wszystkie firmy
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Kliknij na ładunek, aby przełączyć wyświetlanie jego przepływu. Użyj Ctrl, aby ukryć wszystkie ładunki oprócz wybranego. Ponownie kliknij na niego z użyciem Ctrl, aby wyświetlić wszystkie ładunki
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Drogi
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Kolej
@ -1787,8 +1787,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Pokazuj okno fi
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Pokazuj okno finansów na koniec okresu: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Jeśli włączone, to okienko finansowe pokazuje się na zakończenie każdego roku, by ułatwić śledzenie sytuacji finansowej firmy
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Jeśli włączone, to okienko finansowe pokazuje się na zakończenie każdego okresu, by ułatwić śledzenie sytuacji finansowej firmy
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Jeśli włączone, to okno finansów wyskakuje na koniec każdego roku, ułatwiając kontrolę sytuacji finansowej firmy
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Jeśli włączone, to okno finansów wyskakuje na koniec każdego okresu, ułatwiając kontrolę sytuacji finansowej firmy
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Domyślnie nowe polecenia mają „bezpośredni” sposób przejazdu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalnie pojazd zatrzyma się na każdej stacji, przez którą przejeżdża. Po włączeniu tej opcji, pojazd przejedzie do swojego celu bez zatrzymywania się. Zwróć uwagę na to, że to ustawienie ma wpływ tylko na nowe polecenia. Poszczególne polecenia można ustawić ręcznie na jedno z powyższych zachowań
@ -1821,8 +1821,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Kiedy firma wyk
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Pozwól na fundowanie budynków: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Pozwalaj firmom na sponsorowanie budowy nowych budynków w miastach
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Pozwalaj na sponsorowanie odbudowy lokalnych dróg: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Pozwalaj firmom na przekazywanie miastom funduszy na rekonstrukcję dróg, by sabotować transport drogowy w mieście
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Pozwól na fundowanie remontów dróg miejskich: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Pozwalaj firmom na przekazywanie miastom funduszy na remonty dróg, aby sabotować transport drogowy w danym mieście
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Pozwól na wysyłanie pieniędzy do innych firm: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Pozwalaj na przelewy pieniężne pomiędzy firmami w trybie rozgrywki dla wielu graczy
@ -1917,8 +1917,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Minimalna iloś
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Czas wyświetlania komunikatów o błędach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Czas wyświetlania komunikatów o błędach w czerwonym oknie. Niektóre (krytyczne) komunikaty o błędach nie zamykają się automatycznie po tym czasie, tylko muszą zostać zamknięte ręcznie
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Pokaż podpowiedzi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Opóźnienie wyświetlania podpowiedzi po najechaniu myszą na element interfejsu. Ewentualnie podpowiedzi mogą być przypisane do prawego przycisku myszy, jeśli wartość ta będzie ustawiona na 0
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Pokaż chmurki podpowiedzi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Opóźnienie wyświetlania chmurki podpowiedzi po najechaniu myszą na element interfejsu. Alternatywnie chmurki podpowiedzi będą przypisane do prawego przycisku myszy, jeśli ta wartość będzie ustawiona na 0
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Zatrzymaj kursor przez {COMMA} milisekund{P ę y ""}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :prawy klik
@ -2076,14 +2076,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Pytaj
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Zezwól
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulacja prawego przycisku myszy: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Wybierz metodę emulacji klikania prawym przyciskiem myszki
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Wybierz metodę emulacji kliknięcia prawym przyciskiem myszy
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+klik
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+klik
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Kliknięcie z użyciem Command
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Kliknięcie z użyciem Ctrl
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Wyłączona
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Zamknij okno prawym przyciskiem: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Zamyka okno poprzez kliknięcie prawym przyciskiem. Wyłącza pomoc kontekstową!
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Zamyka okno poprzez kliknięcie prawym przyciskiem. Wyłącza chmurki podpowiedzi pod prawym przyciskiem!
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :Nie
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Tak
@ -2344,7 +2344,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :siatka 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Losowy
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Miasta, które mogą budować drogi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Pozwalaj miastom na budowę dróg, by się rozrastać. Wyłącz, by miasta same nie mogły budować dróg
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Pozwalaj miastom na budowę dróg na potrzeby rozrostu. Wyłącz, aby miasta nie mogły same budować dróg
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Miasta, które mogą budować przejazdy kolejowe: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Aktywacja tej opcji pozwala miastom budować przejazdy kolejowe
@ -3103,15 +3103,15 @@ STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Wyjście
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opcje przeźroczystości
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla znaków. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla drzew. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla budynków miejskich. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla przedsiębiorstw. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla infrastruktury, takiej jak stacje, zajezdnie i posterunki. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla mostów. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla obiektów takich jak latarnie morskie i anteny. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla trakcji (linii nośnych). Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla informacji o ładowaniu oraz kosztach/przychodach. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla tablic z napisami. Użyj Ctrl, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla drzew. Użyj Ctrl, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla budynków miejskich. Użyj Ctrl, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla przedsiębiorstw. Użyj Ctrl, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla takich budowli jak stacje, zajezdnie i posterunki. Użyj Ctrl, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla mostów. Użyj Ctrl, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla obiektów, takich jak latarnie morskie i anteny. Użyj Ctrl, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla linii trakcyjnych. Użyj Ctrl, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla informacji o ładowaniu oraz kosztach/przychodach. Użyj Ctrl, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw obiekty jako niewidoczne zamiast przeźroczyste
# Linkgraph legend window
@ -3167,7 +3167,7 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Zbuduj s
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zbuduj sygnały na torach. Kliknij z użyciem Ctrl, aby zbudować alternatywną wersję sygnałów{}Przeciągnij, aby zbudować sygnały w zaznaczonym fragmencie w ustalonych odstępach. Przeciągnij z użyciem Ctrl, aby zbudować sygnały aż do najbliższego skrzyżowania, stacji lub sygnału. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zbuduj most kolejowy. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zbuduj tunel kolejowy. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Przełącz budowanie/usuwanie torów kolejowych, sygnałów, posterunków i stacji. Ctrl+klik usuwa także tory kolejowe z posterunków i stacji
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Przełącz budowanie/usuwanie torów kolejowych, sygnałów, posterunków i stacji. Użyj Ctrl przy usuwaniu posterunków lub stacji, aby usunąć również tory
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Zmień typ torów. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Kolej
@ -3326,8 +3326,8 @@ STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj s
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj port. Użyj Ctrl, aby połączyć z inną stacją. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Umieść boję, która może być użyta jako punkt orientacyjny. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj akwedukt. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj kanał. Ctrl+klik na poziomie morza spowoduje zatopienie terenu
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Umieszczanie rzek. Ctrl+klik zaznacza obszar po przekątnej
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj kanał. Użyj Ctrl na poziomie morza, aby zatopić teren wodą morską
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Umieść rzekę. Użyj Ctrl, aby zaznaczyć obszar po przekątnej
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Ukierunkowanie stoczni
@ -3917,7 +3917,7 @@ STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Idź do
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Poprzedni sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Idź do poprzedniego normalnego sprite'a, pomijając jakiekolwiek pseudo / przebarwione / czcionkowe sprite'y, a po pierwszym przejdź do ostatniego
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Prezentacja wybranego sprite'a. Wyrównanie jest ignorowane podczas rysowania tego sprite'a
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Poruszaj spritem, zmieniając przesunięcia X i Y. Ctrl+klik aby przesunąć o 8 jednostek na raz
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Poruszaj spritem, zmieniając przesunięcia X i Y. Użyj Ctrl, aby przesunąć o 8 jednostek na raz
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE :{STRING}:{NUM}
###length 2
@ -4077,7 +4077,7 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Wykonaj
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mała kampania reklamowa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Średnia kampania reklamowa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Duża kampania reklamowa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Ufunduj miastu rekonstrukcję dróg
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Ufunduj remont dróg miejskich
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Zbuduj statuę właściciela
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Ufunduj nowe budynki
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Kup wyłączność transportową
@ -4244,7 +4244,7 @@ STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Nie zezw
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Wyśrodkuj widok główny na lokalizacji posterunku. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na jego lokalizację
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Wyśrodkuj widok główny na lokalizacji posterunku. Użyj Ctrl, aby otworzyć nowy podgląd na jego lokalizację
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Zmień nazwę posterunku
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Wyśrodkuj widok główny na lokalizacji boi. Użyj Ctrl, aby otworzyć nowy podgląd na jej lokalizację
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Zmień nazwę boi
@ -4406,10 +4406,10 @@ STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} samolot{P "" y ów}
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pociągi - kliknij na pociąg, aby uzyskać informacje. Przytrzymaj Ctrl+Shift, aby wyświetlić typ ładunku
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pojazdy drogowe - kliknij na pojazd, aby uzyskać informacje. Przytrzymaj Ctrl+Shift, aby wyświetlić typ ładunku
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Statki - kliknij na statek, aby uzyskać informacje. Przytrzymaj Ctrl+Shift, aby wyświetlić typ ładunku
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Samolot - kliknij na samolot, aby uzyskać informacje. Przytrzymaj Ctrl+Shift, aby wyświetlić typ ładunku
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pociągi - kliknij na pociąg, aby uzyskać informacje. Przytrzymaj jednocześnie Ctrl i Shift, aby wyświetlić typy ładunków
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pojazdy drogowe - kliknij na pojazd, aby uzyskać informacje. Przytrzymaj jednocześnie Ctrl i Shift, aby wyświetlić typy ładunków
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Statki - kliknij na statek, aby uzyskać informacje. Przytrzymaj jednocześnie Ctrl i Shift, aby wyświetlić typy ładunków
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Samolot - kliknij na samolot, aby uzyskać informacje. Przytrzymaj jednocześnie Ctrl i Shift, aby wyświetlić typy ładunków
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Dostępne lokomotywy
@ -4609,10 +4609,10 @@ STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statki -
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Samolot - prawy klik na samolocie pozwala uzyskać informacje
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj pociąg aby go sprzedać
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj pociąg, aby go sprzedać
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj pojazd, aby go sprzedać
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj statek aby go sprzedać
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj samolot aby go sprzedać
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj statek, aby go sprzedać
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj samolot, aby go sprzedać
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie pociągi z hali warsztatów
@ -4674,7 +4674,7 @@ STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij,
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij, aby uruchomić wszystkie statki w stoczni
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij, aby uruchomić wszystkie samoloty w hangarze
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj lokomotywę, by sprzedać cały pociąg
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj lokomotywę, aby sprzedać cały pociąg
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Czy na pewno chcesz sprzedać wszystkie pojazdy znajdujące się w zajezdni?
# Engine preview window
@ -4725,18 +4725,18 @@ STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Pojazd
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Statek
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Samolot
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wybierz typ pojazdu do zamiany
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wybierz typ pojazdu jakim chcesz zastąpić pojazd zaznaczony po lewej stronie
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wybierz typ pojazdu do zastąpienia
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wybierz, jakim typem pojazdu chcesz zastąpić typ pojazdu zaznaczony po lewej stronie
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Rozpocznij zastępowanie
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Zastąp wszystkie pojazdy teraz
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Zastąp tylko stare pojazdy
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Naciśnij jeśli chcesz zastąpić pojazd zaznaczony po lewej stronie wybranym pojazdem po prawej stronie
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Wciśnij, aby rozpocząć zastępowanie typu pojazdu zaznaczonego po lewej stronie na typ pojazdu zaznaczony po prawej stronie
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nie zastępowane
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Brak zaznaczonych pojazdów
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} kiedy stary
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Zatrzymaj zastępowanie
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Wciśnij ten przycisk jeśli nie chcesz zmieniać pojazdu zaznaczone po lewej stronie
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Wciśnij, aby przerwać zastępowanie typu pojazdu zaznaczonego po lewej stronie
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Przejdź pomiędzy oknami zamiany lokomotyw i wagonów
STR_REPLACE_ENGINES :Lokomotywy
@ -4745,11 +4745,11 @@ STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Wszystkie pojaz
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Wszystkie pojazdy drogowe
###length 2
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wybierz dla jakiego typu torów chcesz zastąpić lokomotywy
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Wybierz jakiego typu pojazdy chcesz zastąpić
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wybierz, dla jakiego typu torów chcesz zastąpić lokomotywy
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Wybierz, dla jakiego typu dróg chcesz zastąpić pojazdy
###next-name-looks-similar
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Wyświetla typ pojazdu na jaki będzie zastąpiony pojazd zaznaczony po lewej stronie
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Wyświetla jakim pojazdem zostanie zastąpiony pojazd zaznaczony po lewej stronie
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Kolej
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Kolej elektryczna
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Kolej jednoszynowa
@ -4760,7 +4760,7 @@ STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Tramwaje
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Usunięcie wagonów: ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Autowymiana zachowuje długość pociągu poprzez usuwanie wagonów (począwszy od początku), jeśli wymiana lokomotywy spowoduje wydłużenie pociągu
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+klik, aby zastosować również do podgrup
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Użyj Ctrl, aby zastosować również do podgrup
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
@ -4795,10 +4795,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudo
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudowa samolotu do przewozu innego typu ładunku
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia pociągu. Ctrl+klik pokazuje rozkład jazdy pociągu
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia pociągu. Użyj Ctrl, aby pokazać rozkład jazdy pociągu
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia pojazdu. Użyj Ctrl, aby pokazać rozkład jazdy pojazdu
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia statku. Ctrl+klik pokazuje harmonogram rejsów statku.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia samolotu. Ctrl+klik pokazuje harmonogram lotów samolotu.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia statku. Użyj Ctrl, aby pokazać rozkład rejsów statku
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia samolotu. Użyj Ctrl, aby pokazać rozkład lotów samolotu
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły pociągu
@ -4879,12 +4879,12 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Interwa
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Okres między serwisami: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Ostatni serwis: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Ostatni serwis: {LTBLUE}{NUM} minut{P a y ""} temu
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Zwiększ interwał serwisowania o 10 dni. Ctrl+klik, aby zwiększyć interwał serwisowania o 5 dni
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Zwiększ interwał serwisowania o 5 minut. Ctrl+klik, aby zwiększyć interwał serwisowania o 1 minutę
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Zwiększ interwał serwisowania o 10%. Ctrl+klik, aby zwiększyć interwał serwisowania o 5%
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Zmniejsz interwał serwisowania o 10 dni. Ctrl+klik, aby zmniejszyć interwał serwisowania o 5 dni
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Zmniejsz interwał serwisowania o 5 minut. Ctrl+klik, aby zmniejszyć interwał serwisowania o 1 minutę
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Zmniejsz interwał serwisowania o 10%. Ctrl+klik, aby zmniejszyć interwał serwisowania o 5%
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Zwiększ interwał serwisowania o 10 dni. Użyj Ctrl, aby zwiększyć interwał serwisowania o 5 dni
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Zwiększ interwał serwisowania o 5 minut. Użyj Ctrl, aby zwiększyć interwał serwisowania o 1 minutę
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Zwiększ interwał serwisowania o 10%. Użyj Ctrl, aby zwiększyć interwał serwisowania o 5%
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Zmniejsz interwał serwisowania o 10 dni. Użyj Ctrl, aby zmniejszyć interwał serwisowania o 5 dni
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Zmniejsz interwał serwisowania o 5 minut. Użyj Ctrl, aby zmniejszyć interwał serwisowania o 1 minutę
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Zmniejsz interwał serwisowania o 10%. Użyj Ctrl, aby zmniejszyć interwał serwisowania o 5%
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Zmień typ interwału serwisowania
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Domyślne
@ -4925,16 +4925,16 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Ładowno
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Przebudowa)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wybierz typ ładunku do przewozu:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nowa ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Koszt przebudowy: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nowa ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Przychód z przebudowy: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nowa ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Zysk z przebudowy: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nowa ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Koszt przebudowy: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nowa ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Przychód z przebudowy: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nowa ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Zysk z przebudowy: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz pojazdy do przebudowania. Kliknij i przeciągnij, aby zaznaczyć wiele pojazdów. Kliknij na puste pole, aby zaznaczyć cały skład. Użyj Ctrl, aby zaznaczyć ten pojazd i kolejne
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz jaki ładunek ma przewozić pociąg
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ładunek, jaki ma przewozić ten pojazd
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz jaki ładunek ma przewozić statek
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz jaki ładunek ma przenosić samolot
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz, jaki ładunek ma przewozić ten pociąg
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz, jaki ładunek ma przewozić ten pojazd drogowy
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz, jaki ładunek ma przewozić ten statek
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz, jaki ładunek ma przewozić ten samolot
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Przebudowa pociągu
@ -5311,7 +5311,7 @@ STR_FEEDER :{YELLOW}Przeła
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Przeładunek: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Zysk: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Przeładunek: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Szacowany koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Szacowany przychód: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Szacowany zysk: {CURRENCY_LONG}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Zapisywanie trwa,{}proszę zaczekać do zakończenia!