From 4c06769ff2b0352e1da7ba53b39f269d0abf9560 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: translators Date: Mon, 5 Aug 2024 04:42:47 +0000 Subject: [PATCH] Update: Translations from eints bulgarian: 127 changes by Alexandar83 --- src/lang/bulgarian.txt | 222 +++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 127 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/src/lang/bulgarian.txt b/src/lang/bulgarian.txt index 05090ff51a..fe0ea3977d 100644 --- a/src/lang/bulgarian.txt +++ b/src/lang/bulgarian.txt @@ -282,7 +282,7 @@ STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Пока STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}С активирането на бутона всички скрити влакове също се показват STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}С активирането на бутона всички скрити автомобили също се показват STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}С активирането на бутона всички скрити кораби също се показват -STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}С активирането на бутона всички скрити самолети също се показват +STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}С активирането на бутона всички скрити летателни средства също се показват # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}По подразбиране @@ -360,7 +360,7 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Отво STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Отвори списък с влаковете на компанията. Ctrl+Click показва/скрива групите с превозни средства STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Отвори списък с автомобилите на компанията. Ctrl+Click показва/скрива групите с превозни средства STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Отвори списък с корабите на компанията. Ctrl+Click показва/скрива групите с превозни средства -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Отвори списък със самолетите на компанията. Ctrl+Click показва/скрива групите с превозни средства +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Отвори списък с летателните средства на компанията. Ctrl+Click показва/скрива групите с превозни средства STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Увеличи мащаба STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Намали мащаба STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Построй железопътна инфраструктура @@ -399,6 +399,8 @@ STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Изход от STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Изход +STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_BUILD_TOWN :Генерирай градове +STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_PACE_HOUSE :Постави къщи # Settings menu ###length 16 @@ -618,7 +620,7 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Заем STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Общо: ###next-name-looks-similar -STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Брой последно обслужени станции. Всяка част на станция (напр. ЖП гара, автогара, летище) се брои отделно, даже ако са свързани като една станция +STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Брой последно обслужени станции. Всяка част на станция (напр. влакова гара, автобусна спирка, летище) се брои отделно, дори ако са свързани като една станция STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Сумата пари спечелена през тримесечието с най-ниска печалба от последните 12 тримесечия STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Сумата пари спечелена през тримесечието с най-висока печалба от последните 12 тримесечия STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Единици товар доставени през последната година @@ -712,17 +714,18 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLA STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Влакове STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Автомобили STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Кораби -STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Самолети +STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Летателни средства STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Транспортни маршрути STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Гора STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}ЖП гара -STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Товарна гара -STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Автогара +STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Товарна станция за камиони +STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Автобусна спирка STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Летище STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Док STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Неравна земя STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Тревна земя STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Пуста земя +STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Tропическа гора STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Ниви STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Дървета STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Скали @@ -765,18 +768,18 @@ STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Съоб STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първи влак пристига на {STATION}! -STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първи автобус пристига в {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първи автобус пристига на {STATION}! STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първи камион пристига на {STATION}! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първи пътнически трамвай пристига на {STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първи товарен трамвай пристига на {STATION}! -STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първи кораб пристига в {STATION}! -STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първи самолет каца на {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първи кораб пристига на {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първо летателно средство каца на {STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Влакова катастрофа!{}{COMMA} загиват в огнена експлозия STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Пътно-транспортно Произшествие!{}Шофьор загива на място в огнена експлозия след сблъсък на МПС с влак STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Пътно-транспортно Произшествие!{}{COMMA} загиват на място в огнена експлозия след сблъсък на МПС с влак -STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Самолетна катастрофа!{}{COMMA} загиват в огъня на {STATION} -STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Самолетна катастрофа!{}Самолет остана без гориво, {COMMA} загиват в огнена експлозия +STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Катастрофа с летателно средство!{}{COMMA} загиват в огъня на {STATION} +STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Катастрофа!{}Летателно средство остана без гориво, {COMMA} загиват в огнена експлозия STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Катастрофа с Цепелин на {STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}МПС бе унищожено при сблъсък с НЛО! @@ -1328,11 +1331,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Теглови STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Определя значението на носения товар във влаковете. По-голяма стойност прави превозването на товар по-трудно, особено на хълмове STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Фактор на скоростта за самолетите: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Задава относителната скорост на самолетите в сравнение с другите транспортни средства. Служи за намалявана на печалбите от летателни средства +STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Задава относителната скорост на летателните в сравнение с другите транспортни средства. Служи за намаляване на печалбите от въздушен транспорт STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Разбивания на самолети: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Задава вероятността за катастрофа на летателно средство +STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Задава вероятността за катастрофа на летателно средство.{}* Винаги има риск за катастрофа при приземяване на големи самолети на малки летища ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Никакви STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Намалени @@ -1381,6 +1384,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Ако тази ###setting-zero-is-special +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Скалиране на производството в града: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Скалирай производството на товари в градовете с тази стойност STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Автоматично поднови превозното средство, когато остарее: {STRING} @@ -1627,8 +1632,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Максима STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Макс. брой коли за компания: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Максимално количество пътни превозни средства на компанията -STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Макс. брой самолети за компания: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Максимално количество самолети на компанията +STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Макс. брой летателни средства за компания: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Максимално количество летателни средства на компанията STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Макс. брой кораби за компания: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Максимално количество кораби на компанията @@ -1655,13 +1660,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Интерва STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Изберете дали обслужването на превозните средства е предизвикано от времето изминало от последното им обслужване, или от падането на надеждността им под даден процент от максималната им надеждност STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Интервал на обслужване за влакове: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Задайте интервала за обслужване на новите влакове по подразбиране, ако такъв интервал не е зададен за превозното средство +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Задайте интервала по подразбиране за обслужване на нови влакове (ползва се, в случай че такъв интервал не е изрично зададен) STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Интервал на обслужване за автомобили: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Задайте интервала за обслужване на новите пътни превозни средства по подразбиране, ако такъв интервал не е зададен за превозното средство -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Интервал на обслужване за самолети: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Задайте интервала за обслужване на новите въздухоплавателни средства по подразбиране, ако такъв интервал не е зададен за превозното средство +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Задайте интервала по подразбиране за обслужване на нови автомобили (ползва се, в случай че такъв интервал не е изрично зададен) +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Интервал на обслужване за летателни средства: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Задайте интервала по подразбиране за обслужване на нови летателни средства (ползва се, в случай че такъв интервал не е изрично зададен) STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Интервал на обслужване за кораби: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Задайте интервала за обслужване на новите кораби по подразбиране, ако такъв интервал не е изрично зададен за превозното средство +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Задайте интервала по подразбиране за обслужване на нови кораби (ползва се, в случай че такъв интервал не е изрично зададен) ###length 3 ###setting-zero-is-special @@ -1733,7 +1738,12 @@ STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Начална ###setting-zero-is-special +STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Тип на икономика: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :В уравновесената икономика се правят по-чести промени в производството с по-малки стъпки. В замразената икономика се прекъсват всякакви производствени промени и затваряния на индустрии. Тази настройка може да няма ефект, ако типовете индустрия се управляват от NewGRF ###length 3 +STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Оригинална +STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Уравновесена +STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Замразена STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Процент от leg profit to pay in feeder systems: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Процент от приходите, който се плаща на intermediate legs in feeder systems, давайки ви повече контрол върху приходите @@ -1779,7 +1789,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Забране STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Разрешено STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Разрешено с избираем план на града +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Генериране на товари в градовете: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Колко товар се създава от къщите в градовете, съотнесено към общата популация в града.{}Квадратичен растеж: Два пъти по-голям град произвежда четири пъти повече пътници.{}Линеен растеж: Два пъти по-голям град произвежда два пъти повече пътници ###length 2 +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Квадратично (оригинална настр.) +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Линейно STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Разпределяне на дърветата в гората: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Контролирайте случайното появяване на дървета по време на игра. Това може да засегне промишленостите, които зависят от растежа на дървета, като например дърводелниците @@ -2010,18 +2024,18 @@ STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Пока STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Показване цветовите схеми на влаковете STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Показване на цветови схеми за автомобилите STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Показване цветови схеми на корабите -STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Показване цветовата схема на самолетите +STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Показване цветовата схема на летателните средства STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Покажи цветовете за ППС STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Изберете основния цвят за избраната схема. Ctrl присвоява цвета за всички схеми STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Изберете допълнителен цвят за избраната схема. Ctrl присвоява цвета за всички схеми STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Изберете цветова схема за промяна или няколко - CTRL+щрак. Натиснете в кутията за да превключите използването на схемата STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Няма създадени групи от ППС -STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Няма създадени групи от самолети +STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Няма създадени групи от летателни средства ###length 23 STR_LIVERY_DEFAULT :Стандартен Ливъри STR_LIVERY_STEAM :Парен локомотив -STR_LIVERY_DIESEL :Диселов двигател +STR_LIVERY_DIESEL :Дизелов двигател STR_LIVERY_ELECTRIC :Електрически локомотив STR_LIVERY_MONORAIL :Монорелсов локомотив STR_LIVERY_MAGLEV :Маглев локомотив @@ -2202,6 +2216,9 @@ STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :Сървър STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :Име STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :Административни действия за извършване за този клиент STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :Административни действия за извършване за тази компания +STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Изпрати съобщение до този играч +STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Изпрати съобщение до всички играчи от тази компания +STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Изпрати съобщение до всички наблюдатели # Matches ConnectionType ###length 5 @@ -2466,6 +2483,12 @@ STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Дълж STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Влачене & Пускане STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Строене на станция чрез изтегляне +STR_PICKER_MODE_ALL :Всичко +STR_PICKER_MODE_ALL_TOOLTIP :Превключване показването на обекти от всички класове +STR_PICKER_MODE_USED :Използвано +STR_PICKER_MODE_USED_TOOLTIP :Превключване показването само на съществуващи обекти +STR_PICKER_MODE_SAVED :Записани +STR_PICKER_MODE_SAVED_TOOLTIP :Превключване показването само на записани обекти @@ -2515,10 +2538,10 @@ STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Пост STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Строене на трамвайна линия в Автоматичен режим. Ctrl превключва между строене/разрушаване на линия. Shift строеж/цена за построяване STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Строене на автомобилно депо (за строене и сервиз на МПС-та). Shift за показване на цената за построяване STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Строене на трамвайно депо (за покупка и обслужване на трамваи). Shift строеж/цена за построяване -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Строене на автогара. Ctrl позволява съединяването на автогари. Shift строеж/цена за построяване -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Строене на пътническа трамвайна спирка. Ctrl позволява съединяването на спирки. Shift строеж/цена за построяване -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Строене на товарна гара. Ctrl позволява съединяването на гари. Shift строеж/цена за построяване -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Строене на товарна трамвайна спирка. Ctrl позволява съединяването на спирки. Shift строеж/цена за построяване +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Строене на автобусна спирка. Ctrl+Click за съединяване с други товарни станции. Shift за показване на цената за построяване +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Строене на трамвайна спирка. Ctrl+Click за съединяване с други товарни станции. Shift за показване на цената за построяване +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Строене на товарна станция за камиони. Ctrl+Click позволява съединяването на гари. Shift за показване на цената за построяване +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Строене на товарна трамвайна станция. Ctrl+Click за съединяване с други товарни станции. Shift за показване на цената за построяване STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Активирай/Деактивирай еднопосочни пътища STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Построй пътен мост. Shift строеж/цена за построяване STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Строене на мост за трамваи. Shift строеж/цена за построяване @@ -2536,14 +2559,14 @@ STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Орие STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на трамвайно депо # Road vehicle station construction window -STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Ориентация на автогара -STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на автогарата -STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Ориент. товарна гара -STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на товарната гара -STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Посока на пътническата спирка за трамваи -STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Избор посоката на пътническа трамвайна спирка -STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Посока на товарната спирка за трамваи -STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Избор посоката на товарна трамвайна спирка +STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Ориентация на автобусна спирка +STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на автобусната спирка +STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Ориентация на товарна станция за камиони +STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на товарната станция за камиони +STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ориентация на трамвайна спирка +STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на трамвайната спирка +STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ориентация на товарна трамвайна станция +STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на товарната трамвайна станция # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Воднопътен строеж @@ -2575,7 +2598,7 @@ STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Клас STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}План {NUM} STR_AIRPORT_SMALL :Малко -STR_AIRPORT_CITY :Град +STR_AIRPORT_CITY :Градско STR_AIRPORT_METRO :Метрополисно STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Международно STR_AIRPORT_COMMUTER :Комютър @@ -2585,9 +2608,9 @@ STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Хеликоп STR_AIRPORT_HELISTATION :Хеликоптерна станция STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Малки летища -STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Голямо летище +STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Големи летища STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Централни летища -STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Хеликоптерни самолети +STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Хеликоптерни летища STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Произведен шум: {GOLD}{COMMA} @@ -2759,10 +2782,10 @@ STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Дъждовн STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Кактуси STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :ЖП гара -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Хангар за самолети +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Хангар за летателни средства STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Летище -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Товарна гара -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Автогара +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Товарна станция за камиони +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Автобусна спирка STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Корабен док STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Шамандура STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Пътна точка @@ -2812,6 +2835,7 @@ STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Скорост на кадрите STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Скороср на симулация: {STRING} STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Текущ коефициент за скорост на играта: {DECIMAL}x +STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Колко бързо върви играта в момента, сравнено с очакваната скорост при нормална симулация STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Текущ STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Средно STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} кадри/сек @@ -3306,13 +3330,13 @@ STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Пром STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички влакове които минават през гарата STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички автомобили които минават през гарата -STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички самолети които кацат на летището +STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички летателни средства които кацат на летището STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички кораби които спират на пристанището STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Преименуване на станция STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Затвори летище -STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Забранява кацането на самолети в летището +STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Забранява кацането на летателни средства на това летище # Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT} @@ -3340,12 +3364,12 @@ STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Стро STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Нови превозни средства STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Влакове STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Автомобили -STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Самолети +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Летателни средства STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Кораби STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Инфраструктура STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Влакове STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Автомобили -STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Самолети +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Летателни средства STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Кораби STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Лихва по заема STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Други @@ -3377,7 +3401,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Цвет STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Машини: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} влак{P "" а} STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} автомобил{P "" а} -STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} самолет{P "" а} +STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} летателн{P о и} средств{P о а} STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} кораб{P "" а} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Николко STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Стойност на Компанията: {WHITE}{CURRENCY_LONG} @@ -3429,8 +3453,14 @@ STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Лети # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Отсъства - +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% транспортирани){BLACK} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING} +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING} +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} и още {NUM}... STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Имена на индустриите - натиснете, за да центрирате камерата върху индустрията. Ctrl+Click отваря прозорец с нов изглед към индустрията +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Приеман товар {SILVER}{STRING} # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} @@ -3452,19 +3482,19 @@ STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Пром STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Влак{P "" а} STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Автомобил{P "" а} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Кораб{P "" а} -STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Самолет{P "" а} +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Летателн{P о и} средств{P о а} ###length VEHICLE_TYPES -STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Влакове - кликни върху някой влак за повече информация -STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Коли - натиснете върху кола за информация -STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Кораби - натисни върху кораб за информация -STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Самолет - натиснете върху самолет за информация +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Влакове - кликнете върху влак за повече информация +STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Автомобили - кликнете върху автомобил за повече информация +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Кораби - кликнете върху кораб за повече информация +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Летателни средства - натиснете върху летателно средство за повече информация ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Налични влакове -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Налични коли +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Налични автомобили STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Налични кораби -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Налични самолети +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Налични летателни средства STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Направи списък STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Прати инструкциите до всички машини в този лист @@ -3491,13 +3521,13 @@ STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Спод STR_GROUP_ALL_TRAINS :Всички влакове STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Всички пътни превозни средства STR_GROUP_ALL_SHIPS :Всички кораби -STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Всички самолети +STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Всички летателни средства ###length VEHICLE_TYPES STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Безгрупни влакове STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Безгрупни пътни превозни средства STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Безгрупни кораби -STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Безгрупни самолети +STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Безгрупни летателни средства STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Групи - Щракни на група за да видиш списък на всички превозни средства от тази група @@ -3579,7 +3609,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купу STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купи маркираната влакова машина. Shift за показване на цената за построяване STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купи маркирания автомобил. Shift за показване на цената за построяване STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купи маркирания кораб. Shift за показване на цената за построяване -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купи маркирания самолет. Shift за показване на цената за построяване +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купи маркираното летателно средство. Shift за показване на цената за построяване ###length VEHICLE_TYPES @@ -3617,7 +3647,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Прев STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Преименуване на влакова машина STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Преименуване на автомобил STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Преименуване на кораб -STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Преименуване на самолета +STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Преименуване на летателно средство # Depot window STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} @@ -3716,7 +3746,7 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :локомот STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :автомобил -STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :самолет +STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :летателно средство STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :кораб STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :{CURRENCY_LONG} Тегло: {WEIGHT_SHORT} @@ -3740,7 +3770,7 @@ STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Коло STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Влак STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Автобус/камион STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Кораб -STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Самолет +STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Летателно средство STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Избор на нов двигател за замяната STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Изберете нов двигател, който бихте желали да поставите на мястото на избрания в ляво двигател @@ -3806,13 +3836,13 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Прео STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Пътен лист. Ctrl-click показва разписанието на влака STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Пътен лист. Ctrl-click показва разписанието на превозното средство STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Покажи маршрута на кораба. Ctrl-click показва разписанието на кораба -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрут на самолета. Ctrl-click показва разписанието на самолета +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрут на летателно средство. Ctrl+Click показва разписанието ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Показва информация за влака STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Показва информация за автомобила -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Покажи детайлите за кораба -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Информация за самолета +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Показва информация за кораба +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Показва информация за летателното средство ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Действие на текущо ПС - кликнете, за да спрете/пуснете ПС @@ -3828,11 +3858,12 @@ STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Няма STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Изчакване на свободен път STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Прекалено далече до следващата дестинация -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Отиващ към {STATION}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Отправя се към {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Без заповеди, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Отиващ към {WAYPOINT}, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Отправя се към {DEPOT}, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Сервиз в {DEPOT}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Отправя се към {0:WAYPOINT} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Отправя се към {0:DEPOT} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Сервиз в {0:DEPOT} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Раздалечи и сервизирай в {0:DEPOT} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}Не може да достигне {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Не може да достигне {WAYPOINT}, {VELOCITY} @@ -4317,6 +4348,7 @@ STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Бяха STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Голям скрииншот STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Снимката на екрана ще е с резолюция от {COMMA} x {COMMA} пиксела. Правенето на снимката може да отнеме известно време. Искате ли да продължите? +STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Височинна карта успешно записана като '{STRING}'. Най-високият връх е {NUM} STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Екраноснимката е успешно зъхранена с името '{STRING}' STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Екраноснимката не се получи! @@ -4409,11 +4441,11 @@ STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Няма STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Промяна на параметрите за генериране на карта, за да получите по-добра карта # Station construction related errors -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена ЖП гара... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена автогара... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена товарна гара... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена пътническа трамвайна спирка... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена товарна трамвайна спирка... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена влакова гара... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена автобусна спирка... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена товарна станция за камиони.. +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена трамвайна спирка... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена товарна трамвайна станция... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде построено пристанище... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде построено летище... @@ -4433,19 +4465,19 @@ STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... сп # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Не може да се премахва част от гарата... -STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена ЖП гарата -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Не може да премахне автогарата... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Не може да премахне товарната гара... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Не може да се разруши пътническата трамвайната спирка... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Не може да се разруши товарната трамвайна спирка... +STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена влаковата гара +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Не може да се премахне автобусната спирка... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Не може да се премахне товарната станция за камиони... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Не може да се премахне трамвайната спирка... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Не може да се премахне товарната трамвайна станция... STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена спирката STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... няма станция тук -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена ЖП гарата -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена автогарата -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена товарната гара -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена пътническата трамвайната спирка -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена товарната трамвайна спирка +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена влаковата гара +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена автобусната спирка +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена товарната станция за камиони +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена трамвайната спирка +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена товарната трамвайна станция STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушено пристанището STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушено летището @@ -4584,27 +4616,27 @@ STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Поде ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Влак на пътя -STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Кола на пътя +STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Автомобил на пътя STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Кораб на пътя -STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Самолет на пътя +STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Летателно средство на пътя ###length VEHICLE_TYPES -STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Превозното средство не е на разположение -STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Превозното средство не е на разположение +STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Влакът не е на разположение +STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Автомобилът не е на разположение STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Корабът не е на разположение -STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Самолетът не е на разположение +STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Летателното средство не е на разположение ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Преоборудването на влака е невъзможно... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Преоборудването на автомобила е невъзможно... -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Не може да преустрои кораб... -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Не може да се преустрои самолета... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Преоборудването на кораба е невъзможно... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Преоборудването на летателното средство е невъзможно... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Влакът не може да се преименува... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Автомобилът не може да се преименува... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Корабът не може да се преименува... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Самолетът не може да се преименува... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Летателното средство не може да се преименува... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Влакът не може да се спре/пусне... @@ -4656,7 +4688,7 @@ STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Влака ня STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Не може да обърне пътното превозно средство... -STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Самолета е във въздуха +STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Летателното средство е във въздуха # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Няма повече място за още заповеди @@ -4675,14 +4707,14 @@ STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Не м STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Не може да се спре споделянето на назначенията STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Не може да се копира списъка от задачи... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... прекалено далече от предходната цел -STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... самолета няма достатъчен обхват +STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... летателното средство няма достатъчен обхват # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed -STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Няма налична ЖП гара -STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Няма налична автогара -STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Няма наличен док +STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Няма налична влакова гара +STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Няма налична автобусна спирка +STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Няма налично пристанище STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Няма налично летище -STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Няма спирки със съвместим тип +STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Няма спирки от съвместим тип STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Няма спирки от съвместим тип STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Няма спирки, които да са подходящи за съчленени пътни превозни средства.{}Съчленените пътни превозни средства изискват спирка за преминаване, а не крайна спирка STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Няма налична ЖП пътна точка