mirror of
https://github.com/OpenTTD/OpenTTD.git
synced 2025-03-08 23:19:40 +00:00
(svn r6610) WebTranslator2 update to 2006-10-01 19:26:07
brazilian_portuguese - 33 fixed, 8 changed by tucalipe (41) swedish - 33 fixed by cjw (33)
This commit is contained in:
parent
1756a48b7d
commit
0e0af039db
@ -2227,7 +2227,7 @@ STR_8017_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (El
|
||||
STR_8018_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elétrico)
|
||||
STR_8019_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elétrico)
|
||||
STR_801A_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elétrico)
|
||||
STR_801B_PASSENGER_CAR :Carro de Passageiros
|
||||
STR_801B_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros
|
||||
STR_801C_MAIL_VAN :Vagão de Correspondências
|
||||
STR_801D_COAL_CAR :Vagão de Carvão
|
||||
STR_801E_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo
|
||||
@ -2257,7 +2257,7 @@ STR_8035_PLASTIC_TRUCK :Vag
|
||||
STR_8036_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elétrico)
|
||||
STR_8037_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elétrico)
|
||||
STR_8038_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||||
STR_8039_PASSENGER_CAR :Carro de Passageiros
|
||||
STR_8039_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros
|
||||
STR_803A_MAIL_VAN :Vagão de Correspondências
|
||||
STR_803B_COAL_CAR :Vagão de Carvão
|
||||
STR_803C_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo
|
||||
@ -2289,7 +2289,7 @@ STR_8055_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops'
|
||||
STR_8056_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elétrico)
|
||||
STR_8057_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elétrico)
|
||||
STR_8058_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||||
STR_8059_PASSENGER_CAR :Carro de Passageiros
|
||||
STR_8059_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros
|
||||
STR_805A_MAIL_VAN :Vagão de Correspondências
|
||||
STR_805B_COAL_CAR :Vagão de Carvão
|
||||
STR_805C_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo
|
||||
@ -2469,7 +2469,7 @@ STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotiva trem
|
||||
STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Depósito Ferroviário
|
||||
STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro comboio chega a {STATION}!
|
||||
STR_8802_DETAILS :{WHITE}{STRING} (Detalhes)
|
||||
STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Comboio no caminho
|
||||
STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trem no caminho
|
||||
STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING}
|
||||
STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING}
|
||||
STR_8806_GO_TO :Ir para {STATION}
|
||||
@ -2499,7 +2499,7 @@ STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem In
|
||||
STR_UNKNOWN_DESTINATION :destino desconhecido
|
||||
STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Vazio
|
||||
STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
|
||||
STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Comboio {COMMA} está aguardando no depósito
|
||||
STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Trem {COMMA} está aguardando no depósito
|
||||
STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Veículos
|
||||
STR_8816 :{BLACK}-
|
||||
STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Trem muito longo
|
||||
@ -2849,7 +2849,7 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empr
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
||||
############ End of order list
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Número de veículos. Incluindo veículos de estrada, comboios, barcos e aeronaves.
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Número de segmentos de estação. Cada parte de uma estação (ex. estação ferroviária, paragem de autocarro, aeroporto) é contabilizado, mesmo se eles estiverem ligados a uma estação.
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Número de segmentos de estação. Cada parte de uma estação (ex. estação ferroviária, ponto de ônibus, aeroporto) é contado, mesmo se eles estiverem ligados a uma estação.
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}O lucro do veículo com o rendimento menor (de todos os veículos com mais de 2 anos)
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais baixos dos últimos 12 trimestres
|
||||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais altos dos últimos 12 trimestres
|
||||
@ -2883,7 +2883,7 @@ STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||||
|
||||
STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Comboios
|
||||
STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Trem{P "" s}
|
||||
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Veiculos de Estrada
|
||||
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aviões
|
||||
STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Navio
|
||||
@ -2899,9 +2899,17 @@ STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra t
|
||||
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
|
||||
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
|
||||
|
||||
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
|
||||
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
|
||||
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
|
||||
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares
|
||||
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS :
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Mandar para {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
|
||||
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Manda os trens para o depósito. CTL+clique para manutenção apenas
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Manda os veículos para os depósitos. CTRL+clique para manutenção apenas
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Manda os navios para os depósitos. CTRL+clique para manutenção apenas
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Manda as aeronaves para os hangares. CTRL+clique para manutenção apenas
|
||||
|
||||
### depot strings
|
||||
|
||||
@ -2909,14 +2917,30 @@ STR_SELL :{BLACK}Vender
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Você estará vendendo todos os veículos do depósito
|
||||
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Tem certeza?
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirma a venda de todos os trens
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirma a venda de todos os veículos
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirma a venda de todos os navios
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirma a venda de todas as aeronaves
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Cancela a venda de todos os trens
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cancela a venda de todos os veículos
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Cancela a venda de todos os navios
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Cencela a venda das aeronaves
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vender todos os trens no depósito
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vender todos os veículos no depósito
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vender todos os navios no depósito
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de trens com este depósito em suas ordens
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de veículos com este depósito em suas ordens
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de navios com este depósito em suas ordens
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de aeronaves com este hangar em suas ordens
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstituir todas os trens no depósito
|
||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autosubstituir todas os veículos no depósito
|
||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstituir todas os navios no depósito
|
||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstituir todas as aeronaves no hangar
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Trem{P "" s}
|
||||
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Automóvel{P "" s}
|
||||
@ -2945,7 +2969,15 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}A locomo
|
||||
STR_ENGINES :Motores
|
||||
STR_WAGONS :Vagões
|
||||
|
||||
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Clique para parar todos os trens
|
||||
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Clique para parar todos os veículos
|
||||
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Clique para parar todos os navios
|
||||
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Clique para parar todos as aeronaves
|
||||
|
||||
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos os trens para o trabalho
|
||||
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos para o trabalho
|
||||
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos os navios para o trabalho
|
||||
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos as aeronaves para o trabalho
|
||||
|
||||
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos pararem
|
||||
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos para o trabalho
|
||||
@ -2955,7 +2987,7 @@ STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de
|
||||
|
||||
############ Lists rail types
|
||||
|
||||
STR_RAIL_VEHICLES :Comboios
|
||||
STR_RAIL_VEHICLES :Trens
|
||||
STR_ELRAIL_VEHICLES :Máquinas Elétricas
|
||||
STR_MONORAIL_VEHICLES :Monocarris
|
||||
STR_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs
|
||||
|
@ -2896,17 +2896,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Visa all
|
||||
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Delade order med {COMMA} Fordon{P "" s}
|
||||
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Visa alla fordon med samma körschema
|
||||
|
||||
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
|
||||
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
|
||||
|
||||
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depåer
|
||||
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depåer
|
||||
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depåer
|
||||
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarer
|
||||
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Skicka till {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
|
||||
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Skicka alla tåg i listan till depåer. CTRL+klick servar endast
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Skicka alla fordon i listan till depåer. CTRL+klick servar endast
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Skicka alla skepp i listan till depåer. CTRL+klick servar endast
|
||||
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Skicka alla flygplan i listan till hangarer. CTRL+klick servar endast
|
||||
|
||||
### depot strings
|
||||
|
||||
STR_SELL :{BLACK}Sälj
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Du är på väg att sälja alla fordon i depån.
|
||||
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Är du säker?
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Bekräfta att du vill sälja alla tåg i depån
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Bekräfta att du vill sälja alla fordon i depån
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Bekräfta att du vill sälja alla skepp i depån
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Bekräfta att du vill sälja alla flygplan i hangaren
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Sälj inte alla tåg i depån
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Sälj inte alla fordon i depån
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Sälj inte alla skepp i depån
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Sälj inte alla flygplan i hangaren
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Sälj alla tåg i depån
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Sälj alla fordon i depån
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Sälj alla skepp i depån
|
||||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Sälj alla flygplan i hangaren
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Ge en lista av alla tåg som har denna depå i dess körschema
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ge en lista av alla fordon som har denna depå i dess körschema
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Ge en lista av alla fartyg som har denna depå i dess körschema
|
||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Ge en lista av alla flygplan som har denna flygplats-hangar i dess körschema
|
||||
|
||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Ersätt alla tåg i depån
|
||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ersätt alla fordon i depån
|
||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Ersätt alla skepp i depån
|
||||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Ersätt alla flygplan i hangaren
|
||||
|
||||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tåg
|
||||
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vägfordon
|
||||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Skepp
|
||||
@ -2934,6 +2969,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Loket g
|
||||
STR_ENGINES :Lok
|
||||
STR_WAGONS :Vagnar
|
||||
|
||||
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Klicka för att stanna alla tåg i depån
|
||||
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Klicka för att stanna alla fordon i depån
|
||||
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Klicka för att stanna alla skepp i depån
|
||||
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Klicka för att stanna alla flygplan i hangaren
|
||||
|
||||
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Klicka för att starta alla tåg i depån
|
||||
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Klicka för att starta alla fordon i depån
|
||||
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Klicka för att starta alla skepp i depån
|
||||
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Klicka för att starta alla skepp i depån
|
||||
|
||||
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Klicka för att stoppa alla fordon i listan
|
||||
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Klicka för att starta alla fordon i listan
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user